1153万例文収録!

「in two」に関連した英語例文の一覧と使い方(951ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in twoの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

A threshold voltage for judging whether toner is to be replenished or not is set based on a voltage value from a toner density sensor for each linear velocity of the developer carrier in the printer adopting a two- component development system.例文帳に追加

2成分現像方式を採用するプリンタにおいて、トナー濃度センサからの電圧値によりトナー補給の有無を判断する閾値電圧を、現像剤担持体の線速度毎にそれぞれ設定する。 - 特許庁

Two aligners are prepared for correctly aligning the artificial molar of the upper jaw on the occlusal plane board (a pallet 1) and for reproducing the occluding relation (a pallet 2) in the wax denture, so that the operation time is reduced.例文帳に追加

蝋義歯において上顎人工臼歯を咬合平面板上に正確に配列するため(パレット1)と、咬合関係を再現するため(パレット2)の二つの配列具を準備し、操作時間を短縮した。 - 特許庁

When the recording layer tilts, at each two-divided light receiving element, a difference is generated in light receiving amount between one and the other of the dividing line according to the tilt of the corresponding recording layer.例文帳に追加

そこで、記録層の傾きが変化すると、各2分割受光素子では、対応する記録層の傾きに応じて、その分割線の一方での受光量と他方での受光量とに差が生じる。 - 特許庁

By inputting both of the two kinds of detection signals and judging whether or not they are normal detection signals, invalidation is performed in the case that the detection signals are unjustly generated.例文帳に追加

この2種の検出信号をいずれも入力して正常な検出信号であるか否かを判断することで、不正に検出信号を発生させた場合に無効なものとすることができる。 - 特許庁

例文

This pilot operated valve has a main poppet valve for selectively controlling bidrectional flow of fluid between two ports in response to pressure inside a control chamber formed on one side part of the main poppet valve.例文帳に追加

パイロット動作型バルブは主ポペット弁の一方の側部の制御室内の圧力に応答して2つのポート間の流体の双方向の流れを選択的に制御する主ポペット弁を有する。 - 特許庁


例文

To acquire stereoscopic images or two-dimensional images on the basis of an image desired by a user in a stereoscopic image generating apparatus such as a digital camera for generating the stereoscopic images.例文帳に追加

立体視画像を生成するデジタルカメラ等の立体視画像生成装置において、ユーザが所望する画像を基準として立体視画像または2次元画像を取得することができるようにする。 - 特許庁

When request damping force belongs to the intermediate band, the request stage number is uniformly set in any one of two stage numbers of expressing the adjacent damping force characteristics of sandwiching its intermediate band.例文帳に追加

要求減衰力が中間帯域に属する場合には、要求段数は、その中間帯域を挟む隣接する減衰力特性を表す2つの段数のうちのいずれか一方に一律に設定される。 - 特許庁

Similarly to the case of the yellow photofixing unit 9, the thermal recording material 3 is irradiated with UV-rays on the opposite sides by means of two UV lamps 26a and 26b for M in the magenta photofixing unit 10.例文帳に追加

マゼンタ用光定着器10も、イエロー用光定着器9と同様に、2本のM用紫外線ランプ26a,26bによって、感熱記録材料3の両面から紫外線を照射する。 - 特許庁

Besides, the computer 1 executes an invalidating processing concerning ID data of the lost card, updates ID data registered in the controller 3 and restricts the two-wheeled vehicle to entering to the parking lot.例文帳に追加

また、紛失カードのIDデータに対して管理用コンピュータ1は無効化処理を行い、ゲート制御装置3に登録しているIDデータを更新し、駐車場内への入場を制限する。 - 特許庁

例文

The source driver 6 is available in common to the two kinds of liquid crystal panels 2 by changing the connection terminals of the gradation voltage change-over terminals 61 according to the liquid crystal panels 2 to be used.例文帳に追加

用いられる液晶パネル2に応じて、階調電圧切替端子61の接続端子を変更することにより、ソースドライバ6を、2種類の液晶パネル2に共通して使用可能となる。 - 特許庁

例文

At the position near the periphery of the flange, the positioning of two waveguide tubes around the axes of waveguides thereof is carried out by inserting dowel pins 30, 42, 57 and 59 in long grooves 31, 43, 56 and 58.例文帳に追加

さらに、フランジ部の外周寄りの箇所において2つの導波管の導波路の軸心回りについての位置決めを、ノックピン30,42,57,59を長溝31,43、56,58に挿入することで行なう。 - 特許庁

The cushion member has a stepped configuration between the two ends and angles between neighboring substantially liner portions of the stepped configuration change as the cushion member flexes in response to the engagement with a semiconductor within the container.例文帳に追加

クッション部材は2つの端部間に階段状の構成を有し、階段構成の隣接するほぼ直線の部分間の角度は、容器内の半導体ウエハとのかみ合いに応答して撓んで変化する。 - 特許庁

The scale of a drawing and the distinctness of its execution must enable all the details to be distinguished without difficulty on a photographic reproduction of the drawing with a two-thirds linear reduction in size. 例文帳に追加

図面の大きさ及び作図の明瞭性は,3分の2の線縮尺による写真複製をした場合において,全ての細部を困難なく識別することを可能にするものでなければならない。 - 特許庁

If the application on industrial design is drawn up with violation of the requirements established for the document, the applicant is sent a inquiry with an offer in two months term to submit to the patent body the corrected or missing documents. 例文帳に追加

意匠出願に含まれた書類が所定の要件に反して作成されている場合は,出願人は,2月以内に補正書又は不足書類を特許庁に提出するよう要請される。 - 特許庁

Upon payment of an annual fee in accordance with Section 14 (2), the Registrar shall, within two weeks from the date payment is received, furnish or send to the applicant or to the owner of the patent a receipt of payment. 例文帳に追加

産業財産法第14条 (2)に基づき、特許料が納付され次第、登録官は、納付の受領日から2週間以内に出願人又は特許権者に納付受領証を交付又は送付する。 - 特許庁

If the applicant objects to the amendments, modifications, conditions, disclaimers or limitations, he shall, within two months from the date of the communication, apply for a hearing or submit observations in writing. 例文帳に追加

出願人は、当該補正、変更、条件、免責又は制限に異議があるとき、当該通知日から2月以内に登録官に対し聴聞を申請するか、意見書を提出しなければならない。 - 特許庁

(4) The Registrar may, at any time prior to the registration of an industrial design, request in writing that an applicant provide a specimen of the article embodying the industrial design where the industrial design is two dimensional.例文帳に追加

(4) 登録官は,意匠が平面のものである場合において,登録の前は何時でも,出願人に対し,当該意匠を具体化している物品の見本を提供するよう書面で求めることができる。 - 特許庁

For the purposes of examining the request for entry in the Register of Professional Representatives filed under the preceding two paragraphs, there shall be set up for the duration of such examination a Commission at the Ministry of Economic Affairs. 例文帳に追加

[1]及びの規定に基づき提出される職業的代理人登録簿への登録請求を審査する目的で,前記審査の期間中,経済省に委員会が設置されるものとする。 - 特許庁

(7) If the applicant's observations are justified, O.S.I.M. shall decide the registration of the trademark, shall register the trademark into the National Register of the Trademarks, within two months from making the decision and shall publish the trademark in BOPI.例文帳に追加

(7) 出願人の意見書が正当化される場合は,OSIMは,商標登録を決定し,決定後2月以内に商標国内登録簿に商標を登録し,商標をBOPIに公告するものとする。 - 特許庁

(1) The application for the Community trade mark may be filed with the Office, which indicates a date of filing to the application and forwards the application to the Office for Harmonisation in the Internal Market, within two weeks.例文帳に追加

(1) 共同体商標の出願は庁に対してすることができ,庁は,2週間以内に,当該出願に出願日を表示して欧州共同体商標意匠庁に回付する。 - 特許庁

If an international application is filed by two or more applicants, and if at least one of the applicants complies with the conditions in subsection 1, that subsection shall apply with respect to the filing of the application. 例文帳に追加

国際出願が複数の出願人によって行われる場合において,出願人の内の少なくとも1人が(1)における条件を満たしているときは,国際出願について,当該項を適用する。 - 特許庁

If the application documents are altered in the course of the procedure, the applicant shall submit clean copies incorporating any changes. Two clean copies shall be filed. 例文帳に追加

出願書類が手続過程において変更されるときは,出願人は,如何なる変更をも組み入れた完全な写しを提出しなければならない。当該完全な写しは,2通を提出しなければならない。 - 特許庁

The court shall order publication of a summary of each sentence to be made at the convicted party's expense in two daily newspapers of Athens if the offense was committed within the Prefecture of Attica. 例文帳に追加

犯罪がアッティカ県内で発生したものである場合,裁判所は,各判決の要約文を,有罪を宣告された当事者の費用負担によりアテネの日刊紙2紙に公告するよう命じるものとする。 - 特許庁

the use of a registered trade mark, being one of two or more trade marks registered under this Act which are identical or nearly resemble each other, in exercise of the right to the use of that trade mark given by registration under this Act. 例文帳に追加

本法に基づき登録された2以上の同一又は相互に類似する商標の1を,本法に基づく登録によって付与された当該商標使用の権利を行使して,使用する場合 - 特許庁

The exemption provided by this Article shall apply to a business apprentice only for a period not exceeding two years from the date on which he first begins his training in the first-mentioned Contracting Party. 例文帳に追加

この条に定める租税の免除は、事業修習者については、当該一方の締約者内において最初に訓練を開始した日から二年を超えない期間についてのみ適用する。 - 財務省

It also established the Capitalization Fund, together with the IFC, to inject capital to banks in developing countries with a contribution of $2 billion from JBIC (Japan Bank for International Cooperation). Japan further pledged an additional $22 billion for the next two years to support trade finance. 例文帳に追加

また、途上国銀行の資本増強支援のためにIFC と協力し、JBIC から20 億ドルを拠出することとし、さらに、貿易金融支援を今後2年間で220億ドル追加することを表明しました。 - 財務省

Overall, this year's High-Level Meeting successfully promoted a deeper appreciation of the shared views on the common challenges facing the two partners in the area of financial issues. 例文帳に追加

全体として、本年の協議は、財務金融分野において両パートナーが直面する共通の課題について、見解を共有することの重要性についての理解をより深めることに成功した。 - 財務省

In the first place, the exchange rate is the relative aggregate price between two countries. It is one of the most important among the various price indicators and its volatility has a large impact on economic activities. 例文帳に追加

そもそも、いわば各国間の物価全体の相対価格である為替レートは、あらゆる価格の中でも極めて重要なものであり、その変動は経済活動に大きな影響を及ぼす。 - 財務省

Under his leadership, the Bank secured the first capital increase in over twenty years and two unprecedented IDA replenishments, and launched a host of private sector initiatives, such as the IFC’s Asset Management Company. 例文帳に追加

総裁のリーダーシップの下で、過去20年間で初のIBRD資本増強と、2度のIDA増資を前例のない規模で実現させるとともに、IFCの資産管理会社等、多くの民間セクター・イニシアチブを立ち上げた。 - 財務省

Considering the sheer size of the prospective private capital outflow from Asian developing countries, it is encouraging that President Kuroda has announced that ADB is going to increase its operations by $10 billion in the next two to three years. 例文帳に追加

アジアの途上国から引き揚げられつつある民間資金の規模を考えれば、先般、黒田総裁が、今後2~3年の間に融資量を100億ドル増やすと表明されたことは頼もしいことです。 - 財務省

Japan and the Philippines have built a good relationship through trade, investment, exchanges of people and economic cooperation. The two countries' relationship has deepened further through such opportunities as the entry into force of a bilateral Economic Partnership Agreement (EPA) in 2008. 例文帳に追加

我が国とフィリピンは、貿易・投資・人的交流・経済協力等を通じ良好な関係を築いてきましたが、2008年の経済連携協定(EPA)発効等により更に緊密化しています。 - 財務省

The Commissioner shall designate the place or places where the qualifying examination is to be held and shall notify by registered mail, at least two weeks before the date of the examination, every person who has complied with the requirements set out in subsection (2). 例文帳に追加

長官は,資格試験が実施される場所を指定し,かつ,少なくとも試験日の2週間前に,書留郵便により,(2)に掲げる要件を遵守しているすべての者に通知しなければならない。 - 特許庁

If images on two or more sheets are parts of one drawing, the images shall be placed in such a way that it is possible to form the whole drawing by putting the sheets together. 例文帳に追加

2枚以上の用紙にある複数の図が1の図面の部分である場合は,当該複数の図は,用紙を合わせることにより図面全体を構成することができるように配置しなければならない。 - 特許庁

An applicant may file an appeal against a decision of the Patent Office specified in subsection 37(2) and § 39 of this Act with the Industrial Property Board of Appeal within two months as of the date of making the decision. 例文帳に追加

出願人は,第37条 (2)及び第39条に定める特許庁の決定に対して,決定が行われた日から2月以内に工業所有権審判委員会に不服を申し立てることができる。 - 特許庁

If Convention priority is claimed, the number of the first application, date of priority and the name of the country or a two-letter code for the identification of countries according to Standard ST. 3 of WIPO shall be indicated in data field 8. 例文帳に追加

条約による優先権を主張する場合は,最初の出願の番号,優先日及び国名又はWIPOのStandard ST. 3に基づく国の識別のための2文字の記号をデータ欄8に表示する。 - 特許庁

The international application is submitted in two copies and contains the mandatory data of Article 5 of the Agreement and is signed by the filant or by his proxy (Article 5 of the Agreement ratified by the first article of Law 2417/1996). 例文帳に追加

国際出願書類は2部提出し,協定第5条の必須情報を含み,更に出願人又はその代理人が署名する(協定第5条については,法律2417/1996・第1条で批准)。 - 特許庁

The clerk of the Court shall deliver the request for a cassation and the brief for the cassation as referred to in paragraph (3) to the defendant of the cassation at the latest 2 (two) days after the request is filed. 例文帳に追加

商務裁判所書記官は破棄の申立の請求書及び(3)に規定する破棄の申立の摘要書を当事者に対して破棄の申立の登録日から2日以内に送付しなければならない。 - 特許庁

If an application includes more than one design, the applicant may request in writing that the Norwegian Industrial Property Office divide the application into two or more applications.例文帳に追加

出願が複数の意匠を含んでいる場合は,出願人は,工業所有権庁に対して当該出願を2若しくはそれ以上の出願に分割することを書面により請求することができる。 - 特許庁

If a registration includes more than one design, the holder may request in writing that the Norwegian Industrial Property Office divide the registration into two or more registrations.例文帳に追加

登録が複数の意匠を含んでいる場合は,その所有者は,工業所有権庁に対して当該登録を2若しくは複数の登録に分割することを書面により請求することができる。 - 特許庁

Anyone may, as from the date of application, demand access to the application, including the enclosures and all the documents pertaining to the case, unless specified otherwise in paragraphs two and three.例文帳に追加

何人も,第2段落及び第3段落に別段の規定がない限り,出願日以降,附属書及び事案に関連するすべての書類を含む出願書類の閲覧を要求することができる。 - 特許庁

In order for a patent application based on utility model registration to be deemed to have been filed at the time of application for the utility model registration of the registration, the following two substantive requirements must be met. 例文帳に追加

実用新案登録に基づく特許出願が、その登録に係る実用新案登録出願の時にしたものとみなされるためには、次の二つの実体的要件を満たしていなければならない。 - 特許庁

Article 1 This Act shall come into force as from the day provided for in a cabinet order, which shall be set within two years from the day of promulgation, and apply to Whistleblowing made on and after the effective date. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行し、この法律の施行後にされた公益通報について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 Each partner may manage ordinary business of the Partnership in its sole discretion notwithstanding the preceding two Articles; provided, however, that this does not apply where any other partner objects to such act of the partner before its completion. 例文帳に追加

第十四条 前二条の規定にかかわらず、組合の常務は、各組合員が単独で行うことができるたただし、その完了前に他の組合員が異議を述べたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Balance sheets and profit and loss statements, as well as their detailed statements to be prepared pursuant to the preceding two paragraphs (the "Financial Statements"), may be prepared in the form of Electromagnetic Records. 例文帳に追加

3 前二項の規定により作成すべき貸借対照表及び損益計算書並びにこれらの附属明細書(以下「財務諸表」という。)は、電磁的記録をもって作成することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The period of confinement in a protection room shall be seventy-two hours or less. However, the warden of the penal institution may, if there is a special necessity to continue the confinement, renew the period upon expiration thereof, and every forty-eight hours thereafter. 例文帳に追加

3 保護室への収容の期間は、七十二時間以内とする。ただし、特に継続の必要がある場合には、刑事施設の長は、四十八時間ごとにこれを更新することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 43 (1) Dismissal of Officer(s) at Incorporation shall be determined by a majority of the votes of the incorporators (or by a majority of two thirds or more in case of dismissal of Auditor(s) at Incorporation). 例文帳に追加

第四十三条 設立時役員等の解任は、発起人の議決権の過半数(設立時監査役を解任する場合にあっては、三分の二以上に当たる多数)をもって決定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of the application of the preceding paragraph to a Company with Board of Company Auditors, "company auditor (if there are two or more company auditors, the majority of the company auditors)" in that paragraph shall be read as "board of company auditors." 例文帳に追加

2 監査役会設置会社における前項の規定の適用については、同項中「監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、その過半数)」とあるのは、「監査役会」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) For the purpose of the application of the provisions of paragraph (1) to a Company with Committees, "company auditor (if there are two or more company auditors, the majority of the company auditors)" in that paragraph shall be read as "audit committee." 例文帳に追加

3 委員会設置会社における第一項の規定の適用については、同項中「監査役(監査役が二人以上ある場合にあっては、その過半数)」とあるのは、「監査委員会」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) in the case of changing the scope of a Listed Commodity, a document stating that it is appropriate that two or more Listed Commodity Component Products are traded on a single Commodity Market; 例文帳に追加

ヘ 上場商品の範囲の変更の場合にあっては、二以上の上場商品構成物品を一の商品市場で取引をすることが適当である旨を明らかにすることができる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) With regard to an act to be conducted in the interests of the trust property based on a decision on the trust administration made under the provisions of the preceding two paragraphs, each trustee shall have the authority to represent the other trustee(s). 例文帳に追加

5 前二項の規定による信託事務の処理についての決定に基づく信託財産のためにする行為については、各受託者は、他の受託者を代理する権限を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS