1016万例文収録!

「bold」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

boldを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 597



例文

boldColors (class ColorMode) Specifies whether to combine bold attributewith colors like the IBM PC, i.e., map colors 0 through 7 to colors 8 through15. 例文帳に追加

"boldColors (class ColorMode)"ボールド属性に IBM PC のような色を割り当てる(すなわち、0 から 7 までの色を 8 から 15 までの色に割り当てる)かどうかを指定する。 - XFree86

A ``1'' prints the normal set of attributes (bold, underline, inverse and blink) as VT100-style control sequences.例文帳に追加

``1'' を指定すると通常属性(ボールド、アンダーライン、反転、点滅)が VT100 形式の制御シーケンスとして印刷される。 - XFree86

They were influenced by the Christian culture imported through Nanban-Boeki (trade with Southern Barbarians) and thus there are many bold and gaudy design kosodes. 例文帳に追加

南蛮貿易によるキリシタン文化の影響も受け、大胆で派手な柄行き・色使いの物が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a technique of applying paste in a cylinder only on the top surface of a cotton cloth to leave a pattern in white, which presents a bold and earthy taste. 例文帳に追加

木綿の布の表面だけに筒に入れた糊をたらして模様を白く残したもので、豪快で素朴な持ち味があるもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The pattern must be simpler compared with common yuzen dyeing, but excellent works often use a free and bold composition. 例文帳に追加

絵柄的には通常の友禅染めに比べて簡潔単純なものにならざるを得ないが、優れた作品にはのびやかで自由大胆な構図のものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Although he was not good at remembering his lines, he had a bold challenging spirit to cope with new programs or new roles aggressively. 例文帳に追加

台詞覚えは悪かったものの、新作や新しい役柄には進んで挑戦するチャレンジ精神に富んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hoei and Shotoku eras witnessed a gradual change in the pattern from large and bold to finer and smaller. 例文帳に追加

宝永・正徳(日本)頃には大柄・大胆だった模様が次第に細く小さくなる傾向が現れ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this reason, the production had to change their plans and decided to produce all of their films starring Bando; moreover, they made a bold decision to make the last of the nine films with Bando himself in the director's chair. 例文帳に追加

そこで同プロダクションはすべて阪東主演作に切り替え、最後の9本目は、阪東自身が監督するに踏み切った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Depending on the region, an electric generator is loaded on the danjiri to ensure large electric power in order to equip the danjiri with bold decorations with neon lights and lighting. 例文帳に追加

地域によっては、地車に発電機をのせて大きな電力を確保し、派手なネオンや照明を装備することもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In some areas, such as the Hirano region, Juso region and Higashi Osaka region, there are a lot of associations that perform bold music of the Nagara and Minami Nagara regions. 例文帳に追加

平野地域、十三地域や東大阪地域などの一部には、長柄・南長柄地区の派手な演奏を取り入れている講が少なくはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(note: the text shown below in bold <usually shown in Italics> is quoted from Yokyoku [Noh song].) 例文帳に追加

(注以下弱い強調<通常は斜体で表示される>でしめした部分は、謡曲本文(ほんもん)の引用である。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An image of Bodhidharma painted by Bokkei who, like Sesshu, also studied under Shubun which features one of his main characteristics of using powerful, bold lines used to depict clothing. 例文帳に追加

雪舟と同じく周文に師事した墨谿筆の達磨図で、衣服にみる力強く野太い筆線描写は墨谿画の特徴のひとつである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of the surviving calligraphy works by Jikusen Bonsen, this piece can be said to be highly representative of his bold style with both large characters and width. 例文帳に追加

現存する竺仙梵僊の墨蹟中で大字・大幅であり、彼の闊達な書法を示す代表作といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furious at this bold letter, Tadakiyo, in violation of the art of warfare, beheaded the two envoys who had brought the letter (source: "Sankaiki" (Tadachika NAKAYAMA's diary), "Gyokuyo," and "Kikki" (Tsunefusa YOSHIDA's diary)). 例文帳に追加

この不敵な内容に忠清が激怒し、兵法に反して使者2人の首を斬った(『山槐記』『玉葉』『吉記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That "bold rat" (Hideyoshi) is not able to have a woman who is as fantastic as you, so you should feel secure and should not be jealous. 例文帳に追加

あの『ハゲネズミ(=秀吉)』があなたほど素晴らしい女性を他に得られるはずはないのだから、あなたも奥方らしく堂々として、嫉妬などしないように。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Instead of his real name Shigetsugu, he was better known as Saemon and Onisakuza, derived from his bold and intrepid personality. 例文帳に追加

重次の名より、通称の作左衛門とその勇猛果敢で剛毅な性格に由来する「鬼作左」の通称で知られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the dissatisfaction was raised to bold implementation of the reform of family code to water down the council system in the executive suite and to confirm HIROSE's dictatorship. 例文帳に追加

また重任局での合議制を骨抜きにし、広瀬独裁体制を追認するよう家法改革を断行したことに対する不満もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, Shigekata HOSOKAWA, of the Kumamoto Domain, drew upon the research on the Ming code to carry out bold judicial reform. 例文帳に追加

これとは対照的に熊本藩細川重賢は明律研究を参考に大胆な司法改革を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From here, several crucial historical documents are quoted, but the word, 'Kaisho' was stressed by making it bold-faced. 例文帳に追加

ここから、重要な史料をいくつか引用していくが、登場する「会所」の語は、太文字にして、強調した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the Minamoto clan needed a bold trick to win the battle, such as "the unconventional strategy of Cloistered Emperor Goshirakawa," which was described in the previous section. 例文帳に追加

そうなると、上の節のような「後白河法皇の奇謀」という大胆なトリックが必要になるのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* Prefectures in bold face are "fu," and those with X at the end are prefectures that were present on the very date of July 14, 1871, when Haihan-chiken was issued. 例文帳に追加

※太字は府、末尾にXを付したものは廃藩置県当日(1871年(明治4年)7月14日(旧暦))に存在した府県。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first characteristics to be noticed is that "Bankoku Koho" is bold translation of which certain parts can be called free translation. 例文帳に追加

特徴としてまず気づくのが、『万国公法』は時に意訳ともいえる大胆な訳となっている点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To deal with this situation, this bank implemented a drastic reshuffle of the management team, concentrated resources on priority business areas and carried out bold restructuring measures. 例文帳に追加

これに対して同行は、経営陣の大幅な交替、業務の重点化、大幅なリストラなどの対応をしてきたところでございます。 - 金融庁

Bruna's illustrations with their simple basic colors and bold black lines appeal to people of all ages.例文帳に追加

シンプルで基本的な色合いや太い黒線を使ったブルーナさんのイラストは,あらゆる年代の人々の興味を引いている。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a character generating device capable of generating desired bold characters from an outline font without incurring complexity in hardware.例文帳に追加

本発明は、ハードウェアの複雑化を招くことなくアウトラインフォントから所望の太文字を生成することが可能な文字発生装置を提供する。 - 特許庁

Files to constitute virtual coupling among a plurality of files are displayed as a thumbnail surrounded by bold lines.例文帳に追加

複数のファイルのうち、仮想結合を構成するファイルが太枠で囲まれたサムネイルとして表示される。 - 特許庁

To form an amorphous silicon electrode film which is kept free from bold defects and whose surface gets rugged by migration.例文帳に追加

ボールドディフェクトがない,マイグレーションに起因して表面が凹凸形状を為すアモルファスシリコン電極膜を形成する。 - 特許庁

The interpretation step preserves position, font, size, and style (e.g. bold, italic, underline) of the plurality of text objects.例文帳に追加

前記解釈ステップは、複数のテキストオブジェクトについての位置、フォント、サイズ、およびスタイル(太字、斜体、下線など)を維持する。 - 特許庁

To obtain an excellent solicitating effect by bold change in shape and exposing of a commodity in a packaging box to be used as a gift box or the like.例文帳に追加

ギフト箱等として使用される包装箱において、大胆な形状変化及び商品露出により、優れた訴求効果を得られるようにする。 - 特許庁

A character output part 140 outputs a character on the basis of each element subjected to a bold process by the intermediate character pattern modification part 130.例文帳に追加

文字出力部140は、中間文字パターン修飾部130によりボールド処理された各エレメントに基づいて文字を出力する。 - 特許庁

To retrieve a character string including decorations such as readings in Kana, underlines, bold faces, italics, colors, fonts and font sizes from a document to clearly inform a user of the result thereof.例文帳に追加

文書からルビ、下線、太字、斜体、色、フォント、フォントサイズ等の装飾を含む文字列を検索し、結果をユーザに分かりやすく知らせる。 - 特許庁

Thick-film transistors are used for a memory cell array 33, a row decoder 30, and a sense amplifier 32 surrounded by bold dashed lines.例文帳に追加

太い破線で囲まれるメモリセルアレイ33、ロウデコーダ30、センスアンプ32は、厚膜のトランジスタを用いる。 - 特許庁

When an area required to be corrected is specified near the joints of images (indicated by bold lines), a corrected place is set as a blank pixel.例文帳に追加

画像の繋ぎ目(太線で示す)付近に要修正領域を指定すると、修正箇所が空白画素に設定される。 - 特許庁

The control part 11 sets whether bold face processing should be performed by kinds of fonts or not on the basis of input from the operation part 15.例文帳に追加

また、制御部11は、操作部15による入力に基づいて、フォントの種類ごとに、ボールド処理を行うか否かを設定する。 - 特許庁

Identification display is carried out by applying an italic font attribute to the collocation word, and applying a bold-faced font attribute to the input word.例文帳に追加

そして、コロケーション単語に斜体の文字修飾を施し、入力単語に太字の文字修飾を施すことにより識別表示をする。 - 特許庁

A nondeviation member 22 is provided that contacts the side surface of the hanging bold P from the bolt contact portion 11 positioned at further upper part of the upper holding piece 21.例文帳に追加

上部の抱持片21の更に上部に位置するボルト当接部11から、吊りボルトP側面に当接する外れ防止片22を設ける。 - 特許庁

An annular void 42 can be given between the peripheral surface of the heat bold 9 and the inner surface of the induction heating coil 34.例文帳に追加

ヒートボルト9の外周面と誘導加熱コイル34の内周面との間に、環状空隙42が与えられ得る。 - 特許庁

For bezel-compatible output, a virtual area 800 (within a bold frame 401) is defined by enlarging a display-capable area 701.例文帳に追加

ベゼル対応出力では、表示可能領域701を拡大して仮想領域800(太枠401内の領域)とする。 - 特許庁

Especially South Korea and Singapore provide bold incentives to selected candidates, while strengthening the role of organization that eagerly invites foreign companies. (see Graph 3-2-2-3)例文帳に追加

特に、韓国やシンガポールは、企業誘致機関の役割も強化しつつ、誘致のターゲットを絞り、大胆なインセンティブを付与している(第3-2-2-3表)。 - 経済産業省

It mandates to newly establish the bold incentives in order to compete with other Asian countries to attract foreign businesses.例文帳に追加

これら高付加価値拠点の呼び込みを図るため他のアジア諸国に比肩し得る大胆なインセンティブを創設することが必要である。 - 経済産業省

By making use of the said subsidy, Tanaka Chemical Corporation was able to take a bold stance without give away an opportunity for domestic capital investment.例文帳に追加

同社は、同補助金を活用することで、好機を逃すことなく、国内の設備投資に踏み切ることができた。 - 経済産業省

Redevelopment of the Japanese economyThree arrows” - Bold monetary policy - Flexible fiscal policy - Growth strategy to stimulate investment from private sector例文帳に追加

日本経済の再生「3本の矢」・大胆な金融政策・機動的な財政政策・民間投資を喚起する成長戦略 - 厚生労働省

The duke asked him if distress had made him so bold or if he were a rude despiser of good manners. 例文帳に追加

公爵はオーランドゥに、苦し紛れにそんな無法なことをするのか、それとも作法を無視する乱暴者なのかと尋ねた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

and, perhaps we could all fly if we were as dead-confident-sure of our capacity to do it as was bold Peter Pan that evening. 例文帳に追加

そしてたぶん、勇敢なピーターパンがその夜に飛べるって固く強く信じたほど私たちも信じれば、みんなが空を飛べることでしょう。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong. 例文帳に追加

レストレイドの前では図太い態度を崩さなかったけど、驚くなかれ、今度ばかりはあいつの線が正しくて、僕のは間違っているんだと信じるよ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

He found trivial all that was meant to charm him and did not answer the glances which invited him to be bold. 例文帳に追加

彼は自分を魅惑しようとするものすべてをつまらないものと感じ、大胆になるよう彼を誘う目つきには答えなかった。 - James Joyce『二人の色男』

Thus, this bold ecclesiastic, without incurring the censure of the church or the world, contrives to outstrip Mr. Darwin. 例文帳に追加

こうして、この大胆な聖職者は、教会や世間の非難を受けることなく、見事にダーウィン氏を凌駕しているのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It was rather bold of him that he went and asked the emperor's daughter: "Will you marry me?" 例文帳に追加

それにしても、この王子さまが皇帝さまの娘にむかって「結婚してくれますか?」なんて言うのは、ずうずうしすぎることでした。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

An information processing device 30 judges to express a letter in a bold letter based on a drawing instruction input from outside (S110:YES), and performs bold letter forming processing when the device judges that there is no configuration data corresponding to font information (S120:NO).例文帳に追加

情報処理装置30は、外部から入力された描画指令に基づき、文字を太字で表現すると判定し(S110:YES)、かつフォント情報に対応する太字の形状データがないと判定した場合に(S120:NO)太字生成処理を実行する。 - 特許庁

例文

When the light emitted from a light-emiting region (bold line) A reaches the substrate 10a of the circuit wiring board 10, the light is diffused by the light diffusion material dispersed into the substrate 10a and an extremely wide region of the substrate 10a in the circuit wiring board 10 is brought into a state like a secondary emission source (bold line arrow).例文帳に追加

発光領域(太線)Aから発せられた光が、回路配線基板10の基板部10aに達すると、基板部10a内に分散された光拡散材料により、光が拡散し、回路配線基板10の基板部10aの極めて広い領域が二次的な発光源となったのと同じ状態になる(太線の矢印)。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS