1153万例文収録!

「brought forth」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > brought forthに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

brought forthの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 71



例文

The fine aggregate includes a regenerated fine aggregate RS produced from concrete blocks brought forth from demolished concrete structures and a crushed wooden chip T having a specific gravity lower than the regenerated fine aggregate RS.例文帳に追加

細骨材は、コンクリート構造物の解体コンクリート塊から製造された再生細骨材RSと、その再生細骨材RSよりも比重の小さい解体木材チップTとを含むことを特徴としている。 - 特許庁

The upper and lower cushion parts 72, 73 which are brought into contact with the hook part 71 going back and forth and a plunger 70 and regulate the positions of the upper limit and the lower limit are made of the elastomer such as rubber and absorb a shock on the contacting.例文帳に追加

往復運動するフック部71、プランジャ70に当接してそれらの上限、下限位置を規定する上、下クッション部72、73は、ゴム等の弾性体で成り、当接時の衝撃を吸収する。 - 特許庁

In the family house, her brother-in-law (her older sister's husband) Takeo KIYOHARA, a shakan (dormitory dean) and PE teacher, mesmerized her, saying: "You have the power of toshi [clairvoyance]," and tested her, which brought forth such good results that he continued her training. 例文帳に追加

実家では義兄(姉の夫)、中学校の舎監・体操教員であった清原猛雄に「お前は透視ができる人間だ」との催眠術をかけられたところ、優れた結果が出たため修練を続けることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was famous for his work in the role of Yuranosuke (one of the core characters of Chushingura, a famous kabuki play), in the seventh episode of Chushingura, and his portrayal of going on an extravagant spree was totally natural; it even brought forth the opinion that such natural acting was because he usually went on extravagant sprees at his own expense. 例文帳に追加

由良之助役者としても知られたが、七段目では、豪遊ぶりがいかにも自然で、それはまさしく普段から自分の金で現実に豪遊しているからだという評があるほどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write. 例文帳に追加

わたしには,彼についてわたしの主君に書き送ることが何もありません。そのため,彼をあなた方の前,とりわけアグリッパ王よ,あなたの前に引き出したのです。取り調べた後で,何か書くべきことを得るためです。 - 電網聖書『使徒行伝 25:26』


例文

By driving the drive arm 11 back and forth with the threaded shaft 12, the water prevention door 21 can be raised or lowered between a standby state where the water prevention door 21 is brought down on the floor surface FL and a use state where the door is tightly adhered to a door frame 45.例文帳に追加

ねじ軸12は、駆動アーム11を前後に駆動することにより、防水扉21を床面FLに倒伏する待機状態と扉枠45に密着する使用状態との間に起倒させることができる。 - 特許庁

Then, a phase difference θin each oscillation transmitted through the rubber vibration isolator member on right and left sides is brought forth and the oscillation originating from the right side rubber vibration isolator member and the oscillation originating from the left side rubber vibration isolator member counteract each other to reduce car body oscillation.例文帳に追加

左右夫々の防振ゴム部材を介して伝達される振動に位相差θを生じ、右側の防振ゴム部材からの振動と左側の防振ゴム部材からの振動とが打ち消し合って、車体振動が低減される。 - 特許庁

However, recent study has brought forth Iwashimizu Hachimangu in Yamashiro-no-kuni as the widely accepted theory, and from this theory there comes another theory that Dosan SAITO, who was also from Yamashiro and had assumed control of Mino-no-kuni, was an old friend of Hisahide. 例文帳に追加

ただ、近年の研究から山城国の石清水八幡宮近辺が有力説として上がり、そのために同じ山城出身の美濃国を乗っ取った斎藤道三と旧知の間柄にあったという説まで存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, we should note that at an inter-country level, both Law Application Principles Act ("hourei" in Japanese) and the Act on the Application of Laws set forth which governing law shall be applicable to specific cross-border disputes when they are brought into Japanese courts. 例文帳に追加

また、法例も通則法も、あくまで我が国の裁判所で当該紛争が争われた場合に、我が国の立場から国際的な法の適用関係について決定するものであることには注意する必要がある。 - 経済産業省

例文

At the time of the execution of the integrated production, the rise and fall member is moved so as to lap over the visible area S upon seeing from the front and is moved so that the separation distance in the back and forth directions from the display screen may be brought close to L2 from L1.例文帳に追加

統合演出の実行時、昇降部材が、前方から見て視認可能領域と重なるように移動されるとともに、表示画面との前後方向の離隔距離をL1からL2へ近づけるように後方へ移動される。 - 特許庁

例文

The card 2 is driven back and forth with an inserting section 23 which is inserted into a guide hole formed on the moving contact plate 31 to be able to be slid and the moving contact 31a is brought into contact with the fixed contact 30a by pressing and warping the moving contact plate 31.例文帳に追加

カード2は、可動接点板31に形成されたガイド孔に摺動可能に挿通される挿入部23を有して往復駆動され、可動接点板31を押圧して撓ませて可動接点31aを固定接点30aに接触させる。 - 特許庁

When the sliding doors 30 and 32 are opened and closed, the projecting sections 50 are returned automatically up to places brought into contact with the deepest sections of the arcuate internal surfaces of the projecting sections 50 by the inclinations of the arcuate internal surfaces when the projecting sections 50 are displaced back and forth in the guide grooves 42 and 44.例文帳に追加

引戸30,32の開閉操作に際して、案内溝42,44内で突部50が前後に変位した際には、弧状内面の傾斜によって該突部50が弧状内面の最深部に接する位置まで自動的に復帰する。 - 特許庁

Since a tongue and groove joint on which a load between the forth stage wheel and the rear shaft of a machine is exerted is brought into a non-load state, when a bearing blower is turned on, a gap is provided by thermal mismatching of the tongue and groove joint.例文帳に追加

タービンの標準燃焼運転停止中、第4段ホイールと機械の後部軸との間の荷重を受けたさねはぎ継手は無荷重状態となるので、軸受け送風機がオンされているとき、さねはぎ継手における熱不整合によって間隙が生じる。 - 特許庁

When the operation lever 40 equipped with a rack 41 biting to the pinion 39 is allowed to move back and forth, the solution tank housing 32 is rotated and the solution is automatically brought into contact with and wiped off from the semiconductor substrates 46, 47 on the substrate-holding stand 31.例文帳に追加

そして、ピニオン39に歯合するラック41が設けられた操作棒40を進退させると、溶液槽収納部32が回転し、基板保持台31上の半導体基板46,47に対する溶液の接触と拭い取りとが自動的に行われる。 - 特許庁

To allow an original document managing device to accurately perform version update of a document even though the document of each update version is returned to the original document managing device after the document registered on the original document managing device is brought forth to another document managing device and updated several times.例文帳に追加

元の文書管理装置上で登録した文書を他の文書管理装置に持ち出して何度か更新した後、その各更新版の文書を元の文書管理装置に戻すようなことがあっても、元の文書管理装置ではその文書の版更新を正確に行えるようにする。 - 特許庁

In an electromagnetic relay, a card 3 is supported against a basis 2 so as to be rotatable and to be movable back and forth in the horizontal direction while a contact face 3i brought into contact with an armature 22 at the tip of a first branch part 3d of the card 3 is beveled in the direction separating from the armature 22.例文帳に追加

カード3をベース2に対して回動自在でかつ水平方向に前後移動可能に支承するとともに、カード3の第1の枝部3dの先端の接極子22と接触する当接面3iに対し、接極子22から離間する方向に面取りした。 - 特許庁

The rapid economic development of developing countries including East Asia, has realized increases in the per capita national income and degree of social stability in these countries through the development of industries, rises in income, and so forth, and furthermore has brought about a decrease in the level of interest rates on loans to developing countries.例文帳に追加

東アジア等発展途上国の急速な経済発展は、産業の発展、所得の上昇等を通じて、これら諸国の1 人当たり所得や社会的安定度の向上を実現し、更には、発展途上国向け貸出し金利水準の低下ももたらしている。 - 経済産業省

The positioning in the first direction (back and forth) is carried out by slidingly contact of the slope 34 of the middle wall 30 on a slope 32 of the first panel side positioning part 31 in the in the process where the air bag door 20 is brought close from the inflation direction rear side of the airbag (lower side) to opening 18 of the base material 12.例文帳に追加

エアバッグドア20が、エアバッグの膨張方向後側(下側)から基材12の開口部18に近づけられる過程で、中間壁部30の傾斜面34が、第1パネル側位置決め部31の傾斜面32上を摺接されることにより、第1方向(前後方向)についての位置決めが行なわれる。 - 特許庁

A grinding member 11 having a circular plane grinding face A is rotated, and a linear part W1 is brought into contact with the grinding face A after being deviated from an axial center C, and a wafer W is moved back and forth in the direction of the linear part W1 to the both sides of the radial R of the grinding face A vertical to the linear part W1.例文帳に追加

円形平面の研磨面Aを有する研磨部材11を回転させ、軸心Cから偏移させて直線部W1 を研磨面Aに接触させ、直線部W1 に垂直な研磨面Aの半径Rの両側にまでウェハWを直線部W1 の方向に往復移動させる。 - 特許庁

He was enchained by certain superstitious impressions in regard to the dwelling which he tenanted, and whence, for many years, he had never ventured forth - in regard to an influence whose supposititious force was conveyed in terms too shadowy here to be re-stated - an influence which some peculiarities in the mere form and substance of his family mansion, had, by dint of long sufferance, he said, obtained over his spirit - an effect which the _physique_ of the gray walls and turrets, and of the dim tarn into which they all looked down, had, at length, brought about upon the _morale_ of his existence. 例文帳に追加

彼は長年のあいだ一歩も出ずに住んでいる自分の住居に関して、——ここでもう一度述べることのできないくらいに漠然とした言葉で話した、ある想像的な力の影響——つまり、彼の言うところでは、先祖からの屋敷の単なる形態と実質とのある特異性が、長いあいだの放任によって彼の心に及ぼした影響——灰色の壁と塔とそれらのものが見下ろしているうす暗い沼との形象(フィジィク)が、とうとう彼の精神(モラル)にもたらした効果——に関して、ある迷信的な印象にとらわれているのであった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文

As you just mentioned, many major banks posted a substantial increase in earnings for the April-June quarter. The financial results of all major banks and other financial institutions for the quarter ended June 30, 2010 became available to the public by last Friday, on July 30. As pointed out just now, the financial results of major banks for the quarter ended June 30 released to the public recently revealed that their gross financial margin—which, as you know, is the profit margindecreased, whereas market-related revenue such as proceeds from selling and purchasing of government bonds and other such financial instruments increased, while service revenue such as sales commission of investment trusts recovered. In addition, credit-related expenses decreased, as relatively few large-scale corporate bankruptcies during the April-June quarter brought about the decrease in the allowance for doubtful accounts, write-offs and so forth. I believe these factors made a positive contribution, and by and large, resulted in an increase in net income on a year-on-year basis. 例文帳に追加

今ご指摘のように、主要行の4-6月期の決算、実は多くの大幅増益となったということでございますが、主要行等の平成22年度の6月期決算は先週の金曜日でございますが、7月30日までに出揃ったところでございますが、今もご指摘のように今般公表された主要行の6月期決算では、資金利益が落ち込む一方、これはご存じのように利ざやですね、落ち込む一方、投資信託の販売手数料など、役務収益が回復している中、国債等の売買といった市場関連収益の増加のほか、与信関連費用が減少したことにより、これはご存じのように大型の会社の倒産というのが比較的この期(4-6月期)少なかったし、まあ、そういったこともございまして、それからそういったことの貸倒引当金、それから償却等が減りましたので、そんなことがプラスに働いたのではないかと思っておりますけれども、最終的な利益は前年同月比ではおおむね増収となりました。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS