1016万例文収録!

「case relations」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > case relationsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

case relationsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

investigation or adjudication of a foreign criminal case: Act on Adjudication of Domestic Relations 例文帳に追加

外国の刑事事件の捜査又は審判: 家事審判法 - 法令用語日英標準対訳辞書

In this case, fitting strength of each part, etc. are regulated to satisfy relations of F_1>F_2, and F_1>F_3.例文帳に追加

この場合に、F_1 >F_2 、且つ、F_1 >F_3 の関係を満たすべく、各部の嵌合強度等を規制する。 - 特許庁

Article 21 (1) The chairperson of the Labor Relations Commission shall nominate the mediation committee members representing the employers from among the employer members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the employer members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment of the Labor Relations Commission representing the employers; shall nominate the mediation committee members representing the workers from among the labor members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the labor members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment of the Labor Relations Commission representing the workers; and shall nominate the mediation committee members representing the public interest from among the public members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the public members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment of the Labor Relations Commission representing the public interest. 例文帳に追加

第二十一条 使用者を代表する調停委員は労働委員会の使用者を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当使用者委員)又は特別調整委員のうちから、労働者を代表する調停委員は労働委員会の労働者を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当労働者委員)又は特別調整委員の中から、公益を代表する調停委員は労働委員会の公益を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当公益委員)又は特別調整委員の中から労働委員会の会長がこれを指名する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31-2 The chairperson of the Labor Relations Commission shall nominate the arbitration committee members from among the members of the Labor Relations Commission and/or the Special Members for Adjustment representing the public interest, who have been selected with the agreement of the parties concerned; provided, however, that in the case that selection in accordance with the agreement of the parties concerned has not occurred, the chairperson of the Labor Relations Commission shall nominate the arbitration committee members, after asking the opinions of the parties concerned, from among the public members of the Labor Relations Commission (or, in the case of the Central Labor Relations Commission, from among the public members responsible for ordinary enterprises) and/or the Special Members for Adjustment representing the public interest 例文帳に追加

第三十一条の二 仲裁委員は、労働委員会の公益を代表する委員又は特別調整委員のうちから、関係当事者が合意により選定した者につき、労働委員会の会長が指名する。ただし、関係当事者の合意による選定がされなかつたときは、労働委員会の会長が、関係当事者の意見を聴いて、労働委員会の公益を代表する委員(中央労働委員会にあつては、一般企業担当公益委員)又は特別調整委員の中から指名する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) The aggregate of the industrial accident insurance rate and the employment insurance rate, in case of a business in respect of which the insurance relations of industrial accident insurance and employment insurance have been established 例文帳に追加

一 労災保険及び雇用保険に係る保険関係が成立している事業にあつては、労災保険率と雇用保険率とを加えた率 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ii) representation or the preparation of documents regarding a legal case concerning family relations in which a Japanese national is involved as a party. 例文帳に追加

二 親族関係に関する法律事件で、その当事者として日本国民が含まれるものについての代理及び文書の作成 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To suitably support formation of information exchange and human relations obtained at a meeting ceremony in the case of communication via a virtual world.例文帳に追加

仮想世界経由のコミュニケーションの際に対面式で得られる情報交流や人間関係の形成を好適にサポートする。 - 特許庁

The connecting sides having inversion magnetic pole arrangement patterns are smoothly connected to each other, only in a case where positional relations of them are made to just coincide with each other.例文帳に追加

反転磁極配列パターンを有する連結辺同士の場合には、互いの位置関係がぴったりあったときにのみ結合がスムーズに行われる。 - 特許庁

To provide a broadcast program storage reproduction system for storing a plurality of broadcast programs while maintaining mutual temporal relations and reproducing them similarly to the case of receiving an actual real time broadcast program.例文帳に追加

複数の番組を相互の時間関係を保持したまま格納し、実際のリアルタイム放送と同様に再生する。 - 特許庁

例文

AUTOMATED EXTERNAL DEFIBRILLATOR EQUIPPED WITH ADVERTISING FUNCTION TO GIVE DISASTER INFORMATION, PUBLIC RELATIONS BY PUBLIC OFFICES, ETC., AND STORAGE CASE OF THE SAME例文帳に追加

災害情報や役所広報などの標示機能を持つ広告付き自動体外式除細動器並びに同器収納ケース - 特許庁

例文

(2) In cases where a case has been remanded in accordance with the provisions of the preceding paragraph, acts done by the Court or other persons in said case in accordance with the provisions of the Act of Procedures for Non-contentious Matters prior to the amendment by the Act for Enforcement of the Domestic Relations Trial Act shall be deemed to be acts done in accordance with the provisions of the new Domestic Relations Trial Act the said Act, for the purpose of the application of said new Act. 例文帳に追加

2 前項の規定によつて差し戻した場合には、その事件において家事審判法施行法による改正前の非訟事件手続法によつてした裁判所その他の者の行為は、新家事審判法の適用については、同法によつてした行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where a Prefectural Labor Relations Commission receives the delegation of the governor based on the provisions of Article 180-2 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947) and takes the measures prescribed in paragraph 1, the Central Labor Relations Commission may give said Prefectural Labor Relations Commission necessary advice and guidance. 例文帳に追加

3 第一項の施策として、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第百八十条の二の規定に基づく都道府県知事の委任を受けて都道府県労働委員会が行う場合には、中央労働委員会は、当該都道府県労働委員会に対し、必要な助言又は指導をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 (1) The old Domestic Relations Trial Act shall remain in effect even after effectuation of this Act for the purpose of the application of provisions concerning non-penal fine against acts done before effectuation of this Act. In this case, decision of a non-penal fine shall be rendered by the Family Court having jurisdiction over the district where the Court of Domestic Relations which should have jurisdiction under the old Domestic Relations Trial Act is located. 例文帳に追加

第十六条 この法律施行前にした行為に対する過料に関する規定の適用については、旧家事審判法は、この法律施行後も、なおその効力を有する。この場合において、過料の審判は、旧家事審判法によれば権限を有すべき家事審判所の所在地を管轄する家庭裁判所が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Central Labor Relations Commission for Mariners shall conduct its examinations, etc., through its panel consisting of the entire public members; provided, however, that a panel consisting of five public members designated by the Chairperson may make examinations, etc. In this case, the provisions of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the Central Labor Relations Commission for Mariners. 例文帳に追加

3 船員中央労働委員会は、公益委員の全員をもつて構成する合議体で、審査等を行う。ただし、会長が指名する公益委員五人をもつて構成する合議体で、審査等を行うことができる。この場合において、前項の規定は、船員中央労働委員会について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Even if the arrangement position over the entire part of the light sources is misaligned, the positional relations between the respective light sources 12A to 12D are not drastically misaligned and therefore the deviation in the relative positional relations between the optical paths of the respective laser beams is made smaller as compared with the case in which the light sources 12A to 12D are dispersedly arranged.例文帳に追加

光源全体の配置位置に位置ずれが生じたとしても、各光源12A〜12D間の位置関係に大きな位置ずれが生じないため、光源12A〜12Dを分散配置した場合と比較して、各レーザ光の光路間の相対的な位置関係のずれが小さくなる。 - 特許庁

This obligation is almost entirely disregarded in the case of the family relations, a case, in its direct influence on human happiness, more important than all others taken together. 例文帳に追加

この義務は、家族関係の場合、つまり人間の幸福に直接影響する他のなによりも重要な場合なのですが、その場合にはほとんど完全に無視されています。 - John Stuart Mill『自由について』

Article 19-13 (1) With regard to mariners (excluding employees of the Specified Incorporated Administrative Agency, National Forestry Business and Japan Post; hereinafter the same shall apply in this paragraph) covered by the Mariners Act (Act No. 100 of 1947), the authority of the Central Labor Relations Commission, the Prefectural Labor Relations Commission, the Minister of Health, Labor and Welfare and the prefectural governors as provided for in this Act shall be exercised, respectively, by the Central Labor Relations Commission for Mariners, the Prefectural Labor Relations Commission for Mariners and the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. In this case, the provisions of Article 18, paragraph 4, shall not apply to mariners. 例文帳に追加

第十九条の十三 船員法(昭和二十二年法律第百号)の適用を受ける船員(特定独立行政法人職員、国有林野事業職員及び日本郵政公社職員を除く。以下この項において同じ。)に関しては、この法律に規定する中央労働委員会、都道府県労働委員会並びに厚生労働大臣及び都道府県知事の行う権限は、それぞれ船員中央労働委員会、船員地方労働委員会及び国土交通大臣が行うものとする。この場合において、第十八条第四項の規定は、船員については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 Costs of civil litigation proceedings, civil execution proceedings, civil preservation proceedings, administrative case litigation proceedings, non-contentious case proceedings, domestic-relations adjudication proceedings, and any other proceedings relating to civil cases, administrative cases or domestic-relations cases in court (hereinafter referred to as "civil proceedings, etc.") shall be governed by the provisions of this Act in addition to the provisions of other laws and regulations. 例文帳に追加

第一条 民事訴訟手続、民事執行手続、民事保全手続、行政事件訴訟手続、非訟事件手続、家事審判手続その他の裁判所における民事事件、行政事件及び家事事件に関する手続(以下「民事訴訟等」という。)の費用については、他の法令に定めるもののほか、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 In effecting any adjustment under this Act, the parties and the Labor Relations Commissions and other organs concerned shall as much as possible utilize appropriate means to expedite the disposal of the case. 例文帳に追加

第五条 この法律によつて労働関係の調整をなす場合には、当事者及び労働委員会その他の関係機関は、できるだけ適宜の方法を講じて、事件の迅速な処理を図らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 When a conciliator has no prospect of effecting a settlement, the conciliator shall withdraw and report the salient facts of the case to the Labor Relations Commission. 例文帳に追加

第十四条 斡旋員は、自分の手では事件が解決される見込がないときは、その事件から手を引き、事件の要点を労働委員会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case the Labor Relations Commission finds, in adopting the resolution set forth in the preceding paragraph, that the collective agreement said contains inappropriate parts, the Commission may amend those parts. 例文帳に追加

2 労働委員会は、前項の決議をする場合において、当該労働協約に不適当な部分があると認めたときは、これを修正することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case that the Prime Minister has, pursuant to the provisions of the preceding paragraph, requested the Central Labor Relations Commission to give its consent to the dismissal of an employer member or a labor member, the member concerned may not participate in the proceedings. 例文帳に追加

3 前項の規定により、内閣総理大臣が中央労働委員会に対して、使用者委員又は労働者委員の罷免の同意を求めた場合には、当該委員は、その議事に参与することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Central Labor Relations Commission shall designate in advance a member, by election by the members from among the public members, who shall act for the chairperson in the case the chairperson is impeded from performing his or her duties. 例文帳に追加

4 中央労働委員会は、あらかじめ公益委員のうちから委員の選挙により、会長に故障がある場合において会長を代理する委員を定めておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Labor Relations Commission shall not accept a motion set forth in the preceding paragraph when more than one year has elapsed since the day on which the act in question was committed (and, in the case of a continuing act, from the date on which said act ended). 例文帳に追加

2 労働委員会は、前項の申立てが、行為の日(継続する行為にあつてはその終了した日)から一年を経過した事件に係るものであるときは、これを受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case that the Central Labor Relations Commission finds that there is a reason for the appeal pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall rescind the whole or part of the order, etc., to appear as witnesses, etc. 例文帳に追加

2 中央労働委員会は、前項の規定による審査の申立てを理由があると認めるときは、証人等出頭命令等の全部又は一部を取り消す。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case that the Central Labor Relations Commission finds that there is a reason for filing of an objection pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall rescind the whole or part of the order, etc., to appear as witnesses, etc., or modify said order. 例文帳に追加

4 中央労働委員会は、前項の規定による異議の申立てを理由があると認めるときは、証人等出頭命令等の全部若しくは一部を取り消し、又はこれを変更する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Employer members and labor members who participate in the procedure for an investigation or hearing may state opinions in the case that the Labor Relations Commission intends to issue an order-for-relief, etc. 例文帳に追加

2 調査又は審問を行う手続に参与する使用者委員及び労働者委員は、労働委員会が救済命令等を発しようとする場合は、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases as prescribed in the preceding paragraph, the order-for-relief, etc. already issued for the case related to the settlement shall (limited to the settlement that the Labor Relations Commission finds appropriate pursuant to the provisions of the preceding paragraph; the same shall apply in the following paragraph) cease to be effective. 例文帳に追加

3 前項に規定する場合において、和解(前項の規定により労働委員会が適当と認めたものに限る。次項において同じ。)に係る事件について既に発せられている救済命令等は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The filing of a petition for adjudication of any of the matters listed in Article 9, paragraph (1), Category B of the Act on Adjudication of Domestic Relations or a petition for conciliation of a case prescribed in Article 17 of said Act 例文帳に追加

家事審判法第九条第一項乙類に掲げる事項についての審判又は同法第十七条に規定する事件についての調停の申立て - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case of an entity that is a convention country but is not a state, part of a state, or a territory for whose international relations a state is responsible,--例文帳に追加

(3) 条約国ではあるが,国家,国家の一部,又は国家がその国際的関係に関して責任を有する領域に該当しない統一体(entity)の場合において, - 特許庁

In this case, the dictionary preparer inputs the concrete example of words in respective modification relations with entry words in the dictionary record skeleton and the semantic category of this concrete example in the modification relation corresponding to each concrete example.例文帳に追加

ここで辞書作成者は、辞書レコードスケレトン中のエントリ単語と各修飾関係にある単語の具体例、並びに各具体例に対応する修飾関係におけるこの具体例の意味カテゴリを入力する。 - 特許庁

Since a relative position relations of the rails 21a and the slider 11a is not almost affected by the deformation of the case 1, the slider 11a can move smoothly along the rails 21.例文帳に追加

レール21aとスライダ11aとの相互位置関係はケース1の変形にはほとんど影響されなくなるので、スライダ11aがレール21aに沿って円滑に移動できる。 - 特許庁

To obtain an output form which allows free layout in one sheet even in the case of plural different kinds of measurement result information and enables a user to easily recognize mutual relations between measurement information.例文帳に追加

複数の異なる種類の測定結果情報についても、1枚のシートに自由にレイアウトすることができ、測定結果相互の関係を容易に把握可能な出力形態を得る。 - 特許庁

To economically evade generation of a short supply state and an excess supply state in the case of supplying gas from a single connection supplier to a plurality of customers in contract relations by using a gas supply network of a consignment company.例文帳に追加

託送事業者のガス供給網を利用して、単一の接続供給者から、契約関係にある複数の需要家にガスを供給するに際し、供給不足状態および供給過剰状態の発生を経済的に回避する。 - 特許庁

As for the relation of hardness in this case, the following relations are established; photoreceptor > intermediate transfer body, and transfer roller > intermediate transfer body, and the elastic layer of the intermediate transfer body is constituted of shape memory resin (elastomer).例文帳に追加

この時の硬度の関係は、感光体>中間転写体、転写ローラ>中間転写体となっており、中間転写体の弾性層として、例えば、形状記憶樹脂(エラストマー)よりなる。 - 特許庁

In such a case, the third position ( P1 and P2) and the fourth position (P2 and P3) of the information medium 22 for reproducing take one-to-one correspondence positional relations with the first position and the second position of the rewritable information medium respectively.例文帳に追加

この場合、再生用情報媒体22の前記第3位置(P1〜P2)および第4位置(P2〜P3)が、それぞれ、書替可能情報媒体の前記第1位置および第2位置と、1対1に対応する位置関係となる。 - 特許庁

The capacitors C_11, C_12 and the capacitors C_13, C_14 have a relation that, when one value decreases according to the displacement of the movable member MB, the other value increases, and this is also the case with the relations between the capacitors C_21, C_24 and the capacitors C_23, C_24.例文帳に追加

容量C_11,C_12と容量C_13,C_14とは、可動部材MBの変位に応じて一方の値が減少するとき他方の値が増大する関係を有し、容量C_21,C_22と容量C_23,C_24についても同様とする。 - 特許庁

Financial institutions are clearly taking their own initiatives to implement the Action Plan, such as helping to make SME policy measures useful in day-to-day public relations and sales activities in collaboration with local bureaus of economy, trade and industry (Case 2-3-1).例文帳に追加

また、地元経済産業局との連携を通じ、中小企業施策を日々の渉外活動、セールス活動に役立てている金融機関もあるなど(事例2-3-1)、金融機関ごとに独自の取組が確認できる。 - 経済産業省

In case of listed companies, there are not statistically clear relations between the start of overseas operations and resultant changes in productivity. (Table 2.2.33)例文帳に追加

上場企業について、企業の海外進出と生産性との関係を見ると(第2-2-33表)、海外進出と生産性向上との間には統計的に明確な関係が見られない。 - 経済産業省

Article 12 (1) In the case of labor dispute, upon the request of one or both of the parties or ex officio, the chairperson of the competent Labor Relations Commission shall nominate one or more conciliators from the list of conciliators; provided, however, that with the consent of the Labor Relations Commission a person not on the panel may be nominated by the chairperson as a temporary conciliator. 例文帳に追加

第十二条 労働争議が発生したときは、労働委員会の会長は、関係当事者の双方若しくは一方の申請又は職権に基いて、斡旋員名簿に記されてゐる者の中から、斡旋員を指名しなければならない。但し、労働委員会の同意を得れば、斡旋員名簿に記されてゐない者を臨時の斡旋員に委嘱することもできる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Prefectural Labor Relations Commissions shall conduct its examinations, etc., through its panel, consisting of the entire public members, provided, however, that a panel consisting of five or seven public members designated by the Chairperson may make examinations, etc. In this case, the provisions of paragraph 2 (except items 1 and 4) shall apply mutatis mutandis to Prefectural Labor Relations Commissions. 例文帳に追加

4 都道府県労働委員会は、公益委員の全員をもつて構成する合議体で、審査等を行う。ただし、条例で定めるところにより、会長が指名する公益委員五人又は七人をもつて構成する合議体で、審査等を行うことができる。この場合において、第二項(第一号及び第四号を除く。)の規定は、都道府県労働委員会について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Degree of trade integration is an indicator for the advancement of closeness in bilateral trade relations. It takes the overall global trade volume(exports and imports) as the standard and measures how far from the standard case the bilateral traderelations are, with figures above 1 indicating close bilateral trade relations, and figures below 1indicating the opposite.例文帳に追加

二国間の貿易の緊密化を表す指標として貿易結合度があるが、これは、世界全体の貿易量(輸出または輸入)を基準として、二国間の貿易関係が基準ケースとどの程度かけ離れているかを示すもので、二国間の貿易関係が緊密であれば1を上回り、逆であれば1を下回る。 - 経済産業省

Article 27-17 The provisions of Article 27, paragraph 1; Articles 27-2 to 27-9; Article 27-10, paragraphs 3 to 6; and Articles 27-11 to 27-14 shall apply mutatis mutandis to the procedure for review by the Central Labor Relations Commission. In this case, the term "when the public member bears witness to the case" in Article 27-2, paragraph 1, item 4, shall be deemed to be replaced with "when the public member bears witness to the case, or when the public member is involved in the order-for-relief, etc. of a Prefectural Labor Relations Commission which has already been issued for the case." 例文帳に追加

第二十七条の十七 第二十七条第一項、第二十七条の二から第二十七条の九まで、第二十七条の十第三項から第六項まで及び第二十七条の十一から第二十七条の十四までの規定は、中央労働委員会の再審査の手続について準用する。この場合において、第二十七条の二第一項第四号中「とき」とあるのは「とき又は事件について既に発せられている都道府県労働委員会の救済命令等に関与したとき」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With respect to disputes prescribed by Cabinet Order as disputes to be dealt with by the Central Labor Relations Commission in local areas, as provided for in Article 19-10, paragraph (1) of the Labor Union Act, the chairperson of the Central Labor Relations Commission, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, upon the request of one or both of the parties or ex officio, shall nominate one or more conciliators from among the Local Members for Adjustment provided for in paragraph (1) of the same Article; provided, however, that this shall not apply in the case that the chairperson of the Central Labor Relations Commission determines that it would be inappropriate to nominate a conciliator from among the Local Members for Adjustment concerned. 例文帳に追加

2 労働組合法第十九条の十第一項に規定する地方において中央労働委員会が処理すべき事件として政令で定めるものについては、中央労働委員会の会長は、前項の規定にかかわらず、関係当事者の双方若しくは一方の申請又は職権に基づいて、同条第一項に規定する地方調整委員のうちから、あつせん員を指名する。ただし、中央労働委員会の会長が当該地方調整委員のうちからあつせん員を指名することが適当でないと認める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With respect to disputes prescribed by Cabinet Order as those in local areas to be dealt with by the Central Labor Relations Commission as provided for in Article 19-10, paragraph (1) of the Labor Union Act, the chairperson of the Central Labor Relations Commission shall nominate, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, one or more mediation committee members from among the Local Members for Adjustment provided for in paragraph (1) of the same Article; provided, however, that this shall not apply in the case that the chairperson of the Central Labor Relations Commission finds that it would be inappropriate to nominate a mediation committee member from among the Local Members for Adjustment concerned. 例文帳に追加

2 労働組合法第十九条の十第一項に規定する地方において中央労働委員会が処理すべき事件として政令で定めるものについては、中央労働委員会の会長は、前項の規定にかかわらず、同条第一項に規定する地方調整委員のうちから、調停委員を指名する。ただし、中央労働委員会の会長が当該地方調整委員のうちから調停委員を指名することが適当でないと認める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27-7 (1) The Labor Relations Commission may, upon motion by either party or on the Labor Commission's own authority, examine evidence in the case of the procedure for investigation by the methods listed in item 2, and in the case of the procedure for hearings, by the methods listed in the following items: 例文帳に追加

第二十七条の七 労働委員会は、当事者の申立てにより又は職権で、調査を行う手続においては第二号に掲げる方法により、審問を行う手続においては次の各号に掲げる方法により証拠調べをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an inexpensive emergency report system for house with which the destination to make contact in case of emergency such as relations, friends or firehouse or medical institution like hospital can be immediately and surely communicated when any urgent state occurs for the sick or the aged because of a problem in health or in case of disaster.例文帳に追加

病人や高齢者が健康上の問題から、或いは災害時に非常事態が発生した際に、身内や知人、又は消防や病院等の医療機関等の緊急連絡先へ緊急にかつ確実に連絡することができる安価な住宅用緊急通報システムを提供する。 - 特許庁

The image forming apparatus has at least two image forming modes to form images having high and low relations with respect to gloss characteristics and makes the use ratio of toner of the same hue and relatively lower concentration higher in the case of the image formation with the high gloss characteristics than in the case of the image formation with the low gloss characteristics.例文帳に追加

光沢特性に関して高低の関係にある画像形成を行う少なくとも2つの画像形成モードを有し、高光沢特性にて画像形成する場合には、低光沢特性にて画像形成する場合に比べ、同一色相で濃度の相対的に低いトナーの使用比率を上げる。 - 特許庁

(3) The work of the mediation set forth in the preceding paragraph shall be conducted by three mediation members whom the chairperson of said Local Labor Relations Commission for Mariners designates for each case from among members of the public. In this case, if it is found necessary based on the application of a disputing party, the said mediation members shall hear the opinions with respect to said case from members that the chairperson of said Local Labor Relations Commission for Mariners designates from among the employer members and labor members. 例文帳に追加

3 前項のあっせんの事務は、公益委員のうちから当該船員地方労働委員会の会長が事件ごとに指名する三人のあっせん委員によって行う。この場合において、当該あっせん委員は、紛争当事者からの申立てに基づき必要があると認めるときは、使用者委員及び労働者委員のうちから当該船員地方労働委員会の会長が指名する委員から当該事件につき意見を聴くものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The provisions of Article 19-5, main clause of paragraph 1 and paragraph 2; Article 19-7, paragraph 2; and Article 19-8 shall apply mutatis mutandis to the Local Members for Adjustment. In this case, the term "the Prime Minister" in Article 19-7, paragraph 2, shall be deemed to be replaced with "the Minister of Health, Labor and Welfare"; and "with the consent of the Central Labor Relations Commission in the case of an employer member or a labor member, or with the consent of both Houses in the case of a public member" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "with the consent of the Central Labor Relations Commission." 例文帳に追加

3 第十九条の五第一項本文及び第二項、第十九条の七第二項並びに第十九条の八の規定は、地方調整委員について準用する。この場合において、第十九条の七第二項中「内閣総理大臣」とあるのは「厚生労働大臣」と、「使用者委員及び労働者委員にあつては中央労働委員会の同意を得て、公益委員にあつては両議院」とあるのは「中央労働委員会」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS