1016万例文収録!

「get around to」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > get around toの意味・解説 > get around toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

get around toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 120



例文

To provide a hair curler for a doll or an animal-figured toy, which makes water readily evaporated from hair in a state of being twisted around the curler and can get quickly and easily the hair after being curled and which abounds in practicality, and to provide a doll or animal-figured toy set using the same.例文帳に追加

ヘアカーラーに巻きつけた状態の毛髪から水が蒸発し易く、カールした後の毛髪を迅速且つ簡便に得ることのできる実用性に富む人形又は動物形象玩具用ヘアカーラー及びそれを用いた人形又は動物形象玩具セットを提供する。 - 特許庁

The left/right shoulder belts 5 get over the upper part of a seat back 10 and extend in the rearward of the seat back 10, are connected at a sewing part 7, and wound around by a seat belt winder 9 connected to an anchor 8 fixed to the car body.例文帳に追加

これら左右の肩ベルト5は、シートバック10の上部を乗り越えてシートバック10の後方に伸び、縫製部7で結合されて、車体に固定されたアンカ8に結合されたシートベルト巻き取り装置9により巻き取られるようになっている。 - 特許庁

As the elastic body 19 in a polygonal form is grasped at respective angular parts in such directions as to get apart from the center to be tensed, a shaft is inserted into a center part of a polygon, and the circumference of the elastic body 19 is machined into a columnar form around the shaft.例文帳に追加

多角柱状とした弾性体19の各角部を把持して離心方向に引張した状態で、多角柱の中心部に軸を差し込んで挿通させ、その後弾性体19の外周を軸を中心とする円柱状に機械加工する。 - 特許庁

After a plurality of belt reinforcing materials 16 are wound around the deformed drum main body 11 in a predetermined profile shape to be allowed to get into a habit, the whole of the belt reinforcing materials 16 are formed at the time of vulcanizing molding of a tire by uniformly expanding a plurality of the divided plates 12 diametrically.例文帳に追加

この変形したドラム本体11上に複数のベルト補強材16を所定のプロファイル形状に巻付けてくせ付けした後、タイヤ加硫成形時にベルト補強材16全体を前記複数に分割したプレート12を膨径させて均一に膨出させることにより形成する。 - 特許庁

例文

In winding the wires around the bobbin 33 for the horizontal coils, the ribs are selected to lock the wires so that the wires get in the state of winding lopsided to a horizontal direction at a position of the rib 333 fitted in the middle region of the peripheral waist part 331.例文帳に追加

水平コイル用ボビン33に巻線を巻回する際に、周胴部331の中間の領域に設けたリブ333の位置で、巻線が水平方向に偏った巻付け状態となるようにリブを選択して巻線を係止させる。 - 特許庁


例文

--at least, although the sun shone bright and hot, and the shore birds were fishing and crying all around us, and you would have thought anyone would have been glad to get to land after being so long at sea, my heart sank, as the saying is, into my boots; 例文帳に追加

少なくとも、日は照りつけていて暑かったし、僕たちのまわりでは海岸の鳥がえさをとったり鳴き声をあげていたので、こんなに長く海の上にいた後では、誰でも喜び勇んで上陸するにちがいないと思うかもしれないが、僕ときたらすっかり落ち込んでいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

When the sheet material 3 is curved around an axial line parallel to the X direction as a curvature center, the components 5 adjoining each other in the Y direction get in contact with each other, and the curvature of the sheet material 3 does not become larger than the first curvature.例文帳に追加

X方向に平行な軸線を曲率中心としてシート材3を湾曲させた場合、Y方向について隣り合う位置にある部品5が互いに当接する状態となり、シート材3は第1の曲率より大きな曲率をなす状態にはならない。 - 特許庁

The connector assembly is provided with a male connector including comparatively robust male main members having an edge 22, around which, the flat flexible circuit 16 is wound so that the first conductor 14 of the flat flexible circuit 16 be headed to get away from the male main member.例文帳に追加

このコネクタ組立体は、エッジ22を有する比較的堅牢な雄本体部材24、56を含む雄型コネクタを備え、エッジ22において平型柔軟回路16の第1導体14がその雄本体部材から離れる方を向くようにして平型柔軟回路16がエッジ22の周りに巻き付けられる。 - 特許庁

As the electrification member 20A is positively electrified to form a positive electric field around the sealed glass bulb 2a, and the external electric field does not effect on the Na^+ ion in the arc tube, the Na^+ ion does not get out but remains in the arc tube, emitted light does not become pale-white, and lowering of light flux is improved.例文帳に追加

帯電部材が帯電し、密閉ガラス球2a周りにプラスの電場が形成され、アークチューブ内のNa+イオンに外部電界がおよばず、アークチューブ内のNa+イオンは外部に通り抜けることなく内部にとどまって、アークチューブの発光色の青白化や光束の低下が改善される。 - 特許庁

例文

To provide a seat device for a vehicle capable of easily forming a occupant getting on and out (a baggage take in and out) space sufficient for occupants to get on and out and for taking in and out baggages relative to the rear seat behind a seat by turning a seatback relative to a seat cushion around a rotational axis directing in substantially vertical direction to shift it to an evacuated position.例文帳に追加

シートクッションに対してシートバックを、略上下方向向きの回転軸心を中心として回動させて退避位置に切り換えて、そのシート後方向の後部座席への乗員の乗降や荷物の出し入れを行う十分な乗員乗降(荷物出入)空間を容易に作ることができる、車両用シート装置を提供する。 - 特許庁

例文

This chain drive device 1 is provided with a chain 4 wrapped around a drive sprocket 2 and a follower sprocket 3, and an attenuator 5 disposed on the tension side span 40 of the chain 4 to get in contact with the tension side span 40 with no clearance to be applied to the tension side span 40 when the tension span 40 resonates to apply attenuation force to the tension side span 40.例文帳に追加

チェーン駆動装置1は、駆動スプロケット2および従動スプロケット3間に巻き掛けられたチェーン4と、チェーン4の張り側スパン40に配設され、張り側スパン40の共振時に張り側スパン40に当接して張り側スパン40に減衰力を作用させるように、張り側スパン40にクリアランス零の状態で接触する減衰装置5とを備えている。 - 特許庁

Yoshinobu TOKUGAWA, who was in charge of protecting the sea around the Osaka region, had senior councilors negotiate with the foreign squadron, while promoting activities to get permission from the emperor, but things became complicated with the order to dismiss the two senior councilors, Masato ABE and Takahiro MATSUMAE, who had decided to open Hyogo port on their own authority, making the bakufu side suspicious of Yoshinobu. 例文帳に追加

摂海防禦指揮徳川慶喜は、いまだに条約への勅許が得られていないのが原因と考え、老中らに勅許工作と外国艦隊との交渉をおこなわせるが、独断で兵庫開港を決めた阿部正外・松前崇広らに対し朝廷から老中罷免の令が出される異常事態となり、幕府は慶喜への疑念を強める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, when the sheet material 3 is curved around an axial line parallel to the Y direction as a curvature center, the components 5 adjoining each other in the X direction do not get in contact with each other even when the sheet material 3 is curved up to the first curvature, and the sheet material 3 becomes to have the second curvature larger than the first curvature.例文帳に追加

一方、Y方向に平行な軸線を曲率中心としてシート材3を湾曲させた場合、シート材3を第1の曲率まで湾曲させても、X方向について隣り合う位置にある部品5は互いに当接する状態にはならず、シート材3は第1の曲率より大きい第2の曲率をなす状態になる。 - 特許庁

Since the Genroku era at the end of the 17th century the shogunate government had tried to restore their finances by the issue of coins with low content of gold and silver and the further issue of currency so as to get profits from the issue of coinage, but every case caused hyper-inflation and resulted in failure (the issue of the genroku gold coin [genroku koban] by Tsunayoshi TOKUGAWA, Genbun gold coin [genbun koban] by Yoshimune TOKUGAWA, Nanryo silver coin (nanryo nishu gin) around the era of Ienari TOKUGAWA, and so on). 例文帳に追加

幕府は17世紀末の元禄年間以降、貨幣の中に含まれる金を減らし、貨幣の発行量を多くすることによって貨幣発行益を上げて財政を持ち直そうとしたが、いずれも過度のインフレーションを招き失敗に終わっている(徳川綱吉の元禄小判、徳川吉宗の元文小判、徳川家斉の頃の南鐐二朱銀の発行など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A flux rising upward along the outer circumference of the lead-pin 21 at soldering, never fails to get at the flux guide groove 25 provided around the whole circumference from whichever part of the periphery of the lead-pin 21 it rises, so that, the flux is inducted along the flux guide groove 25 to be captured in the flux strap hole 27 by an effect of surface tension.例文帳に追加

半田付けの際リードピン21の外周に沿って上方に向け上昇するフラックスは、リードピン21の周囲のどの部分から上ってきても、全周に渡り設けられたフラックスガイド溝25に必ず行き当たるので、フラックスガイド溝25に沿って誘導され、表面張力の効果により、フラックストラップ穴27に捕捉される。 - 特許庁

Not only a map around a particular place to get on/off a transportation is displayed in a property search screen 82, but a range designation frame 90 showing a distance to an input particular place and the range of time required is displayed on the map, and property marks 91 showing properties having addresses within the range designation frame 90 are displayed on the map.例文帳に追加

土地勘の無い人であっても物件を容易に検索できるようにするために、物件検索画面82に単に交通機関の乗降場所などの特定の場所周辺の地図を表示するのではなく、その地図上に、入力された特定の場所までの距離や所要時間の範囲を示す範囲指定枠90を表示し、また、その範囲指定枠90内に住所を有する物件を示す物件マーク91を表示する。 - 特許庁

A tip part 124 of an electrode is formed to get a convex shape by fusing and processing an electrode shaft 122 and a coil 123 wound around the tip part of the electrode shaft 122, and at the same time, the thickness (de) and the diameter (ϕe) of the above convex-shaped part are respectively to be within given ranges in accordance with the lamp input (W).例文帳に追加

電極先端部124を、電極軸122と、当該電極軸122の先端部周囲に巻回されたコイル123とを溶融、加工することにより凸曲面形状をなすように形成するとともに、当該凸曲面形状部分の厚み(de)及び径(φe)が、ランプ入力(W)に対応してそれぞれ所定の範囲内となるようにする。 - 特許庁

According to Fig. 2-4-22, in general, many SMEs carry out one-on-one OJT 66) and “postpone retirement and continue employment of experienced technicians.” However, compared to SMEs that feel they are not successfully transmitting technological and technical skills, a higher percentage of those SMEs that feel they are successfully transmitting technological and technical skills are introducing information technology and manuals for technological and technical skills, in-house training and other forms of Off-JT 67) instruction to transmit such information, and one can infer from this that while they primarily use one-on-one OJT they also utilize these other training methods to get around the problem of limited time.例文帳に追加

第2-4-22図によると、総じて「OJT66によるマンツーマン指導の実施」と「熟練技術・技能人材の定年延長・継続雇用による活用」を行っている中小企業が多いが、技術・技能が「うまく承継されている」企業においては、「うまく承継されていない」企業と比べて、技術・技能のIT化・マニュアル化や社内研修などのOff-JT67による指導を行っている企業の割合が高くなっており、OJTなどのマンツーマン指導を基本としながらも、こうした工夫で教育のための時間の不足を補っていることが推察される。 - 経済産業省

Regarding real estate investment, or the REIT market, this market provides a new investment tool. A little more than a decade ago, when Japan was in a deepening recession, I talked with an official of a Hong Kong-based financial institution, who was a son of the family controlling a major Asian conglomerate and was a clear headed man with degrees from Stanford University and with whom I am still friends. When he came to Japan around 15 years ago, I asked him what would get Japan out of the recession, and I clearly remember his reply advising Japan to create a market for real estate securities, or J-REITs. 例文帳に追加

不動産投資と申しますか、REIT市場の件ですが、こういった市場は新しいツールでございまして、私は十数年前に香港の金融機関の方と話をして、当時日本の不況が深刻になるところでございまして、その人はアジアで有数の財閥の息子で、スタンフォード大学を出た非常にクリアな人ですけれども、彼と今でも友達ですが、15年ぐらい前に来たときに、どうしたら日本の不況は良くなるのですかと聞いたら、「それは自見さん、不動産証券といいますか、J-REITをつくるべきだ」と一発言ったのを今でもよく覚えています。 - 金融庁

例文

Very configurableConfiguration is overly complex, software is quite bloated, cannot get NTP servers from DHCP, does not send hostname by defaultdhcpcdnet-misc/dhcpcdLong time Gentoo default, no reliance on outside tools, actively developed by GentooCan be slow at times, does not yet daemonize when lease is infinite pumpnet-misc/pumpLightweight, no reliance on outside toolsNo longer maintained upstream, unreliable, especially over modems, cannot get NIS servers from DHCPudhcpcnet-misc/udhcpLightweight - smallest DHCP client around, made for embedded systemsUnproven - no distro uses it by default, cannot define a timeout beyond 3 seconds If you have more than one DHCP client installed, you need to specify which one to use - otherwise we default to dhcpcd if available.例文帳に追加

設定項目が豊富設定が極めて複雑で、ソフトウェアは非常に大きくなり過ぎており、DHCPからNTPサーバの情報を得ることはできず、デフォルト設定ではホスト名を送信しませんdhcpcdnet-misc/dhcpcd長い間Gentooではデフォルトであり、外部のツールに依存せず、Gentooで積極的に開発されていますたまに遅くなることがあり、与えられたIPアドレスなどの貸与期間に制限がない場合は、今のところデーモン化されませんpumpnet-misc/pump軽量、外部ツールへの依存なし性能向上のためには維持されておらず、信頼性が低く、特にモデム経由の場合に信頼性が低く、DHCPからNISサーバの情報を取得できませんudhcpcnet-misc/udhcp軽量 - 他に比べて最小のDHCPクライアントであり、組み込みシステム向けに作成されています動作実績が少ない - デフォルトでこれを使っているディストリビューションがなく、3秒超のタイムアウト時間を設定できません二つ以上のDHCPクライアントがインストールされている場合、どれを使用するかを指定する必要があります - そうしないと可能ならdhcpcdをデフォルトにします。 - Gentoo Linux

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS