1153万例文収録!

「application date」に関連した英語例文の一覧と使い方(36ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > application dateの意味・解説 > application dateに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

application dateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4532



例文

The time limit for making a request under section 35A for reinstatement shall be the earlier to expire of the following periods: (a) two months from the date on which the removal of the cause of noncompliance occurred; or (b) twelve months starting from the date the application was terminated.例文帳に追加

第35A条に基づき回復を求める請求を行うための期間は,次のうち何れか早く満了する期間とする。 (a) 不遵守の原因が解消した日から2月,又は (b) 出願が打ち切られた日から12月 - 特許庁

Where section 122(2)(b)(ii) applies, the period within which a request may be transmitted to the Controller shall be 20 months calculated from the date of priority or, where there is no claim to priority, the date of filing of an application for the European patent.例文帳に追加

第122条(2)(b)(ii)が適用される場合は,請求を長官に送付する期間は,優先日から起算して又は優先権が主張されない場合は欧州特許出願の出願日から起算して20月とする。 - 特許庁

Filing the drawings and other illustrative material later may result in the determination of the filing date of the patent application according to the date of receipt of the said materials at the Patent Office on the basis of the provisions of subsection 21 (5) of the Patent Act. 例文帳に追加

それより後に図面その他の図示資料を提出した場合は,特許法第21条 (5)の規定に基づいて,当該資料の特許庁での受領日により特許出願日が決定されることがある。 - 特許庁

The Act also applies to the pursued international applications for which the 20-month period calculated from the date of priority ends on the date of entry into force of the Act or thereafter and in respect of which the applicant has not yet pursued his international application for Finland. 例文帳に追加

本法はまた,優先日から起算した20月の期間が本法の施行日以後に終わる国際出願であって出願人が未だフィンランドについての手続を遂行していないものにも適用される。 - 特許庁

例文

Where deferment has been requested, the application documents shall be available to the public on the expiration of the prescribed period, not later however than six months counted from the filing date or the date from which priority is claimed under Section 8. 例文帳に追加

繰延が請求された場合は,出願書類は,出願日又は第8条に基づき優先権が主張される日から起算して6月以内に設定される所定の期間の満了時に公衆の利用に供される。 - 特許庁


例文

A patent shall take effect on the date on which notice of its grant is published in the Journal and, subject to subsection (2), shall continue in force until the end of the period of twenty years beginning with the date of filing of the patent application. 例文帳に追加

特許はその付与の告示が公報に公告された日に効力を生じるものとし,(2)に従うことを条件として特許出願日に始まり20年の期間の終了まで効力を継続する。 - 特許庁

when claiming convention or exhibition priority, a declaration to this effect, indicating the filing date, country and number of the foreign application, and the designation and date of the exhibition, respectively 例文帳に追加

条約上の優先権又は博覧会優先権を主張する場合は,その旨の宣言。この宣言においては,場合に応じて,外国出願の出願日,国名及び番号又は博覧会の名称及び日を示す。 - 特許庁

When 18 months have passed from the filing date of the application or, if priority under section 6 has been claimed, from the date from which priority is claimed, the documents shall be made available to the public even if a patent has not yet been granted.例文帳に追加

特許が未だ付与されていない場合でも,出願日後又は第6条による優先権主張の場合は優先権主張日後18月が経過したときは,出願書類は公衆の利用に供される。 - 特許庁

This request shall be included with the application when it is filed with the Norwegian Industrial Property Office and specify the trademark authority with which the trademark invoked was registered, the date on which it was registered, its registration number and its expiry date.例文帳に追加

この請求は,ノルウェー工業所有権庁に対して提出するときに願書に含まれるものとし,援用する商標が登録された商標当局,登録日,登録番号及び満了日を明記する。 - 特許庁

例文

Article 2 The provisions of the Act on General Rules for Application of Laws after revision (hereinafter referred to as the "New Act"), except under the next Article, shall also apply to matters that have arisen prior to the date of the effectuation of this Act (hereinafter referred to as the "Date of Effectuation"). 例文帳に追加

第二条 改正後の法の適用に関する通則法(以下「新法」という。)の規定は、次条の規定による場合を除き、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前に生じた事項にも適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the case where a person who has obtained an approval of business commencement does not file an application for a permission within the period designated by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister from the date when the approval was obtained, the approval of business commencement ceases to be effective on the expiration date of the period. 例文帳に追加

2 起業の認可を受けた者が、認可を受けた日から農林水産大臣の指定した期間内に許可を申請しないときは、起業の認可は、その期間の満了の日に、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case of the proviso of the preceding paragraph and in the event that the offender fails to show up in person, or the Seized Articles are not submitted, on the specific date pertaining to such application, the cash collateral shall belong to the national treasury from the following day after such date. 例文帳に追加

3 前項ただし書の場合において、当該申出に係る特定の日に違反者が出頭せず、又は当該押収物が提出されなかったときは、担保金は、その日の翌日に、国庫に帰属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the applicant complies with the request referred to in subsection (4), the Registrar shall record as the filing date the date of receipt of the missing drawings and where the applicant does not so comply, the Registrar shall record as the filing date the date of receipt of the application and make no reference to the said drawings.例文帳に追加

(5)出願人が(4)にいう要求を遵守したときは,登録官は,欠落していた図面を受領した日を出願日として記録しなければならず,かつ,出願人がそのように遵守しなかったときは,登録官は,出願書類受領の日を出願日として記録しなければならず,前記図面へは言及しないものとする。 - 特許庁

If the addition or correction causes a change in the priority date, the date may be notified within 16 months from either the original or the changed priority date, whichever 16-month period expires first. If the 16-month time limit has expired, but four months have not yet passed from the filing date of the application, the applicant may submit the notification within these four months. 例文帳に追加

追加又は訂正が優先日の変更をもたらす場合は,元の優先日又は変更後の優先日から16月の期間であって,何れか先に満了するもの内に,この優先日を届け出ることができる。16月の期限は到来したが,出願日から4月が経過していない場合は,出願人は,この4月以内に,当該届出を提出することができる。 - 特許庁

(4) Subject to paragraph (5), the period prescribed for filing the prescribed information relating to a corresponding application under section 29(2)(c)(ii), the prescribed information relating to a corresponding international application under section 29(2)(d)(ii) or a notice in Patents Form 11C under section 29(2)(e)(ii) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 42 months from -- (i) the declared priority date of the application; or (ii) where there is no declared priority date, the date of filing of the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), 42 months from the actual date of filing of the new application, or the date on which section 30(2)(c) is complied with and the prescribed fee for the grant of a patent is paid in accordance with rule 47(3), whichever is the earlier.例文帳に追加

(4) (5)に従うことを条件として,第29条(2)(c)(ii)に基づく対応する出願に関する所定の情報,第29条(2)(d)(ii)に基づく対応する国際出願に関する所定の情報,又は第29条(2)(e)(ii)に基づく特許様式11Cによる通知の提出についての所定の期間は,次のとおりとする。 (a) (b)に従うことを条件として, (i) 当該出願の宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願の出願日, から42月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)又は第47条(4)に基づいて新規出願が行われた場合は,新規出願が実際に出願された日,若しくは第30条(2)(c)が満たされ,かつ,特許付与に係る所定の手数料が規則47(3)に従って納付された日の何れか早い方から42月 - 特許庁

(3) The extended period prescribed under section 29(7) for filing the prescribed information relating to a corresponding application under section 29(2)(c)(ii), the prescribed information relating to a corresponding international application under section 29(2)(d)(ii) or a notice in Patents Form 11C under section 29(2)(e)(ii) shall be -- (a) subject to sub-paragraph (b), 60 months from -- (i) the declared priority date of the application; or (ii) where there is no declared priority date, the date of filing of the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 60 months from the actual date of filing of the new application, or the date on which section 30(2)(c) is complied with and the prescribed fee for the grant of a patent is paid in accordance with rule 47(3), whichever is the earlier.例文帳に追加

(3) 第29条(2)(c)(ii)に基づく対応する出願に関する所定の情報,第29条(2)(d)(ii)に基づく対応する国際出願に関する所定の情報,又は第29条(2)(e)(ii)に基づく特許様式11Cによる通知を提出するための第29条(7)に基づく所定の延長期間は,次のとおりとする。 (a) (b)に従うことを条件として, (i) 当該出願の宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願をした日, から60月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願をしている場合は,当該新規出願を実際に提出した日,若しくは,第30条(2)(c)を満たし,かつ,特許付与に係る所定の手数料が規則47(3)に従って納付した日の何れか早い方から60月 - 特許庁

(1) The declaration referred to in Section 23(1) of the Act shall be made at the time of filing the application for the patent and shall indicate - (a) the date of filing of the earlier application; and (b) the number of the earlier application, subject to paragraph (2); and (c) the symbol of the International Patents Classification which has been allocated to the earlier application, subject to paragraph (3); and (d) the State in which the earlier application was filed or, where the earlier application is a regional or an international application the State or States for which it was filed; and (e) where the earlier application is a regional or an international application, the Office with which it was filed.例文帳に追加

(1) 法第23条(1)にいう宣言は,特許出願の出願時になされ,かつ,次の事項を表示するものとする。 (a) 先の出願の出願日 (b) (2)に従うことを条件として,先の出願の番号 (c) (3)に従うことを条件として,先の出願に割り当てられている国際特許分類記号 (d) 先の出願がなされた国,又は先の出願が地域出願若しくは国際出願である場合は,それが指定してなされた単数若しくは複数の国,及び (e) 先の出願が地域出願又は国際出願である場合は,それがなされた庁 - 特許庁

An application based on conversion of a Community trade mark or an application therefor is considered to have the same filing date, priority and seniority from Finland as the Community trade mark or the application therefor. An application based on conversion of an international registration designating the European Community has as its filing date the date of the international registration or that of a subsequent designation of the European Community, and it enjoys the priorities and seniorities of the international registration. 例文帳に追加

共同体商標又はその登録出願の変更による出願は,当該共同体商標又はその登録出願が有するのと同じ出願日,優先権及び先順位をフィンランドで与えられるものとする。欧州共同体を指定する国際登録の変更による国内商標登録出願は,出願日として,当該国際登録の日又は欧州共同体のその後の指定の日を有し,かつ,当該国際登録の有した優先権及び先順位を享受するものとする。 - 特許庁

(a) Before starting to examine the registrability of a mark, the Examiner or such other personnel as the Director may authorize, shall examine whether the application satisfies the requirements for the grant of a filing date as provided in these Regulations. If the application does not satisfy the filing date requirements, the Bureau shall notify the applicant who shall, within a period of one month from mailing date of the notice, complete or correct the application as required; otherwise, the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(a)標章の登録要件の審査を開始する前に,審査官又は局長が権限を与えるその他の職員は,出願が本規則に定める出願日の付与に係る要件を満たしているか否かについて審査する。出願が出願日の付与に係る要件を満たしていない場合は,局は,出願人にその旨を通知し,出願人は,通知の郵送日から1月以内に,出願を要求通りに完全にするか又は訂正しなければならず,そうしなかった場合は,出願は,取り下げたものとみなされる。 - 特許庁

Subject to the provisions of section 19, when an application for registration of a trade mark has been accepted and either - (a) the application has not been opposed and the time for notice of opposition has expired; or (b) the application has been opposed and the opposition has been decided in favour of the applicant, the Registrar shall, unless the Central Government otherwise directs, register the said trade mark and the trade mark when registered shall be registered as of the date of the making of the said application and that date shall, subject to the provisions of section 154, be deemed to be the date of registration. 例文帳に追加

第19条の規定に従い,商標登録出願が受理された場合において, (a) 異議申立がなく異議申立期間が経過したとき,又は (b) 異議申立がされ,かつ,その申立が却下されたときは, 中央政府が別段の命令をしない限り,登録官は,前記商標を登録しなければならない。この場合,当該商標は,前記出願の日付で登録されるものとし,当該日付を,第154条の規定に従うことを条件として,登録の日とみなす。 - 特許庁

If a subsequent patent application is filed by the applicant of the earlier application or by his successor in title, within a time limit of 12 months from the filing date of a patent application accorded by OSIM, a priority right named internal priority right may be claimed in the subsequent application for the same invention.例文帳に追加

後の特許出願が先の出願の出願人又はその権原承継人により,OSIM によって認定された特許出願日から12 月の期限内に提出される場合は,国内優先権という名称の優先権を同一発明に関する後の出願に対して主張することができる。 - 特許庁

Within a period of 12 months from the date of application for an earlier patent or utility model application filed with the Patent Office, the applicant shall enjoy a right of priority for the application for a utility model for the same invention, unless a domestic or foreign priority has already been claimed for the earlier application. 例文帳に追加

出願人は,先の特許出願又は実用新案登録出願の特許庁への提出日から12月の期間のあいだそれと同一の対象の実用新案登録出願について優先権を享受する。ただし,先の出願に基づいてドイツ又は外国で優先権が主張されたときは,この限りでない。 - 特許庁

The date and number of the international registration of an internationally registered trade mark (hereinafter international registration) shall be entered in the register if the international application is made on the basis of a registration, or a corresponding notation shall be made in the application which is being processed if the international application is made on the basis of such application. 例文帳に追加

国際出願が登録に基づいて行われた場合は,国際的に登録された商標の国際登録(以下「国際登録」という)の日付及び番号を登録簿に記入するものとし,又は,国際出願が処理中の出願に基づいて行われた場合は,当該出願にその旨の注記を施すものとする。 - 特許庁

Unless such certificate has been filed at the time of the filing of the application for registration, there shall be filed, within two months of the filling of such application certifying or verifying to the satisfaction of the Registrar, the date of the filing of the application, the country or countries, the representation of the mark, and the goods or services covered by the application.例文帳に追加

当該証明書が登録出願時に提出されない限り,当該出願から2月以内に,出願日,1又は複数の出願国名,当該標章の表示,出願の対象とする商品又はサービスについて,登録官の納得する程度まで証明又は立証したものを提出しなければならない。 - 特許庁

For an international patent application renewal fees in respect of fee years having begun before the date on which the application was proceeded with under section 31 or taken up for examination and other processing under section 38 or beginning within 2 months after that date shall in no case fall due until 2 months have elapsed after the date on which the application was proceeded with or taken up for examination and other processing. 例文帳に追加

国際特許出願については,出願について第31条に基づく手続がとられた日若しくは第38条に基づいて審査及びその他の手続の開始した日より前に始まっているか又はその日から2月以内に始まる年度に関する更新手数料は,出願についての手続がとられた日又は審査及びその他の手続の開始した日から2月が経過するまでにその納付期日が到来することは何れの場合でも全くない。 - 特許庁

The renewal fees for an international application in respect of fee years which have begun before the date on which the application was pursued under section 31 or was taken up for processing under section 38 or which begin within two months of such date become in no event due until the last day of the month that falls two months after the date on which the application was pursued or otherwise prosecuted. 例文帳に追加

第31条に基づく出願が遂行された日若しくは第38条に基づく出願の処理が開始された日より前に始まっている手数料年度,又はそのような日から2月以内に始まる手数料年度に関する国際出願の更新手数料については,如何なる場合にも,出願が遂行された日又は当該処理が開始された日の2月後に当たる月の末日までは,それらの納付期日が到来しない。 - 特許庁

The design register shall record: the name or company name of the applicant and the applicant's mailing address, the name or company name of the proprietor of the registration and the proprietor's mailing address, reproductions illustrating the design, product specification, the class or classes in which the product is categorized under the Locarno Agreement of international classification of industrial designs, application number and application date, registration number and date of registration, and renewal date or expiry date for the registration period. 例文帳に追加

意匠登録簿には,次に掲げる事項を記録しなければならない。出願人の名称又は会社名及び出願人の郵便宛先,登録所有者の名称又は会社名及び登録所有者の郵便宛先,意匠を表す複製,製品明細,意匠の国際分類に関するロカルノ協定に基づいて分類されたクラス,出願番号及び出願日,登録番号及び登録日,及び登録期間の更新日又は満了日。 - 特許庁

Article 184-3 (1) An international application (a patent application only) to which the international application date is accorded under Article 11(1), 11(2)(b) or 14(2) of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 (hereinafter referred to as the "Treaty" in this Chapter) and which specifies Japan as a designated State under Article 4(1)(ii) of the Treaty shall be deemed to be a patent application filed on the said international application date. 例文帳に追加

第百八十四条の三 千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約(以下この章において「条約」という。)第十一条(1)若しくは(2)(b)又は第十四条(2)の規定に基づく国際出願日が認められた国際出願であつて、条約第四条(1)(ii)の指定国に日本国を含むもの(特許出願に係るものに限る。)は、その国際出願日にされた特許出願とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The applicant may, within the period provided for an appeal and by paying the applicable fees, require the conversion of the application for a certificate of addition into a patent application, thereby benefiting from the filing date of the application for a certificate. 例文帳に追加

出願人は,審判請求期間内において,かつ,該当する手数料を納付することにより,追加証明書申請を特許出願に変更し,追加証明書申請の申請日を特許出願の出願日とするよう,請求することができる。 - 特許庁

The relevant operation is applicable when the substantive requirements for divisional application are assessed. Therefore, it is not deemed that the divisional application was simultaneously made with the demand for trial just because the divisional application and the written demand for trial were submitted on the same date. 例文帳に追加

当該運用は、分割出願の実体的要件を判断する際に適用されるものであり、分割出願と審判請求書とが同日に提出されたことをもって、分割出願と審判請求とが同時になされたとみなしたものではない。 - 特許庁

(3) Subject to the compliance with the conditions by the applicant for registration, the registration certificate of the concerned application shall be provided under sub-section(2) within 150 (one hundred and fifty) working days from the date of filing the application, if there is no defects, or objection or any opposition against the application for trademark. 例文帳に追加

(3)出願人が登録に係る条件を遵守することを条件として、当該商標出願に瑕疵若しくは拒絶理由又は異義申立てがない場合は当該出願の登録証が第(2)項に基づき出願日から150業務日内に与えられる。 - 特許庁

(2) If after one month from the date on which such notice was sent, the application has not been finalised, the application shall be deemed to have been withdrawn, but the registrar may, on good cause shown, grant an extension of time for the finalisation of such application.例文帳に追加

(2) 当該通知が送付された日から1月以内に出願が完了しなかった場合は,出願は取り下げられたものとみなされるが,登録官は,正当な理由が示される場合は,当該出願を完了するための期間を延長することができる。 - 特許庁

(a) information relating to the application number and filing date of any application for a patent or other title of industrial property protection filed with any prescribed industrial property office relating to the same or essentially the same invention as that claimed in the application;例文帳に追加

(a) 当該出願において請求されている発明と同一又は本質的に同一であるものに関して所定の工業所有権所轄当局に出願されている特許又はその他の工業所有権の出願番号及び出願日に関する情報 - 特許庁

8. In all other cases of failure to produce the required elements to support an application within the time limit prescribed by law or within four months as from the date of filing of the application, the application shall be refused, on a proposal by the Service, by Ministerial order.例文帳に追加

(8) 法律によって所定の期限内又は出願日から4月以内に,出願を裏付ける所要の構成部分を提出できなかった他のすべての場合は,出願については,庁の提議に基づく大臣命令によって拒絶処分を受けるものとする。 - 特許庁

If the applicant is claiming the priority right under the international treaty according to Section 27 of the Law, he shall state in the request the date of filing of the application from which he is deriving the priority right, its number and state in which this application was filed or the authority with which the application was filed under the international treaty. 例文帳に追加

出願人が法律第27条により国際条約に基づく優先権を主張する場合は,優先権が生じる出願日及び番号並びに国際条約に基づいて出願した国又は出願した当局を願書に記載する。 - 特許庁

(1) If the applicant is claiming the priority right under the international treaty according to Section 27 of the Law, he shall state in the request the date of filing of the application from which he is deriving the priority right, its number and state in which this application was filed or the authority with which the application was filed under the international treaty.例文帳に追加

(1) 出願人が法律第27条により国際条約に基づく優先権を主張する場合は,優先権が生じる出願日及び番号並びに国際条約に基づいて出願した国又は出願した当局を願書に記載する。 - 特許庁

Part II of Schedule 3 has effect for securing the application of certain provisions of the Ordinance on and after the commencement date in relation to any patent or patent application provided for in this section but, except as otherwise provided, the Ordinance does not apply in relation to any such patent or patent application. 例文帳に追加

附則3第II部は,本条に定める特許又は特許出願に関して施行日以後に条例の一定の規定の適用を保証する効果を有するが,別途定める場合を除き,条例は,当該特許又は特許出願に関しては適用されない。 - 特許庁

Part II of Schedule 4 has effect for securing the application of certain provisions of the Ordinance on and after the commencement date in relation to any patent or patent application provided for in this section but, except as otherwise provided, the Ordinance does not apply to any such patent or patent application. 例文帳に追加

附則4第II部は,本条に定める特許又は特許出願に関して施行日以後に条例の一定の規定の適用を保証する効果を有するが,別途定める場合を除き,条例は,当該特許又は特許出願に関しては適用されない。 - 特許庁

Part II of Schedule 5 has effect for securing the application of certain provisions of the Ordinance on and after the commencement date in relation to any patent or patent application provided for in this section but, except as otherwise provided, the Ordinance shall not apply in relation to any such patent or patent application. 例文帳に追加

附則5第II部は,本条に定める特許又は特許出願に関して施行日以後に条例の一定の規定の適用を保証する効果を有するが,別途定める場合を除き,条例は,当該特許又は特許出願に関しては適用されない。 - 特許庁

If the applicant has met the conditions pursuant in Subsection (2) and the Office has received the request for conversion of the European patent application within a period of 20 months from the date of priority, the Office shall accord to the national application the right of priority deriving from the European patent application as filed. 例文帳に追加

優先日から20月以内に欧州特許出願の国内出願への転換を庁に請求した出願人が(2)に定める要件を満たす場合,庁は,当該国内出願に対して関係の欧州特許出願に伴う優先権を付与する。 - 特許庁

Each one of application for invention patent can be used with only one invention or device and can be applied for in two languages, i.e., Lao or English. However, the application and documents made in English must be translated into Lao within 90 days from the application filing date whereas correct translation must be certified.例文帳に追加

出願書類は1つの発明又は考案に使用され、2ヶ国語、ラオス語か英語で出願できる。しかし英語で出願された出願書及び他の書類は出願日から90日以内に、翻訳証明書とともにラオス語に翻訳されねばならない。 - 特許庁

Each one of application for registration of layout design of integrated circuit can be used with only one layout design of integrated circuit and can be applied for in two languages, i.e., Lao or English. However, the application or documents made in English must be translated into Lao within 90 days from the application filing date whereas correct translation must be certified.例文帳に追加

出願書類一式は、1つの回路配置に対して提出し、ラオス語とタイ語の2ヶ国語で出願できる。しかし英語の出願書又は文書は出願日から90日以内に、翻訳証明書とともにラオス語に翻訳されねばならない。 - 特許庁

No withdrawal of an application under section 121, no divisional application under section 116 nor any amendment under section 120 shall be allowed after the date on which preparations for publication under section 118 (2) of the specification of a short-term patent to be granted in pursuance of the application have been completed. 例文帳に追加

第121条に基づく出願の取下,第116条に基づく分割出願又は第120条に基づく補正は何れも,出願により付与されるべき短期特許の明細書の第118条 (2)に基づく公開のための準備が完了した日付後には認められない。 - 特許庁

If the applicant fails to file the necessary documents and materials, or to pay the prescribed fee, with respect to the divisional application within three months from the date of receipt of the request for division of the application by the Patent Office, the divisional application shall be deemed to have been withdrawn.例文帳に追加

出願人が,出願分割請求の特許庁による受理日から3月以内に,分割出願に関し,必要な書類及び資料を提出せず又は所定の手数料を納付しない場合は,分割出願は,取り下げられたものとみなす。 - 特許庁

(1) When an application pertaining to the permission, approval, recognition, or designation set forth in the following items is filed, the competent minister shall endeavor to process said application within the term specified in said respective items from the date when the application is received by the competent ministry: 例文帳に追加

1 主務大臣は、次の各号に掲げる許可、認可、承認又は指定に関する申請があった場合 は、その申請が主務省に到達した日から当該各号に定める期間内に、当該申請に対する 処分を行うよう努めるものとする。 - 経済産業省

An applicant who wishes to take advantage of the priority of the first application shall submit such claim simultaneously with the subsequent application, specifying the date of the first application, the country (regional design registration institution) where it has been filed, as well as the application number, if such is known at the time of filing of the subsequent application. A copy of the first application, the conformity of which with the original has been certified by the institution that has accepted such application, shall be submitted within a period of 3 months after the day of filing of the subsequent application.例文帳に追加

最初の出願の優先権を利用することを希望する出願人は, 当該主張を後の出願と同時に提示するものとし, その時点で判明している場合は, 最初の出願の日, 最初の出願を行った国( 地域意匠登録機関) 及び出願番号を明示する。最初の出願の写しであって, 原本と一致していることが当該出願を承認した機関により認証されているものを, 後の出願の出願日から3 月以内に提出する。 - 特許庁

The application is considered to be withdrawn if this document is not provided in the established term. The date of file of an application with Kyrgyzpatent is set as of the date of receipt of the documents necessary to establish the priority pursuant to the requirement of paragraph 1, Article 21 of the present Law, but if these documents are not presented simultaneously, than it is established on the date of receipt of the last one of the documents presented.例文帳に追加

出願は,当該書類が定められた期間に提出されない場合は,取下とみなされる。 キルギス特許庁での出願日は,第21条第1段落の要件に従って優先権を確定するために必要な書類の受領日現在で定めるが,当該書類が同時に提出されない場合は,最後の提出書類受領日を出願日とする。 - 特許庁

(2) The following shall be entered in the State Register of Trademarks: -a reproduction of the trademark; -the particulars concerning its owner; -the number and registration date of the trademark; - the list of goods and services for which the trademark is registered; -the number and the date of filing of the application in Kazpatent; - country, number and filing date of the first application where the Convention priority is established; - other particulars concerning the registration of the trademark.例文帳に追加

(2) 次に掲げるものが商標登録簿に記入されるものとする。 -商標の複製 -所有者に関する諸事項 -商標登録番号及び登録日 -商標登録された商品及び役務の目録 -特許庁への出願日及び番号 -条約優先権がある場合、先の出願を実行した国名、番号及び出願日 -登録商標に係る他の諸事項 - 特許庁

For the purposes of section 15(1) of the Ordinance, and despite section 5(2)(d)(ii) of the Ordinance, the other date as referred to in section 16(a)(ii) of the Ordinance which is applicable to the case of an international application designating the State Intellectual Property Office as published by the International Bureau in the Chinese language is any date within 6 months after the date of the issuance of the National Application Notification by the State Intellectual Property Office. 例文帳に追加

条例第15条(1)の適用上,条例第5条(2)(d)(ii)に拘らず,国際事務局により公開される,国家知的所有権庁を指定する国際出願であって,中国語によるものの場合に適用される条例第16条(a)(ii)にいうその他の日は,国家知的所有権庁による国内出願通知の発出日後6月以内の何れかの日である。 - 特許庁

例文

when claiming convention, exhibition or internal priority, a declaration to this effect, indicating the filing date, country and number of the foreign trademark application in the case of convention priority, the date and name of the exhibition in the case of exhibition priority, or the filing date and reference number of the pending trademark application in the case of internal priority; 例文帳に追加

条約上の優先権,博覧会優先権又は国内優先権を主張する場合は,その旨の宣言。この宣言においては,条約上の優先権の場合は外国商標出願の出願日,国名及び番号を,博覧会優先権の場合は博覧会の日及び名称を,国内優先権の場合は係属商標出願の出願日及び参照番号を示す。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS