bowを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1908件
It is said that Fujiwara Yorinaga dedicated the bow in 1136. 例文帳に追加
藤原頼長が,1136年にこの弓を奉納したと言われている。 - 浜島書店 Catch a Wave
HULL RESISTANCE REDUCTION DEVICE OF OUTSIDE PLATING OPENING PORTION FOR BOW THRUSTER例文帳に追加
船首スラスター用外板開口部の船体抵抗低減装置 - 特許庁
the mast nearest the bow in vessels with two or more masts 例文帳に追加
2つかそれ以上のマストをもつ船の船首に最も近いマスト - 日本語WordNet
bow tie worn as part of a man's formal evening dress 例文帳に追加
男性のフォーマルな夜会服の一部として着られる蝶ネクタイ - 日本語WordNet
Thereafter, he is said to deeply bow to the captain and express his thanks. 例文帳に追加
その後、船長に深く頭を下げて礼を言っていたそうだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The battle became a shooting fight with bow and arrows across the river. 例文帳に追加
戦闘は川を隔てて矢を飛ばしあう射撃戦となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If you believe the way of the samurai leaves a clear trace, try to draw your bow.' 例文帳に追加
「梓弓ためしにも引け武士の道は迷はぬ跡と思はば」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Any bow can be called an Azusayumi, regardless of the material it is made from. 例文帳に追加
材質に関わらず弓のことを梓弓と呼ぶこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SEVENTY FIVE MILLIMETER SILICON CARBIDE WAFER WITH LOW WARP, BOW, AND TTV例文帳に追加
歪み、反り、及びTTVが少ない75ミリメートル炭化珪素ウェハ - 特許庁
I'm stuck in my bow ... I guess your favorite murderous intent ....例文帳に追加
ボクの弓になら こもっているよ... キミの好きな 殺意ってヤツがさ...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you have any idea how many people oliver has killed with that bow and arrow?例文帳に追加
弓と矢だけでアローは どれだけの悪人を倒した思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Like how marumo did with hayatokun. bow properly like this.例文帳に追加
マルモが隼人君にしたみたいに ちゃんと お辞儀して こうやって。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The width of the curved limb of the bow (at the upper part of the grip) - Around 2.48cm to 2.52cm 例文帳に追加
弓の横巾(握り上部の幅)…八分二三厘(約2.48~2.52cm) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, it is proper to bow when you meet someone. 例文帳に追加
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 - Tanaka Corpus
This is a god with the 'Yumiya of love' consisting of 'the bow of sugarcane' and 'arrows of five flowers.' 例文帳に追加
「サトウキビの弓」と「5本の花の矢」の「愛の弓矢」を持つ神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hamaya and the Japanese bow called Hamayumi often make a set. 例文帳に追加
破魔弓(はまゆみ)と呼ばれる和弓とセットにすることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The act of pulling and shooting the arrow is called 'pulling the bow' or 'pull.'). 例文帳に追加
弓を引いて矢を射る事は「弓を引く」または「引く」と言う)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Synthesized bow made by binding the wood and bamboo together began to appear during this period. 例文帳に追加
木と竹を張り合わせた合成弓が初めて登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Shihochikuyumi (Four directions bamboo bow) in the Muromachi Period: 15th to 16th Century- 例文帳に追加
四方竹弓(しほうちくゆみ)室町時代:15世紀-16世紀頃〜 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The main kaishakunin would say his name to the seppukunin and bow. 例文帳に追加
正介錯人は、切腹人に対して名を名乗り、一礼する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The seppukunin would silently bow to the coroner and bear the waist by removing the robe from the right. 例文帳に追加
切腹人は、検視役に黙礼し、右から肌脱ぎする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
bowing in such a way that the bow bounces lightly off the strings 例文帳に追加
そのようにしてそらすことで、弓が弦を静かにはじける - 日本語WordNet
near or toward the bow of a ship or cockpit of a plane 例文帳に追加
船の船首または飛行機のコックピットへまたはその付近で - 日本語WordNet
The young violinist didn't manage her bow very well 例文帳に追加
若いバイオリン奏者は、あまりよく彼女の弓を管理しなかった - 日本語WordNet
the act of whipping cotton repeatedly with a cotton bow in order to soften it 例文帳に追加
古綿を柔らかくするために,再び綿弓で弾き打つこと - EDR日英対訳辞書
I had to bow before and after I played the piano.例文帳に追加
私はピアノを弾く前と後でお辞儀をしなければいけなかった。 - Weblio Email例文集
It's the custom for [with] Japanese to bow when they meet an acquaintance. 例文帳に追加
日本人は知人に会うとお辞儀をするのが慣例である. - 研究社 新英和中辞典
in a boating competition, the role of oarsman nearest the bow of the boat 例文帳に追加
ボート競技において,艇首に最も近い位置で漕ぐ役目 - EDR日英対訳辞書
in the Heian and Kamakura periods of Japan, a person who held the role of carrying a bow and arrow for military purposes 例文帳に追加
中世における,調度懸けという任務の人 - EDR日英対訳辞書
a disease that causes the backbone to bend in a bow-like manner 例文帳に追加
背骨が弓なりに曲がって体が前かがみになる病気 - EDR日英対訳辞書
a wide necktie that is made of silk and is tied in a bow, called Windsor tie 例文帳に追加
ウィンザータイという,幅広で,絹製の,蝶結びにするネクタイ - EDR日英対訳辞書
High school baseball teams bow to each other at the beginning of each game.例文帳に追加
高校野球チームは各試合が始まる前にお辞儀をする。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
so he chose a new bowstring, and fitted it, and strung the bow, 例文帳に追加
そこで新しい弦を選んで、それを合わせると、弓に張った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and the bow in my hands was borne by the strong man Heracles!" 例文帳に追加
それに我が手の弓は強き男ヘーラクレースのつくりしものよ。」 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
So he cried and drew the bowstring to his breast and the poisoned arrowhead to the bow, 例文帳に追加
そこで彼は叫び、胸まで弦をひき、毒矢をつがえた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and a wreath with a black silk bow for mother's grave that'll last all summer. 例文帳に追加
それから一夏もちそうな黒い花束を、母のお墓に。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
He excused himself with a small bow that included each of us in turn. 例文帳に追加
かれは、ぼくらひとりずつに軽く会釈をし、中座を詫びた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
as she sat in the bow window of the hotel looking over the lake to the mountains, 例文帳に追加
湖から山々を望むホテルの飾り窓に腰掛けて。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
To provide a bow seal replacing device enabling safe and reliable replacement of a bow seal without using a large truck crane.例文帳に追加
大型のトラッククレーンを使用しなくても、船首シールを安全、かつ、確実に交換できる船首シールの交換装置を提供する。 - 特許庁
The ship is embodied in a two-stage bottom structure, whereby the no-load drafts at the bow and the stern are increased by lowering the ship bottom at the bow and the stern.例文帳に追加
船首と船尾の船底を下げ、二段船底構造とすることにより、船首と船尾の空荷喫水を大きくする。 - 特許庁
A ship bottom part of a bow part 2 is formed in a substantially V shape, and a projection part 7 is formed in a side surface part of the bow part 2.例文帳に追加
船首部2の船底部は略V字状となっており、船首部2の側面部には凸部7が形成されている。 - 特許庁
A press angle of bow-calculating section 310 calculates a command value of a press angle of the bow 920 required to follow the strain data.例文帳に追加
弓押込角算出部310は、前記歪データに追従するために必要な弓920の押し込み角の指令値を算出する。 - 特許庁
Nobunaga said, 'We have no other way.' and fought with a bow (weapon) in the front, but as the string of the bow was broken, he took a spear and stabbed enemies. 例文帳に追加
信長は「是非に及ばず」と言い、弓(武器)を持ち表で戦ったが、弦が切れたので次に槍を取り敵を突き伏せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The big machine bow disappeared and Yumiya (Japanese bow, Yokyu or Western-style archery, and so on), blowguns, darts, and crossbows are presently enjoyed as sports. 例文帳に追加
現在では大型の機械弓は消滅し、弓矢(和弓・洋弓など)・吹き矢・ダーツ・洋弓銃はスポーツとして楽しまれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
