| 意味 | 例文 |
fall aboutの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 175件
Since its release last fall, the company has shipped about 10,000 every month. 例文帳に追加
昨秋の発売以来,同社は毎月約1万本を出荷している。 - 浜島書店 Catch a Wave
So sticker prices will ultimately fall to about the same as today例文帳に追加
よって販売価格は最終的に 今日の自動車と同程度になり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The reason for the fall in prices is that king crab imports have increased by about 41 percent. 例文帳に追加
値下がりの理由は,タラバガニの輸入量がおよそ41%増えたことだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
When a large house is about to fall, no single post can prevent it―(より)―No man can stay single-handed a falling empire. 例文帳に追加
大厦のまさに倒んとするや一木のよく支うるところにあらず - 斎藤和英大辞典
Nannie had leaned her head against the sofa-pillow and seemed about to fall asleep. 例文帳に追加
ナニーはソファの枕に頭をもたせかけ、今にも眠り込むように見えた。 - James Joyce『姉妹』
She joked about her fall at the start of her acceptance speech. 例文帳に追加
彼女は受賞スピーチの冒頭で自身が転んだことについて冗談を言った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Battle stories: those about fightings in the Warring States Period and the rise and fall of daimyo (Japanese feudal lords). 例文帳に追加
合戦もの:戦国時代(日本)の合戦や大名の興亡を描いたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, there are various theories about Koan no Eki, which occurred after the fall of the Southern Sung Dynasty. 例文帳に追加
一方で、南宋が滅んだ後の弘安の役については様々な説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a fishhook storage tool that has a relatively simple structure and a little concern about bait fall.例文帳に追加
比較的簡単な構造で、餌が落ちる虞れの少ない釣針収容具を提供すること - 特許庁
The story about Yoshichika was referred to as an example of the saying "Pride goes before a fall" (傲れる者も久しからず) at the beginning of the Tale of the Heike. 例文帳に追加
平家物語冒頭の「傲れる者も久しからず」の例として挙げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the paragraph about harvesting in fall for winter storage appears only in the southern and northern editions of the Nirvana Sutra. 例文帳に追加
さらに、この秋収冬蔵の譬喩説は、同じ涅槃経でも南本と北本のみにしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ulysses told nobody about the secret which she had let fall, the coming of the Amazons. 例文帳に追加
アマゾーン族が来るという、ヘレネーがうっかり洩らした秘密のことは、ユリシーズは誰にも言わなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The course is only about three meters wide and I may fall off the edge or crash into something. 例文帳に追加
コースは幅が約3メートルしかないので,端から落ちたり,何かに衝突したりするかもしれません。 - 浜島書店 Catch a Wave
When Chobei, who was so ashamed, but reformed, was about to cross Azuma-bashi Bridge, he ran into a man who was about to fall off the bridge to drown himself. 例文帳に追加
情けない思い、しかし改心しきった長兵衛が、帰り道に吾妻橋にさしかかると、身投げをしようとしている男にでくわす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"I tried to forget about the fall because I didn't want it to affect the rest of my performance," Nakano said later. 例文帳に追加
「残りの演技に影響しないように,転んだことは忘れるようにした。」と中野選手は後に語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
It can be said that thanks to Eishoin, the Ota clan which was about to fall, survived through the Meiji period, being the early modern feudal lord. 例文帳に追加
彼女は没落寸前であった太田氏を近世大名として、明治の世まで生き残らせたといえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During February the following year (1598), Ulsan Castle was run down to just about to fall because of starvation. 例文帳に追加
年が明けた翌慶長3年(1598年)1月になると蔚山城は飢餓により落城寸前まで追いつめられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a sleep controller for automatically determining that a user is about to fall asleep and promoting sleep.例文帳に追加
使用者が眠ろうとしていることを自動的に判別し、睡眠を促すことが可能な睡眠制御装置を提供する。 - 特許庁
They cost about a hundred or less, and if you didn't wear a condom, you'd get a penicillin shot the next day, and pray your dick didn't fall off.例文帳に追加
100かそれ以下の費用 コンドーム付けないと ペニシリン注射を 受けなくては 次の日 ディックが 落ちないよう祈る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The theme of my undergraduate thesis is about the seasonal rise and fall of the green tide in the Ariake sea, as well as the identification of the causes. 例文帳に追加
私の卒論のテーマは有明海におけるグリーンタイドの季節的消長とその原因種の特定でした。 - Weblio Email例文集
The leaders of the world’s largest economies gathered to talk about measures to deal with the financial crisis that started in the United States this fall. 例文帳に追加
世界最大の経済大国の首脳が集まり,今秋に米国から始まった金融危機への対応策を話し合った。 - 浜島書店 Catch a Wave
The anecdote claims that in order to escape the danger, people confined the emperor in a cave by making him believe that fireballs were about to fall from heaven. 例文帳に追加
そのため、人々は「近く火の雨が降る」との虚言を弄し、天皇を岩屋に幽閉して難を逃れたという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A description about a visit Tamefusa made to the Kumano-jinja Shrine in the fall of 1081 is sometimes featured as 'Tamefusa-kyo Kumano Sankei Nikki' (Kumano Temple Visit Diary of Lord Tamefusa). 例文帳に追加
また、永保元年(1081年)秋の熊野詣の記事は特に「為房卿熊野参詣日記」として取り上げられることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the fall of the Kamakura Bakufu, the Shingun was continuously arrogated, and the 'Shingu' the Edo Bakufu guaranteed was only about 6,000 koku fiefdom. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡後は神郡の横領が続き、江戸幕府から「神領」として保障されたのは約6千石であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"The Thirteenth Night" - The military camp is covered with frost on clear fall days; Geese are flying in rows in the evening; Now we've brought the mountains in Echigo and Ecchu together with Noto, and the view is wonderful; However, people in our hometown must be worrying about this expedition now. 例文帳に追加
『十三夜』-霜滿軍營秋氣淸 数行過雁月三更 越山併得能州景 遮莫家郷憶遠征 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Hoshino had little doubt about the work except the parts which were obviously wrong such as the period of Rise and Fall of the Minamoto and the Taira families, or the period until the fall of the Taira family in 1185, and MINAMOTO no Yoriie's abdicating the post of shogun. 例文帳に追加
しかし、星野は源平盛衰記の時代、つまり1185年の平家滅亡までや、源頼家の将軍職退位など、あまりにも明らかな部分以外にはほとんど疑いを抱いていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a game machine which permits a player to enjoy a game again by shooting up a ball which is about to fall into a ball receiving device.例文帳に追加
球受入装置に入りかけた球を上方へ跳ね上げることにより、遊技を再度楽しむことができる遊技機を提供する。 - 特許庁
"Hidemasa deeply regretted the fall of Nobunaga's posterity and worried about conspiracy, so he always served a secret agent role." 例文帳に追加
「秀政、信長公の御子孫衰えさせ給ふを深く御歎きあり、如何なる謀事あるやも知れずと、常に御隠密の仰せを蒙りたり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To peel injection device of internal combustion engine in this invention enables control of a knock certainly about the fuel injection equipment of an internal combustion engine, without causing the fall of an output.例文帳に追加
本発明は、内燃機関の燃料噴射装置に関し、出力の低下を招くことなく確実にノッキングを抑制できるようにする。 - 特許庁
To provide safety equipment in a vehicle connecting zone, which receives person to prevent person's falling, in case person is about to fall from a platform.例文帳に追加
プラットホームから人が転落しようとした場合に、受止めて、それを防止する車両連結ゾーン安全装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
Although the financial stabilization bill was enacted, stock prices in New York (as measured by the Dow Jones industrial average) have dropped below 10,000 and Japanese stock prices (as measured by the Nikkei stock average) are also about to fall below 10,000. 例文帳に追加
金融安定化法が成立しましたけれども、ニューヨークで1万ドル割れ、日本でも1万円割れが目前となっています。 - 金融庁
To provide a bridge fall prevention device which is easily mountable on a bridge girder without bolting or welding, and brings about improved workability.例文帳に追加
ボルトや溶接によらずに簡単に橋桁に取り付けることが可能で、作業性を向上させることができる落橋防止装置を提供する。 - 特許庁
To provide an infusion/blood transfusion set which is substantially free from concerns about the dissolution of a plasticizer or the fall-out of a tube and is used safely in a broad range.例文帳に追加
可塑剤の溶出やチューブの抜けなどの懸念が実質的に無く、安全に幅広く使用できる輸液・輸血セットを提供する。 - 特許庁
Even in the Emperor Godaigo's Kenmu Restoration that came about after the fall of the Kamakura bakufu, the system of placing Shugo alongside Kokushi was left intact. 例文帳に追加
鎌倉幕府滅亡後に成立した後醍醐天皇による建武の新政においても、守護は、国司と併置される形で制度に残された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the case of a hot plate, you should set the temperature relatively higher (about 220℃), considering the fall of the temperature and the slowness of heating up when putting the dough on it. 例文帳に追加
ホットプレートの場合は、生地を乗せた際の温度低下と熱の戻りの遅さを考慮して、温度を高め(220℃程度)に設定すれば良い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At nightfall they would take to the road again, climb to the place where their unfaithful sentinel now slept, and, descending the other slope of the ridge, fall upon a camp of the enemy at about midnight. 例文帳に追加
夜がくればふたたび動き出し、あの信用ならない歩哨のいるところに登り、別の尾根をくだって、深夜、敵のキャンプを襲う。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
Plazastyle Corporation, a company that operates about 70 Plaza import shops nationwide, plans to add two more shades of pink to its neck pillow product line this fall. 例文帳に追加
全国で輸入雑貨店PLAZAを約70店運営するプラザスタイルは今秋,さらに2つの色合いのピンクをそのネックピローの取扱品目に追加する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Moreover, if the fall time is shorter than the reverberation period of a resonator, a signal can be received to a degree which enables analysis of the signal (for example, about -100 dBm).例文帳に追加
さらに、立ち下がり時間が共振子の残響時間よりも短かければ、信号を解析可能な程度(例えば−100dBm程度)に受信できる。 - 特許庁
The contents reported include whether the accident is a fall accident or other vehicle accident and information about the current position after the accident.例文帳に追加
この通報内容には、発生した事故が転落事故であるか又はその他の車両事故であるか、さらに事故後の現在位置情報などが含まれる。 - 特許庁
The Emperor woke up and told her about what he had dreamed; 'a colorful and brilliant small snake wound around my neck and then a rain cloud approached from the direction of Saho to fall rain drops on my cheeks.' 例文帳に追加
目が覚めた天皇から、夢の中で「錦色の小蛇が私の首に巻きつき、佐保の方角から雨雲が起こり私の頬に雨がかかった。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As stated above, paraphrasing a paragraph about 'harvesting in fall for winter storage' discovered in "the Nirvana Sutra," he maintained that the Buddhist truths (perfect, eternal truths) revealed in "the Nirvana Sutra" have their origin in "the Lotus Sutra." 例文帳に追加
このように、『涅槃経』にある「秋収冬蔵」の経文を引き合いに出し、『涅槃経』の円常(円満なる常住の教説)を『法華経』に摂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This triggered people to dream about becoming an entertainer and produced a trend of free love, along with the hit single sung by Sumako, 'Inochi mijikashi, Koiseyo otome' (Life is short, fall in love girls) (Gondora no uta). 例文帳に追加
須磨子の歌った「命短し恋せよ乙女」(ゴンドラの唄)にのせて、後の芸能人への憧れや自由恋愛の風潮を育む元となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no record in the diaries written by nobles about the subsequent course of the battle, but according to "Genpei Seisui Ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), after a fierce battle, about 100 horsemen on the Nobukane side that holed up in the castle of Takino, Ise Province were defeated and killed. 例文帳に追加
その後の合戦の経過について貴族の日記による記録はないが、『源平盛衰記』によると、伊勢国滝野の城に立てこもる100騎ほどの信兼軍が激戦の末、討ち取られたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an electric wheelchair that facilitates safe and easy operation by warning a user who is moving near a side ditch or on a station platform about a fall into the side ditch or onto a railway track.例文帳に追加
側溝近傍や駅のプラットホーム走行時に、側溝や線路上への転落を警告することによって、安全な操作を容易行える電動車椅子を提供する。 - 特許庁
Then, Tamekiyo OKI defected from the Amago Remnant Corps, and they suffered defeat in the Battle of Fubeyama, which resulted in a remarkable decline in their power, bringing about the fall of Niyama-jo Castle, their last foothold, in August 1571. 例文帳に追加
その後は隠岐為清の離反を招き、布部山の戦いに敗北すると衰勢著しく、元亀2年(1571年)8月には最後の拠点であった新山城が落城する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) The employer shall take necessary measures for preventing dangers related to places from which workers could fall or where there are concerns about slides of sand or earth. 例文帳に追加
2 事業者は、労働者が墜落するおそれのある場所、土砂等が崩壊するおそれのある場所等に係る危険を防止するため必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Noriyori took about 30,000 horsemen (according to "the Chronicle of the Rise and Fall of the Minamoto and the Taira") from his army and drew up his battle lines on land to cut off the Taira's avenue of retreat, supporting Yoshitsune's army by shooting arrows long-distance from the cliffs. 例文帳に追加
範頼軍は3万余騎(『源平盛衰記』)をもって陸地に布陣して平氏の退路を塞ぎ、岸から遠矢を射かけて義経軍を支援した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

