1016万例文収録!

「because of the fact that」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > because of the fact thatに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

because of the fact thatの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 220



例文

In light of the fact that trade has expanded up until now because of the global imbalance, this suggests the possibility that the rebalance will shrink the amount of trade.例文帳に追加

ここでの疑問は以下のとおりである。 - 経済産業省

It is said that the grave was erected there because of the historical fact that he had once visit the place. 例文帳に追加

かつて立ち寄った事歴に由来するとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because of the fact that there was less of a need to observe Sanmon. 例文帳に追加

山門に対する監視の必要性が薄くなったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fact is that his father lives alone in New York because of work.例文帳に追加

実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 - Tatoeba例文

例文

The fact is that his father lives alone in New York because of work. 例文帳に追加

実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 - Tanaka Corpus


例文

Dosetsu practiced the long-range archery of Sanjusangen-do Temple with a neya (arrow having a heavy arrowhead that is in fact used on the battlefield. Doesn't fly far because it is heavy) during the rule of Emperor Tensho. 例文帳に追加

道雪は天正年間に根矢(鏃の付いた実戦用の矢。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, in fact, there were few cases that the agency functioned well because of the Daijokan's supreme power to control all the departments in the ancient court. 例文帳に追加

だが、実際は太政官の因事管隷のもと、充分機能した例は少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name came from the fact that Yoshitane wandered from place to place because he was forced out of power by leading daimyos (Japanese feudal lords). 例文帳に追加

有力大名に政権を追われて各地を転々としたことから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Nagai family was also sentenced to kaieki, it was not because of Kenka Ryoseibai but due to the fact that they had no heir. 例文帳に追加

永井家も改易に処されたが、これは喧嘩両成敗ではなく無嗣のためであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because Saeki was looking for the fact that Niimi was a spy of Choshu, he was lured and killed by Niimi. 例文帳に追加

長州の間者が新見で、それを探っていた佐伯が、新見に誘殺された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Until the Edo period, because of this record, it was thought that Himiko was, in fact, Empress Jingu. 例文帳に追加

このため、江戸時代までは、卑弥呼イコール神功皇后だと考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, attention should be paid to the fact that 'Sosho' is not necessarily good simply because of it strengthens just as 'Sokoku' is not always bad simply because it weakens. 例文帳に追加

注意しておきたいのは、「相生」は相手を強めるので常によい、「相剋」は相手を弱めるので常に悪い、という捉え方ではないことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If Yasuda's assumption is true, it is highly probable that he was mobilized because of the connection between samurai in the imperial capital, that is, the fact that he was a child of roto (allied troops) in Kyoto. 例文帳に追加

仮に安田の想定通りであれば、京における郎党(同盟軍)の子弟という、京武者コネクションでの動員の可能性が高くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadazane cited, as the reason, the fact that the name is ominous because the pronunciation of the name is the same as that of Tadatsune TAIRA, who was killed as an enemy of the court. 例文帳に追加

この理由として忠実は、朝敵として討滅された平忠常と同訓であることの不吉を説いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The number 36 or more was estimated from the fact that a few fractions of other mirrors were found and from the possibility that some items were lost because of grave robbing. 例文帳に追加

36面以上というのは他の鏡の破片数点が出ているのと盗掘で行方不明になったものがあった可能性が出てきたためであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because of the fact that Tokaido Road's prospering maritime shipping trade and its expensive prices meant that it was little used, and that there were strong objections from the Army based on the fact that Tokaido Road's proximity to the coast left it vulnerable to foreign attack. 例文帳に追加

これは東海道筋は海運が盛んで、運賃の高い鉄道は余り使用されないであろうとする見方、それに東海道筋は海に近く、外国の攻撃を受けやすいという陸軍の強い反対があったためであるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why her husband, Emperor Kanmu did not stop his wife's selfish behavior could have been due to the fact that the Emperor felt beholden to her because of an incident that happened to Imperial Princess Inoue and Imperial Prince Osabe. 例文帳に追加

また夫帝桓武がそれを止めなかったのも、井上内親王と他戸親王の事件で負い目を感じていたからであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A theory suggests that because there was the fact that Nobunaga devoted himself to estrange Kazumasa after the Battle of Anegawa, he had trouble with Kazumasa. 例文帳に追加

信長が姉川の合戦後員昌の離間に心血を注いでいたことから員昌に手を焼かされたとみる説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name came from the fact that during Yoshimune's rule, the price of rice went up and down because of an alternating succession of bumper harvests and famine, so he was always under pressure to control the price of rice. 例文帳に追加

その治世に豊作と飢饉が繰り返されて米価が大きく上下したので、その統制に追われたことから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the fact that Narichika actually was the leader of the conspiracy to bring down the Taira clan, Shigemori was greatly ashamed and lost his political standing. 例文帳に追加

その成親が平氏打倒の首謀者であったことで、重盛の面目は丸潰れとなり政治的地位を失墜させることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The size of tatami mats which are laid there is to be about 1 ken times 0.5 ken, but in fact the size is smaller than that by the width of pillars because tatami mats are laid between them. 例文帳に追加

そこに敷かれる畳も約1間×0.5間の大きさとなるが、実際には柱と柱の間に配置されるので柱の幅の分だけ小さくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Behind those hard-line ideas was the fact that they were seeking a vent for dissatisfaction of 40 to 50 thousand warriors who had lost their position because of Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures). 例文帳に追加

これらの強硬意見の背景には、廃藩置県によって失業した40万~50万人に上る士族の不満のはけ口を探していたことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But, because of financial difficulties as well as the fact that Osaka lost the bid for the Olympics, the construction plan itself was abandoned. 例文帳に追加

しかし、財政難に加え、大阪がオリンピック開催地から落選するなどしたことから、建設計画そのものが凍結となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the fact that, Encho, who later received Bodhisattva Precepts from him, was a disciple of Saicho, there became exchange between the two. 例文帳に追加

後に彼から菩薩戒を受けた円澄が最澄の門人となったことから両者の間に交流に生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Traditionally, Mitsuhide has an image of sincere person most probably because of dramas or the fact that in certain areas including Tanba Province which was Mitsuhide's fief, people recall beneficial influence of Mitsuhide. 例文帳に追加

従来はドラマや旧領丹波など一部の地域では遺徳を偲んでいる事などの影響か誠実なイメージがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitsune received a demand to search for and kill Yukiie, but he rejected the request because of his illness and the fact that Yukiie was Kawachi-Genji, the same as Yoshitsune. 例文帳に追加

行家追討の要請を受けると、自身の病と行家が同じ河内源氏である事を理由に断った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the fact is unknown, because Karahashi was a daughter of the Takamatsu clan and there is no historical materials that show Hananoi and Karahashi were the same person. 例文帳に追加

しかし唐橋は高松氏の娘であり、花野井と同一人物とする史料は他に無いため不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Daimler was introduced because of the fact that it was adopted by the British Royal Family as their first goryosha. 例文帳に追加

デイムラーはイギリス王室で初めて御料車に採用された名車であり、その実績を評価されての導入だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is thought that "shobara" is not a historic fact because there is no case in which the family of the person who performed junshi got an increase in stipend. 例文帳に追加

しかし、殉死者の家族が加増を受けたり栄達したケースは皆無であり、「商腹」は歴史的事実ではないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Meiji period, because of 'each emperor one era system,' an era name was used until emperor died and it is not considered that emperor in fact retired and became a retired emperor. 例文帳に追加

明治時代では、一世一元の制などから、天皇が死去するまではその元号が用いられ、天皇が隠退して上皇になることなどもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name is said to come from the fact that it was made from simple material that was stretched using only water with no starch or, according to the "Zoku Shinsho Hisho" (book about names of costumes and memos of the Emperor's clothes), because it was convenient for both clear and rainy weather, but anyway, it seems to have been so named because it was a simple garment. 例文帳に追加

名称は糊を付けず水をつけて張った簡素な生地を用いるからとも、晴雨両用に便利なため(『続深窓秘抄』)ともいうが、いずれにせよ簡素な服飾であることからの命名のようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In consideration of that fact, it is natural to think that the tai sui article did not appear in the first year not because it was overlooked, but because it was edited in such a way from the beginning. 例文帳に追加

そのように考えると、元年に太歳記事がないのは見落としのせいではなく、もともとそのように編集されていたのだとするほうが自然である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before machine-made noodles became common it was possible to distinguish somen noodles from hiyamugi noodles because the cross-section of the somen noodles was round due to the fact that the dough was made thin by the hand-stretching process, and the cross-section of the hiyamugi noodles was square because the dough was flattened and then cut into narrow strips. 例文帳に追加

機械麺が一般化する以前は、素麺は手延べ工程により生地を細くするため断面が丸く(●)、ひやむぎは生地を薄く打ち伸ばしてから細く切るため断面が四角(■)になっている、という見分け方も出来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problem about the fact that the detected wavelength gets out of a prescribed target range sometimes because the detected wavelengths deviate because the wavelength error of the detector varies with the change in an ambient temperature in a wavelength-locked optical system.例文帳に追加

開示技術が改善すべき課題は、波長ロック光学系で波長誤差検出素子の温度特性に起因して、周囲温度の変化で検出波長がずれるため、ロック目標の範囲からはずれることにある。 - 特許庁

Because of his warm and sincere personality, he was very much trusted by Goshirakawa, and the fact that he was portrayed as the reasonable one of the Taira clan in the "Tale of the Heike" was because information on his personality was passed down to later generations. 例文帳に追加

その温厚・誠実な人柄で後白河の信任も厚く、『平家物語』において平氏一門の良識派的な存在とされていることも、その人柄が後世に伝わっていたことによると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is partly because the art of appraisal of old writings was not scientific, but also because some authors hid the fact that they wrote them. 例文帳に追加

これは古筆鑑定家の鑑定があまり科学的でなかったこともあるが、古筆の筆者が自身の筆跡であることを隠蔽していたことにそもそもの原因がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an advertisement service method on the Internet which improves problems in conventional techniques that advertisement effects are degraded by the fact that advertisements in a conventional advertisement system cannot be transmitted well on the Internet, the fact that the advertisement constitution is restricted because of restrictions of data transfer, and the fact that other users feel burdened due to an active inquiry request of a user.例文帳に追加

インターネット上で従来の広告方式による広告がうまく伝達されなかったこと、データ転送による制約のため広告構成が制限的であったこと、使用者の能動的照会要求による他の使用者が負担感を感じることなどから広告効果が劣るという従来技術における問題点を改善することができるインターネット上の広告サービス方法を提供する。 - 特許庁

In any way, attention must be paid to the fact that, even though the same term of "retail shop" was used, the positioning of the shop in the kamigata area was different from that in Edo because the distribution system in Edo was not the same as that in the kamigata area. 例文帳に追加

ともかく同じ小売店であっても、上方と江戸では流通機構が異なるので、その位置づけも異なることは注意されなくてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it would be premature to conclude that the 'Okatadono-sama' was actually 'Dota-gozen,' due to the fact that Nohime herself was regarded as 'Okatadono-sama' because she was the lawful wife of Nobukatsu's father Nobunaga, and that there are no historical materials that can prove Nohime was not 'Okatadono-sama.' 例文帳に追加

また、信雄から見て父信長の正室である濃姫は、「大方殿様」の立場にあたる為、「大方殿様」が濃姫ではないと裏付ける史料がない以上、「大方殿様」を「土田御前」と決めつけることも早計である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the end of the Meiji period, '五條 Prefecture' was established and has also been recognized from official documents, etc. at that time that it was described as "五條;" this is because of the fact that there used to be the 五條 daikansho (regional office of administrative official) here. 例文帳に追加

明治以降、五條代官所がこの地にあった事などから「五條県」が置かれており、当時の公文書等などからも『五條』とされていることが確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking back at the behavior of Hideaki and the fate of the Kobayakawa clan, and considering the fact that the Toyotomi clan was defeated by Ieyasu TOKUGAWA after Ieyasu gained full control of the nation, it can be said that the head family of the Mori clan was saved because Takakage adopted Hideaki to be a member of the Kobayakawa clan. 例文帳に追加

この秀秋の行状や小早川氏の運命と、天下を取った後に徳川家康が豊臣氏を滅ぼしたことを思えば、隆景が秀秋を小早川氏に引き取ったからこそ、毛利氏宗家は救われたということもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, individual descendants of Yoshitada's children claimed to be of the main branch of the family, but because of their insignificant influence, the fact that they were of the main branch of the family was meaningless and they gradually stopped claiming so. 例文帳に追加

その後は、義忠の子らの子孫、それぞれがその嫡流と称していたが、勢力も小さく、嫡流であることに意義はなく、それらの呼称も見られなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for exports and imports, the contribution of net exports on GDP is limited throughout the 1990s because of the fact that increased exports bring about an increase of imports of capital goods and intermediate goods (Fig. 1.2.4). This reflects the trend that exports of manufactured goods are characteristic of China’s economy.例文帳に追加

輸出入については、中国の特徴である加工貿易を反映して、輸出の拡大は資本財・中間財等の輸入増加を伴うため、純輸出のGDPへの寄与は、1990年代を通じて小さい(第1-2-4図)。 - 経済産業省

In addition, it is clear that you were thoughtless in consideration of the fact that you looked calm even after you saw that Hirohide HIRATE, another commander of the reinforcements, died because you did not make any attempt to help him. 例文帳に追加

あまつさえ、もう一人の援軍の将・平手汎秀を見殺しにして平然とした顔をしていることを以てしても、その思慮無きこと紛れもない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rejection of boarding means that a taxi driver rejects offer of transportation without reasonable excuse despite the fact that the driver has accepted the offer of transportation while the taxi is parked or after the driver stops or slows down the taxi because he/she has found a passenger. 例文帳に追加

乗車拒否とは「駐停車中又は客を認めて一時停止もしくは徐行を行い、運送の申し込みを受けてから、正当な理由なくその引き受けを拒否する事」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the off season in 1972 Toei and Tokyu sold the Toei Flyers to Nittaku Home Corporation because of the poor performance of the baseball team and the fact that the "Kuroi Kiri Incident," a game-fixing scandal in professional baseball at that time, made it difficult for the team to attract large audiences. 例文帳に追加

成績不振と黒い霧事件(日本プロ野球)の余波で観客数が伸び悩んでいた東映フライヤーズを東急と共に1972年オフに日拓ホームに売却。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the fact that Kofuku-ji Temple has no walls and is located in a park and that because of this there is no 'flow line of belief,' is one remaining scar from that time. 例文帳に追加

しかし、興福寺に塀が無く公園の中に寺院がある状態、「信仰の動線」が欠落していると称される状態は、このとき残された傷跡である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prior to the start of the 2005 season, the governor stated the symptoms suffered by citizens this season should be milder because regulations had been implemented but the fact that this governor developed pollinosis in that very season remains a great irony in the history of pollinosis in Japan. 例文帳に追加

2005年シーズン前には、規制をしたので今シーズンの都民の症状は軽いはずだとのコメントを知事が述べているが、そのシーズンに当の知事が花粉症を発症しているのは日本花粉症史に残るおおいなる皮肉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to Raizo ICHIKAWA VIII in particular, considering his later achievements in the movie industry, the fact that the kabuki world would not develop his talent and let him move to the film industry because of his weak blood relationship with the kabuki world and the fact his initial foster father was a supporting player resulted in major damage to Kansai Kabuki, in the sense of kabuki's performance as a business, because kabuki at that time was competing with films. 例文帳に追加

また、特に八代目市川雷蔵については、その後の映画界での大活躍を鑑みた場合、歌舞伎界との血縁の薄さ、当初の養父が脇役役者という境遇ゆえに、歌舞伎界がその才能を伸ばす事ができず映画界へと流出させてしまった事が、興行という意味において当時の歌舞伎と映画は競合する関係にあった以上、関西歌舞伎にとっては後年さらに大きな痛手となってゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, this seemed to be prompted by the fact that Emperor Tenmu got sick by the curse of the Kusanagi no tsurugi (realistically because of the pressure and rebellion from the Atsuta-jingu Shrine), and that Emperor Tenmu passed away. 例文帳に追加

ただしこれは、天武天皇が草薙剣の祟り(合理的に解釈するならば熱田側からの圧力や反乱)によって病を得て崩御したことがきっかけであったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS