| 例文 |
ask a answerの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 42件
“A fool may ask more questions than a wise man can answer.”【イディオム・格言的】 例文帳に追加
問うはやすく答うるは難し - 斎藤和英大辞典
ask a nonsensical question and get a nonsensical answer 例文帳に追加
無意味な質問をし、無意味な答えを得る - 日本語WordNet
Ask me a legitimate question and I will give you a direct answer..例文帳に追加
的確な質問なら 明確に答えてやる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you ask him a question, he's back with the answer in a flash [as quick as a flash]. 例文帳に追加
彼にものを尋ねると, 打てば響くような答えが返ってくる. - 研究社 新和英中辞典
I'd ask questions and you get to keep a finger for every right answer.例文帳に追加
俺が質問する あんたが答えて 正解なら 指は無事だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm going to ask you a question, letty, and I want you to think very hard before you answer.例文帳に追加
1つ尋ねるが レティ 良く考えてから 答えて欲しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. 例文帳に追加
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 - Tanaka Corpus
Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer.例文帳に追加
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 - Tatoeba例文
Don't ask a question to students who you know cannot answer. 例文帳に追加
答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 - Tanaka Corpus
Don't ask a question to students who you know cannot answer.例文帳に追加
答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。 - Tatoeba例文
No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer.例文帳に追加
たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 - Tatoeba例文
Tomorrow i'm gonna ask you again if you love her. I expect a better answer.例文帳に追加
明日彼女を愛してるかもう一度聞く いい返事を期待してる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can ask you yesorno questions, you don't have to say a word, and i'll know what the answer is.例文帳に追加
イエス/ノー質問をしてるんだ、 何も言う必要はない、 答えは分かるだろうしな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, they'd ask a lot of questions about the mission, questions i'm not prepared to answer.例文帳に追加
ああ、それからこの作戦について 質問してくるだろうな 答えは準備していない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's just something like that. I will skip the small talk and just ask you a few questions. please answer honestly.例文帳に追加
そういうのがあるの 単刀直入に質問しますから正直に答えてください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Sorry. Was that a weird thing to ask?" "No, no. It's not that." "Well, how come you won't answer?"例文帳に追加
「ごめん、僕変なこと聞いた?」「そんなことないよ」「じゃあなんで答えてくれないの?」 - Tatoeba例文
And when I ask when my daughter is going to be paid I can't get a civil answer." 例文帳に追加
それで娘がいつ払ってもらえるか尋ねても礼儀正しい答えがもらえないんだ。」 - James Joyce『母親』
Now i'm going to ask you a few yes or no questions while you still have enough blood coursing through your brain to answer them.例文帳に追加
今からいくつかのイエス/ノー質問をする、 あんたの脳が質問に答えられるだけの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you do so without cache, your server will answer very slowly if a lot of users ask the files. 例文帳に追加
これをキャッシュを使わずに行うと、多くのユーザがアクセスした場合に反応が非常に遅くなることでしょう。 - PEAR
Stories in which a question about C, which is neither A nor B, is made; for example, 'This seems like such and such but is not such and such, and it seems like such and such but is not such and such; now I will ask what it is, and the answer is thus and thus.' 例文帳に追加
「○○のようで○○でない、△△のようで△△でない、それは何かと尋ねれば、□□、□□」のように、AでもなくBでもないCを問うもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An emotion question/answer generation part 26 generates a question to ask an emotion as an answer sentence candidate when the extracted word is registered in an emotion questionability determination DB 28 as a word for which it is proper to ask an emotion.例文帳に追加
感情質問応答生成部26は、抽出された単語が感情を尋ねることが適切な単語として感情質問可能判断DB28に登録されている場合に感情を尋ねる質問を応答文候補として生成する。 - 特許庁
No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth. 例文帳に追加
だれも一言も彼に答えることはできなかった。そしてこの日以降,彼にこれ以上あえて何かを尋ねる者はいなかった。 - 電網聖書『マタイによる福音書 22:46』
To provide a question-and-answer system, a question-and-answer intermediation device, an information processor for a question, a computer program and a recoding medium enabling a questioner to ask an answerer a question developed during learning immediately after the learning.例文帳に追加
質問者が学習したときに生じた疑問点を、学習後直ちに回答者へ質問することができる質疑応答システム、質疑応答仲介装置、質問用情報処理装置、コンピュータプログラム、及び記録媒体を提供する。 - 特許庁
When the answer to the seeking is provided, the apparatus issues a command for requesting printing performance information transmission to the image forming apparatus that provides the answer in order to ask the printing performance (S404, S406).例文帳に追加
探査応答が有った場合は、応答した画像形成装置に対して印刷能力情報送信要求コマンドを発行し、その印刷能力を問い合わせる(S404,S406)。 - 特許庁
To support efficient education and learning by making it easy for a user to select a part about which to ask a question and helping an answer-side to comprehend the contents of the question.例文帳に追加
利用者による質問個所の選択を行い易くすると共に質疑応答側での質問内容の理解を助け、効率の良い教育・学習を支援する。 - 特許庁
One could ask how Dan-ryu (gidayu performed by males) is called corresponding to Jo-ryu (gidayu performed by females), and the so-called 'Bunraku' which has recently been registered as a World Heritage will be the answer. 例文帳に追加
女流に対して、男流はなんという?との疑問が予想されるが、演奏団体としては、近年世界遺産に登録された「文楽」(通称)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They also said in a stormy atmosphere 'we would like to ask the spirit about God's will and depending on the answer, we are willing to kill Konoe.' 例文帳に追加
また、「そこで、御神霊の意見を是非うかがって、その返答によっては近衛の殺害も厭わない」と述べ、かなり殺気だった雰囲気に包まれたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ask a hacker whether he's likely to become better known for a brand new tool of his own or for extensions to someone else's and the answer ``new tool'' will not be in doubt. 例文帳に追加
ハッカーに、独自の新しいツールを開発するのと、だれか別の人のツールの拡張と、どっちで有名になる見込みが高いかときいたら、答えはまちがいなく「新しいツール」になるだろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
To provide a question and answer system which does not have to sequentially and comprehensively ask a question to a user about an attribute that is necessary to present attribute value and also can make the storage of quotation results unnecessary.例文帳に追加
属性値を提示するのに必要な属性を使用者に対して逐次網羅的に質問しなくて済み、かつ、引用実績の蓄積を不要化することのできる質疑応答システムを提供する。 - 特許庁
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 例文帳に追加
科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 - Tanaka Corpus
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".例文帳に追加
科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 - Tatoeba例文
The seller, for example, might be required to enter in a register the exact time of the transaction, the name and address of the buyer, the precise quality and quantity sold; to ask the purpose for which it was wanted, and record the answer he received. 例文帳に追加
例えば、販売者に、取引の正確な日時、購入者の氏名、住所、販売したものの正確な性質と量を記帳させ、また必要とする目的を尋ね、その返答を記録させてもよいでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
To interpret the input of natural language by generating a hypothesis for selecting correct interpretation when a plurality of interpretation candidates are left, and vagueness is generated, and generating a question to ask a user about the authenticity of the hypothesis, and deciding proper interpretation according to the answer.例文帳に追加
自然言語による入力の解釈において、複数の解釈候補が残り、曖昧性が生じた場合に、正しい解釈を選択するための仮説を生成し、その仮説の真偽を利用者に尋ねる質問を生成、応答に応じて、適切な解釈を決定する。 - 特許庁
An advertisement agent and a TV commercial questionnaire examiner ask an Internet user to answer questionnaires about TV commercial which is being broadcast, and the data are totaled and analyzed for each sponsor so as to be provided to the materials of the next commercial production or merchandise development planning.例文帳に追加
広告代理店とTVコマーシャルアンケートの調査者とが提携し、放映中のTVコマーシャルについて、インターネットユーザーからアンケートに回答してもらい、これについてスポンサーごとの集計を行い、分析して次のコマーシャル制作や商品開発企画の資料に供するようにしたものである。 - 特許庁
A guide screen of the recognition result is presented to the user to ask whether or not the recognition result is successful (F1), whether or not to adopt the recognition result is decided in response to the user's answer (F2) and the priority level of the music corresponding to the recognition result in the music database D (F3) is set.例文帳に追加
この認識結果を案内画面ユーザに提示して当該認識結果が成功したか否かを打診し(F1)、これに対するユーザの回答に応じて認識結果の採否を決定すると共に(F2)、楽曲データベースD中の認識結果に対応する楽曲の優先度を設定する(F3)。 - 特許庁
To provide an electronic teaching material learning support device, an electronic teaching material learning support system, an electronic teaching material learning support method, and an electronic learning support program capable of providing an electronic teaching material corresponding to the present psychological state of a learner by estimating the psychological state of the learner by monitoring the psychology and mental state of the learner, and enabling the learner to ask and answer questions with other learners.例文帳に追加
学習者の心理・精神状態をモニタして心理状態の推定を行い、それによって現在の心理状態に対応した電子教材を提供すると共に、他の学習者との質疑応答意を可能とする電子教材学習支援装置と電子教材学習支援システム及び電子教材学習支援方法並びに電子学習支援プログラムを提供する。 - 特許庁
I would like to ask you one more question about the facilitation of regional financing. The Democratic Party of Japan, the opposition party that aims to achieve a change of government, is planning to introduce a new bill for promoting smooth regional financing. According to the draft of the bill, which has already been made public, the new law would aim to pressure financial institutions to provide loans to local companies by requiring information disclosure. Could you tell us how you view the idea of using a new law to promote the facilitation of financing in addition to the FSA's inspection and supervision? You may answer my question on a generally speaking basis. 例文帳に追加
地域金融の金融仲介機能の円滑化というところでちょっとご見解を伺いたいのですが、政権交代を目指している、ある野党が、これは民主党ですけれども、円滑な地域金融促進ということを掲げて、新しい法律を作ると、法案は実際にもう公開されていますけれども、金融機関、銀行等の金融機関に情報開示等を通じて、ある種の圧力をかけて、地域の企業等への融資を働きかけてくるというような法律の趣旨だと思うのですけれども、一般論で結構なのですが、こういう、金融庁の検査や監督だけではなくて、新しい法律によって、金融円滑化を更に図っていくというアイディアについて、どのように受止めていらっしゃるか、ご意見を伺えればと思います。 - 金融庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

