1016万例文収録!

「auditors」に関連した英語例文の一覧と使い方(17ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > auditorsの意味・解説 > auditorsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

auditorsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1088



例文

(iii) a juridical person where the Directors, etc. engaged in the business thereof (meaning directors, executive officers, partners executing business, inspectors, company auditors or persons equivalent thereto; the same shall apply in Article 947) include a person who falls under any one of the preceding two items. 例文帳に追加

三 法人であって、その業務を行う理事等(理事、取締役、執行役、業務を執行する社員、監事若しくは監査役又はこれらに準ずる者をいう。第九百四十七条において同じ。)のうちに前二号のいずれかに該当する者があるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) "Company with Auditors" means any Stock Company which has auditor(s) (excluding any Stock Company the articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its auditor(s) shall be limited to an audit related to accounting), or any Stock Company which is required to have auditor(s) under the provisions of this Act; 例文帳に追加

九 監査役設置会社 監査役を置く株式会社(その監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがあるものを除く。)又はこの法律の規定により監査役を置かなければならない株式会社をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Auditors (including any Stock Company the articles of incorporation of which provide that the scope of the audit by its auditor(s) is limited to an audit related to accounting): Auditor(s) at Incorporation (meaning a person who becomes an auditor at the incorporation. The same shall apply hereinafter. 例文帳に追加

二 設立しようとする株式会社が監査役設置会社(監査役の監査の範囲を会計に関するものに限定する旨の定款の定めがある株式会社を含む。)である場合 設立時監査役(株式会社の設立に際して監査役となる者をいう。以下同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of the preceding four paragraphs shall apply mutatis mutandis to the dismissal of Auditors at Incorporation who are elected pursuant to the provisions of Article 41(1) which shall be applied mutatis mutandis under paragraph (3) of such Article. In such case, the term "majority" in paragraph (1) and paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "majority of two thirds or more." 例文帳に追加

5 前各項の規定は、第四十一条第三項において準用する同条第一項の規定により選任された設立時監査役の解任について準用する。この場合において、第一項及び第二項中「過半数」とあるのは、「三分の二以上に当たる多数」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 46 (1) The Directors at Incorporation (referring to the Directors at Incorporation and Auditor at Incorporation in cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Auditors. The same shall apply hereinafter in this Article.) shall investigate the following matters without delay after their election: 例文帳に追加

第四十六条 設立時取締役(設立しようとする株式会社が監査役設置会社である場合にあっては、設立時取締役及び設立時監査役。以下この条において同じ。)は、その選任後遅滞なく、次に掲げる事項を調査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 54 In cases where an incorporator, a Director at Incorporation or an Auditor at Incorporation is liable for damages arising in the Stock Company or a third party, if other incorporators, Directors at Incorporation or Auditors at Incorporation are also liable, such persons shall be joint and several obligors. 例文帳に追加

第五十四条 発起人、設立時取締役又は設立時監査役が株式会社又は第三者に生じた損害を賠償する責任を負う場合において、他の発起人、設立時取締役又は設立時監査役も当該損害を賠償する責任を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, in cases where a Company with Accounting Auditors makes any amendment in the articles of incorporation to repeal the provisions of the articles of incorporation to the effect that it shall have an accounting auditor, the accounting auditor's term of office shall expire when such amendment in the articles of incorporation takes effect. 例文帳に追加

3 前二項の規定にかかわらず、会計監査人設置会社が会計監査人を置く旨の定款の定めを廃止する定款の変更をした場合には、会計監査人の任期は、当該定款の変更の効力が生じた時に満了する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 368 (1) A person who calls a board of directors meeting shall dispatch the notice thereof to each director (or, for a Company with Auditors, to each director and each company auditor) no later than one week (or if a shorter period of time is prescribed in the articles of incorporation, such period of time) prior to the day of the board of directors meeting. 例文帳に追加

第三百六十八条 取締役会を招集する者は、取締役会の日の一週間(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前までに、各取締役(監査役設置会社にあっては、各取締役及び各監査役)に対してその通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With respect to the business of the board of directors meeting, minutes shall be prepared pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, and if the minutes are prepared in writing, the directors and company auditors present at the meeting shall sign or affix the names and seals to it. 例文帳に追加

3 取締役会の議事については、法務省令で定めるところにより、議事録を作成し、議事録が書面をもって作成されているときは、出席した取締役及び監査役は、これに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the case provided for in the preceding article, if company auditors find it necessary, they may demand that the directors (or a Convenor in case provided for in the proviso to Article 366(1)) call the board of directors meeting. 例文帳に追加

2 監査役は、前条に規定する場合において、必要があると認めるときは、取締役(第三百六十六条第一項ただし書に規定する場合にあっては、招集権者)に対し、取締役会の招集を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) In cases where, within five days from the day of the demand made pursuant to the provisions of preceding paragraph, a notice of calling of the board of directors meeting which designates as the day of the board of directors meeting a day falling within the period of two weeks from the day of the demand are not dispatched, the company auditors who made that demand may call the board of directors meeting. 例文帳に追加

3 前項の規定による請求があった日から五日以内に、その請求があった日から二週間以内の日を取締役会の日とする取締役会の招集の通知が発せられない場合は、その請求をした監査役は、取締役会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In cases where a Company with Accounting Auditors is a Company with Board of Directors, directors shall, when giving notice to call annual shareholders meetings, provide to shareholders, pursuant to the provisions of the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, Consolidated Financial Statements that have been approved as provided for in the preceding paragraph. 例文帳に追加

6 会計監査人設置会社が取締役会設置会社である場合には、取締役は、定時株主総会の招集の通知に際して、法務省令で定めるところにより、株主に対し、前項の承認を受けた連結計算書類を提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 530 (1) Supervisors may at any time ask liquidators and Company Auditors of a Liquidating Stock Company and employees, including managers, to provide a report on the business, or investigate the status of the business and property of the Liquidating Stock Company. 例文帳に追加

第五百三十条 監督委員は、いつでも、清算株式会社の清算人及び監査役並びに支配人その他の使用人に対し、事業の報告を求め、又は清算株式会社の業務及び財産の状況を調査することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 543 In cases where an order is issued for commencement of special liquidation, if the court finds it necessary to supervise the liquidation, the court may, in response to the petitions by the creditors, liquidators, Company Auditors or shareholders or ex officio, effect the disposition that prohibits the exemption of liability of the Subject Officers. 例文帳に追加

第五百四十三条 裁判所は、特別清算開始の命令があった場合において、清算の監督上必要があると認めるときは、債権者、清算人、監査役若しくは株主の申立てにより又は職権で、対象役員等の責任の免除の禁止の処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 250 (1) In the case of a trust with accounting auditors, when there is a vacancy in the position of accounting auditor, the settlor and the beneficiary shall appoint, based on an agreement between them, a new accounting auditor within two months from the time when such vacancy of accounting auditor occurred. 例文帳に追加

第二百五十条 会計監査人設置信託において、会計監査人が欠けたときは、委託者及び受益者は、会計監査人が欠けた時から二箇月以内に、その合意により、新たな会計監査人(以下この条において「新会計監査人」という。)を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 255 (1) In the case of a trust with accounting auditors, if an accounting auditor was willful or grossly negligent in the performance of the duties, the accounting auditor shall be liable to compensate for any damage suffered by a third party arising therefrom. 例文帳に追加

第二百五十五条 会計監査人設置信託において、会計監査人がその職務を行うについて悪意又は重大な過失があったときは、当該会計監査人は、これによって第三者に生じた損害を賠償する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105-8 The provision of Article 105-5(3) shall apply mutatis mutandis to the cases where a Specified Stock Company-Type Financial Instruments Exchange which is a company with board of company auditors makes a decision on the contents of proposals regarding the election and dismissal of directors to be submitted to a shareholders meeting. 例文帳に追加

第百五条の八 第百五条の五第三項の規定は、監査役会設置会社である特定株式会社金融商品取引所が株主総会に提出する取締役の選任及び解任に関する議案の内容を決定する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Association, when it submits financial statements to the Minister of Internal Affairs and Communications pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall attach the business report of the business year and the statement of accounts prepared according to the budgetary categories as well as the auditors' written opinions regarding the financial statements and statement of accounts. 例文帳に追加

2 協会は、前項の規定により財務諸表を総務大臣に提出するときは、これに当該事業年度の事業報告書及び予算の区分に従い作成した決算報告書並びに財務諸表及び決算報告書に関する監事の意見書を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Institute, when it submits financial statements to the Minister of Internal Affairs and Communications pursuant to the provision of the preceding paragraph, shall attach the business report of the business year and the statement of accounts prepared according to the budgetary categories as well as the auditors' written opinions regarding the financial statements and statement of accounts. 例文帳に追加

2 協会は、前項の規定により財務諸表を総務大臣に提出するときは、これに当該事業年度の事業報告書及び予算の区分に従い作成した決算報告書を添え、並びに財務諸表及び決算報告書に関する監事の意見をつけなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-7 (1) Minutes shall be taken with regard to the proceedings of the council meeting, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry, and if the minutes are prepared in writing, the directors and auditors present at the meeting shall sign or affix their names and seals to it. 例文帳に追加

第三十六条の七 理事会の議事については、主務省令で定めるところにより、議事録を作成し、議事録が書面をもつて作成されているときは、出席した理事及び監事は、これに署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A request for a change of officers under the provisions set forth in the preceding paragraph shall be made concurrently for all directors or all auditors; provided, however, that this shall not apply when the reason for requesting the change of officers is a violation of a law or regulation, the articles of formation, the constitution, the mutual aid rules or the fire mutual aid rules. 例文帳に追加

2 前項の規定による改選の請求は、理事の全員又は監事の全員について、同時にしなければならない。ただし、法令又は定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程の違反を理由として改選を請求するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82-8 With regard to an FSBA, the provisions of Article 10-2, Article 34-2, and Article 40 (excluding paragraph (1), paragraphs (6) to (9), and paragraph (13)) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, directors, and auditors, the provisions of Article 35, paragraph (3) and paragraphs (7) to (13), Article 35-2, Article 35-3, Article 36 (excluding paragraph (5)), and Article 36-3, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis; with regard to the president, the provisions of Article 38 of this Act and Article 44, paragraph (1) (Capacity of Juridical Person to Commit Tortious Acts) and Article 55 (Delegation of Director's Authority) of the Civil Code shall apply mutatis mutandis; with regard to directors, the provisions of Article 40, paragraphs (7) to (9) shall apply mutatis mutandis; and with regard to auditors, the provisions of Article 37, paragraph (1) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "per person" in Article 35, paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "per person (per right to elect in the case of the national FSBA)," the phrase "at the council and obtain its" in Article 38, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "to the auditors and obtain their," and the term "council" in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with "auditors." 例文帳に追加

第八十二条の八 中央会については、第十条の二、第三十四条の二及び第四十条(第一項、第六項から第九項まで及び第十三項を除く。)の規定を、会長、理事及び監事については、第三十五条第三項及び第七項から第十三項まで、第三十五条の二、第三十五条の三、第三十六条(第五項を除く。)並びに第三十六条(第五項を除く。)の三第一項の規定を、会長については、第三十八条並びに民法第四十四条第一項(法人の不法行為能力)及び第五十五条(理事の代理行為の委任)の規定を、理事については、第四十条第七項から第九項までの規定を、監事については、第三十七条第一項の規定を準用する。この場合において、第三十五条第九項中「一人」とあるのは「一人(全国中央会にあつては、選挙権一個)」と、第三十八条第一項中「理事会において」とあるのは「監事に」と、同条第三項中「理事会」とあるのは「監事」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The request for dismissal prescribed in the preceding paragraph shall be made simultaneously for the president and all directors or all auditors; provided, however, that this shall not apply when requesting dismissal as a result of the violation of any laws and regulations, the articles of incorporation or market rules. 例文帳に追加

2 前項の規定による解任の請求は、理事長及び理事の全員又は監事の全員について、同時にしなければならない。ただし、法令又は定款若しくは業務規程に違反したことを理由として解任を請求するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In the case referred to in the preceding paragraph, when there is no person to perform the duties of an auditor or when the auditors fail to implement the procedure under the same paragraph without a justifiable reason, the member set forth in paragraph (3) may convene a general meeting of members by gaining the approval of the competent minister. 例文帳に追加

7 前項の場合において、監事の職務を行う者がないとき、又は監事が正当な理由がないのに同項の手続をしないときは、第三項の会員は、主務大臣の承認を得て、会員総会を招集することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67 The president shall submit or provide Settlement related Documents, etc. (including the Electromagnetic Record where such documents are created as an Electromagnetic Record or where an Electromagnetic Record has been created in lieu of creation of such documents) to auditors by two weeks prior to the day of an ordinary general meeting of members. 例文帳に追加

第六十七条 理事長は、通常会員総会の会日の二週間前までに、決算関係書類等(これらのものが電磁的記録で作成され、又はその作成に代えて電磁的記録の作成がされている場合における当該電磁的記録を含む。)を監事に提出し、又は提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When there is any vacancy in the position of an accounting auditor or a shortfall in the number of accounting auditors as provided in the certificate of incorporation, and a new accounting auditor has not been appointed without delay, the board of officers or board of liquidators shall appoint a person to perform the duties of an accounting auditor temporarily. 例文帳に追加

3 会計監査人が欠けた場合又は規約で定めた会計監査人の員数が欠けた場合において、遅滞なく会計監査人が選任されないときは、役員会又は清算人会は、一時会計監査人の職務を行うべき者を選任しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xx) When, in cases where there is a shortfall in the number of corporate officers, supervisory officers, or accounting auditors specified by this Act or the certificate of incorporation, the person who has failed to carry out the procedures for appointing a person(s) to assume such position (including the appointment of a person to temporarily perform the duties of an accounting auditor); 例文帳に追加

二十 執行役員、監督役員又は会計監査人がこの法律又は規約で定めたその員数を欠くこととなつた場合において、その選任(一時会計監査人の職務を行うべき者の選任を含む。)の手続をすることを怠つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 42-6 When the court has elected a liquidator as prescribed in Article 41-4, it may specify the amount of the remuneration to be paid by the vocational training corporation to such liquidator. In this case, the court shall hear a statement from such liquidator and auditors. 例文帳に追加

第四十二条の六 裁判所は、第四十一条の四の規定により清算人を選任した場合には、職業訓練法人が当該清算人に対して支払う報酬の額を定めることができる。この場合においては、裁判所は、当該清算人及び監事の陳述を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 (1) The chairman shall submit a business report, a balance sheet, a statement of the settlement of accounts and an inventory of assets (hereinafter referred to as "documents relating to settlement of accounts") to the auditors at least one week prior to the date of the ordinary general meeting, and shall keep such documents at its principal office. 例文帳に追加

第六十八条 会長は、通常総会の開催日の一週間前までに、事業報告書、貸借対照表、収支決算書及び財産目録(以下「決算関係書類」という。)を監事に提出し、かつ、これらを主たる事務所に備えて置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Financial institutions are now set to start earnestly working on their financial statements for the fiscal year that ended in March, undergo the process of auditing by external auditors, and announce their financial results. Naturally, the process of auditing by public certified accountants and audit firms is very important. 例文帳に追加

今後、この今三月期決算にかかる決算作業が各金融機関においても本格化をし、その後、外部監査を受けて決算発表にいたると、こういう流れでありますが、当然のことながらその中で公認会計士・監査法人による外部監査のプロセスというのは非常に重要なものであると思います。 - 金融庁

Even in the stage of optional use, it is necessary to confirm that steady progress is being made toward the development of IFRS training programs and teaching materials etc, and toward a greater understanding of IFRS among investors, preparers, auditors, regulators and other parties involved. 例文帳に追加

なお、任意適用の段階であっても、IFRSの教育、研修、教材等の整備に向けた取組みが着実に進みつつあること及び投資者・作成者・監査人・当局等の関係者もIFRSの理解の向上に取り組みつつあることを確認しておく必要がある。 - 金融庁

In discussing the specific timing of the decision, it is necessary, among other matters, to take into account a period of time for putting in place a framework of preparers and auditors, and for making assessments of the status of optional application and international developments in the US, Europe and other areas. 例文帳に追加

具体的な決定の時期を検討するに当たっては、特に、作成者・監査人等の体制整備に必要な期間、任意適用の適用状況の見極めに必要な期間、欧米等の国際的な動向の見極めに必要な期間等を考慮する必要がある。 - 金融庁

On the other hand, in recent years, a great deal of importance has been attached to the role of internal audits and internal control in listed companies, and efforts have been made to develop and improve systems for this purpose. However, these duties and systems are controlled by directors in charge of internal audits and internal control, and so are not directly reportable to the board of auditors. 例文帳に追加

一方で、近年、上場会社等における内部監査や内部統制の役割が重視され、そのための体制の整備が図られてきているが、これらの業務・体制は、内部監査・内部統制を担当する取締役により統括され、監査役会に直接、服属するものではない。 - 金融庁

Under these circumstances, however, there have been examples of listed companies in Japan that have adopted progressive approaches in terms of their governance systems by appointing one or more highly independent outside directors and having them cooperate closely with the board of auditors and officers in charge of internal audits and internal control. 例文帳に追加

こうした中で、我が国のいくつかの上場会社等においては、独立性の高い社外取締役を1名ないし複数選任した上で、監査役会や内部監査・内部統制担当役員等との連携を図っていく形で、ガバナンス機構の面で先進的な取組みを実践している例が見られる。 - 金融庁

Nevertheless, it has been suggested that there are cases where the effectiveness of audits is inadequate, the independence of outside auditors is low, and their specialized finance and accounting knowledge is insufficient. 例文帳に追加

しかしながら、監査役については、監査の実効性が不足している、社外監査役の独立性が低い、財務・会計に関する専門的知見が不足しているケースがあるといった指摘がなされており、現状、必ずしも株主・投資者の期待に応えることのできる存在とはなっていない。 - 金融庁

In this way, accounting auditors enter into an audit contract with and receive the audit fee from the managers of the audited company. Such a system contains "incentive distortions," and the question of how to overcome these is an important issue. 例文帳に追加

このように、監査人が監査の対象である被監査会社の経営者との間で監査契約を締結し、監査報酬が被監査会社の経営者から監査人に対して支払われる、という仕組みには、「インセンティブのねじれ」が存在しており、これをどのように克服していくかが重要な課題となる。 - 金融庁

As regards these issues, it is expected that the efforts or studies are to be developed through international cooperation among authorities. Meanwhile, auditors and others are also expected to promote studies on best practices that will enable appropriate auditing with respect to fair pricing. 例文帳に追加

これに関しては、当局間の国際会合等で実態把握や十分な検討が行われるとともに、監査人等においても、公正価値に関する適切な監査を可能とするようなベスト・プラクティスの検討が進められることが期待される。 - 金融庁

3. Audit procedures related to understanding the audit client's internal control were limited to inquiries with client management and statutory auditors and the audit team did not perform procedures such as observation, or review covering the assessment of internal control design. 例文帳に追加

・ 内部統制の理解において、経営者及び監査役に対する質問を実施するだけで、内部統制のデザインの評価、内部統制が実際に業務に適用されているかどうかの検討及び判断のための観察、文書や報告書の閲覧等の手続を実施していない。 - 金融庁

14. The audit team did not perform the audit procedures to identify and understand the significant misstatement risk due to fraud, such as inquiring with the client management and statutory auditors regarding their understanding about those risks and their identification of actual fraud. 例文帳に追加

・ 不正による重要な虚偽表示が行われる可能性や、不正の疑いの把握の有無について、被監査会社の経営者や監査役等に対する質問を行っていないなど、不正による重要な虚偽表示のリスクの識別のための情報を入手し、理解するための手続を実施していない。 - 金融庁

There have been audit engagements for which auditors have been appointed at the general stockholdersmeetings prior to the completion of contract risk evaluation procedures, in spite of the fact that firms should, upon receiving requests for audits from prospective clients, approve this upon the completion of such procedures. 例文帳に追加

被監査予定会社から会計監査人の依頼を受けた際に、契約リスク評価手続を完了した上で法人が受諾すべきところ、当該手続を完了する前に株主総会で会計監査人に選任された監査業務がある。 - 金融庁

To the extent examined in the inspections, the Board found that all of the Big Four firms were insufficient in quality control as a firm, specifically in the systematic management of audit engagements that ensures quality control of audits.In particular, deficiencies were identified in the overall management of audit engagements, auditorsindependence, acceptance of new clients and client retention, performance of audit works, audit working papers, internal review of audit engagements, supervision of the quality control system, joint audits, systematic audits, etc. 例文帳に追加

具体的には、業務運営全般、独立性、監査契約の新規締結・更新、監査業務の遂行、監査調書、監査業務に係る審査、品質管理システムの監視、共同監査、組織的監査等に関して不十分なものが認められる。 - 金融庁

The auditor shall prepare the "Internal Control Audit Report" and express an opinion on the management's assessment on the effectiveness of internal controls over financial reporting. This report shall in principle be combined with the auditors' report on the financial statements. 例文帳に追加

監査人は、経営者による財務報告に係る内部統制の有効性の評価に対する意見等を「内部統制監査報告書」として作成し報告するが、同報告書は、原則として、財務諸表監査における監査報告書と合わせて記載することとした。 - 金融庁

Examinations of the internal controls by auditors is performed to examine managerial assessments on the effectiveness of said controls, which is a prerequisite for the preparation of reliable financial statements, and also supports the effective and efficient conducting of financial statement audits. 例文帳に追加

内部統制に係る監査人による検証は、信頼し得る財務諸表作成の前提であると同時に、効果的かつ効率的な財務諸表監査の実施を支える経営者による内部統制の有効性の評価について検証を行うものある。 - 金融庁

In developing the standards for management's assessments and auditors' audits, we have therefore examined current operations in the United States, which previously implemented the system and decided to adopt the following measures in particular so that the burden of cost relating to the assessment and audit would not be excessive. 例文帳に追加

このため、経営者による評価及び監査人による監査の基準の策定に当たっては、評価・監査に係るコスト負担が過大なものとならないよう、先行して制度が導入された米国における運用の状況等も検証し、具体的に以下の方策を講ずることとした。 - 金融庁

When auditors evaluate the scope of assessments that management determined and judged as inappropriate, management should re-execute the assessment procedures in accordance with the new scope for assessment. However, such re-execution may sometimes be difficult due to limited timeframes. 例文帳に追加

監査人が、経営者の決定した評価範囲の妥当性を検討した結果、それが適切でないと判断した場合、経営者が新たな評価範囲について、業務プロセスに係る内部統制の有効性を評価し直すことは、時間的な制約等から困難となることが想定される。 - 金融庁

Internal auditors are responsible for examining and assessing the design and operation of internal control and prompts remedial action as a part of their monitoring functions, a basic component of internal control to ensure more effective achievement of the internal control objectives. 例文帳に追加

内部監査人は、内部統制の目的をより効果的に達成するために、内部統制の基本的要素の一つであるモニタリングの一環として、内部統制の整備及び運用状況を検討、評価し、必要に応じて、その改善を促す職務を担っている。 - 金融庁

External auditors must establish the audit plan based on the audit materiality, considering the company's environment, business characteristics and others and fully understanding the status of the management's design, operation and assessment of internal controls. 例文帳に追加

監査人は、企業の置かれた環境や事業の特性等を踏まえて、経営者による内部統制の整備及び運用状況並びに評価の状況を十分に理解し、監査上の重要性を勘案して監査計画を策定しなければならない。 - 金融庁

External auditors must update the audit planning on a timely basis, by performing procedures including the assessment of the improvement of internal controls, when there have been changes in the events or circumstances based upon which the plan was developed or when control deficiencies or material weaknesses have been identified in the audit process. 例文帳に追加

監査人は、監査計画の前提として把握した事象や状況が変化した場合、あるいは監査の実施過程で内部統制の不備及び重要な欠陥を発見した場合には、内部統制の改善を評価する手続を実施するなど、適時に監査計画を修正しなければならない。 - 金融庁

When external auditors identify remarkably inappropriate parts in the Internal Control Report regarding the scope, procedures and results of the assessment determined by the management and judge that the Report is misstated as a whole, they must express an opinion that the Internal Control Report is not fairly stated. 例文帳に追加

監査人は、内部統制報告書において、経営者が決定した評価範囲、評価手続、及び評価結果に関して著しく不適切なものがあり、内部統制報告書が全体として虚偽の表示に当たると判断した場合には、内部統制報告書が不適正である旨の意見を表明しなければならない。 - 金融庁

例文

4) The scope for which sufficient assessment procedures could not be performed and relevant reasons, when external auditors judge that the management could not perform a certain part of the assessment procedures due to unavoidable circumstances and therefore express an unqualified opinion 例文帳に追加

④ 経営者の評価手続の一部が実施できなかったことについて、やむを得ない事情によると認められるとして無限定適正意見を表明する場合において、十分な評価手続を実施できなかった範囲及びその理由財務報告に係る内部統制の評価及び監査に関する実施基準 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS