1016万例文収録!

「is concluded」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > is concludedの意味・解説 > is concludedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

is concludedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 571



例文

Decision Criteria 1: If there is evidence that the substance induces hypersensitivity by skin contact in humans, and if the substance is concluded as positive in any assessment document of Priority 1例文帳に追加

【判定基準1】人で皮膚接触により過敏症を誘発する旨の証拠があり、Priority1のいずれかの評価文書で陽性と結論づけている場合。 - 経済産業省

If a purchase agreement is considered to have been concluded at the closing of the internet auction, the issue is whether the seller, who erroneously indicated a lower opening price than he had initially intended, could claim the invalidity of his/her declaration of intent on the basis of his/her miscomprehension. 例文帳に追加

このようにインターネット・オークション終了時点で売買契約が成立していると考えられる場合に、開始価格を誤って低く表示した売主は、錯誤無効を主張できるか。 - 経済産業省

A contract is concluded if the declarations of intention to offer and accept are identical. An offer means a declaration of intention to conclude the contract if the counterparty declares its intention to accept the offer as it is. 例文帳に追加

契約は、申込みと承諾の意思表示が合致した場合に成立し、申込とは、それをそのまま受け入れるという相手の意思表示があれば契約を成立させるという意思表示である。 - 経済産業省

Second, in the case of (B), since the contents of the license agreement are not clearly presented at the time the Primary Agreement is concluded, the license agreement is formed at a later time. 例文帳に追加

次にⅱ)の場合、提供契約締結時にはライセンス契約の内容が明示されていない以上、ライセンス契約の成立する時期は、これよりも後となる。 - 経済産業省

例文

Based on the above, it can be concluded that while there is a difference in SME wage levels by industry, additionally, even within the same industry, there is a difference in wage levels based on the difference in labor productivity levels.例文帳に追加

したがって、中小企業の賃金水準は業種ごとに差があるが、同じ業種内でも、労働生産性の水準の相違等を反映して賃金水準に差があることが分かる。 - 経済産業省


例文

While the number of newly concluded EPA/FTAs is soaring, it is important to evaluate from a mid-to-long-term perspective how such EPA/FTAs can supplement and promote multilateral trade liberalization, in addition to evaluating effects on regional liberalization.例文帳に追加

EPA / FTAの締結数が急拡大している中、EPA / FTAの評価を行うに当たっては、域内自由化の効果のみならず、EPA / FTAがいかに多角的貿易自由化を補完、促進し得るかについて中長期的な視野から評価することが重要である。 - 経済産業省

Moreover, half of the persons responsible for selecting the trainee oblige the trainee to provide a report, as abovementioned, on the content of the training, from which it can be implied that there is an expectation that after training has concluded the trainee will share the information he/she has gained in the locations to which he/she is dispatched thereafter.Furthermore, a number of the persons responsible for selecting the trainee reported that the attitude of the trainee had improved after returning to his/her home country, which can be considered to be a further effect of the training.例文帳に追加

さらに、帰国後に研修員の業務態度に良い変化が見られたとする選考責任者の回答もあり、研修による効果の一端が伺える。 - 厚生労働省

(2) The record set forth in the preceding paragraph shall be prepared on each date of the hearing when hearing sessions are conducted, and, where hearing sessions are not conducted, then promptly after the hearing is concluded. 例文帳に追加

2 前項の調書は、聴聞の期日における審理が行われた場合には各期日ごとに、当該審理が行われなかった場合には聴聞の終結後速やかに作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xlvii) When he/she has concluded an insurance contract in violation of Article 138 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 210, paragraph (1), Article 270-4, paragraph (9) and Article 272-29); 例文帳に追加

四十七 第百三十八条(第二百十条第一項、第二百七十条の四第九項及び第二百七十二条の二十九において準用する場合を含む。)の規定に違反して保険契約の締結をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 353 (1) The plaintiff, until oral argument is concluded, without the consent of the defendant, may state that he/she requests the action to be transferred to ordinary proceedings. 例文帳に追加

第三百五十三条 原告は、口頭弁論の終結に至るまで、被告の承諾を要しないで、訴訟を通常の手続に移行させる旨の申述をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 223 No trust contract pertaining to a Specific Purpose Trust (hereinafter referred to as a "Specific Purpose Trust Contract") may be concluded other than one under which a Trust Company, etc. is to serve as the trustee. 例文帳に追加

第二百二十三条 特定目的信託に係る信託契約(以下「特定目的信託契約」という。)は、信託会社等を受託者とするものでなければ締結してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Business operator of which the said worker is in pursuance of the business in the case the business operator listed in the preceding two Items engages in work based on a contract for work or any other agreement concluded with said business operator. 例文帳に追加

三 前二号に掲げる事業者が他の事業者との請負契約その他の契約に基づいて事業を行う場合において、当該労働者が当該事業に従事するときにおける当該他の事業者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) If no petition is made under paragraph (2) within the period provided for in that paragraph (except in cases where the discussions under paragraph (1) are successfully concluded within such period), a demand under the provisions of paragraph (1) of the preceding article shall become ineffective. 例文帳に追加

5 第二項の期間内に同項の申立てがないとき(当該期間内に第一項の協議が調った場合を除く。)は、前条第一項の規定による請求は、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Notwithstanding the preceding paragraph, a contract on marital property concluded under a foreign law pursuant to paragraph (1) or (2) of this Article may be asserted against a third party when it is registered in Japan. 例文帳に追加

4 前項の規定にかかわらず、第一項又は第二項の規定により適用すべき外国法に基づいてされた夫婦財産契約は、日本においてこれを登記したときは、第三者に対抗することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) details of the contract concluded for making Purchase, etc. of the Share Certificates, etc. pertaining to the Tender Offer not though the Tender Offer on or after the day when the Public Notice for Commencing Tender Offer is made, if any; and 例文帳に追加

二 当該公開買付開始公告をした日以後において当該公開買付けに係る株券等の買付け等を公開買付けによらないで行う契約がある場合には、当該契約の内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) an individual who is a business operator that has concluded an Anonymous Partnership Agreement prescribed in Article 535 of the Commercial Code (excluding those specified by the Cabinet Office Ordinance) and other individual provided by the Cabinet Office Ordinance as those similar to this; and 例文帳に追加

一 商法第五百三十五条に規定する匿名組合契約を締結した営業者である個人(内閣府令で定めるものを除く。)その他これに類するものとして内閣府令で定める個人 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(13) A collective agreement under paragraph (1), item (vi) shall take effect by being concluded by a document clearly stating that the agreement is a collective agreement under the same item. 例文帳に追加

13 第一項第六号の団体協約は、あらかじめ総会の承認を得て、同号の団体協約であることを明記した書面をもつてすることによつて、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiv) The name and address of the person who is to become an Administrative Agent, Asset Management Company, or Asset Custody Company at establishment and the outline of the contract concluded with such person; 例文帳に追加

十四 成立時の一般事務受託者、資産運用会社及び資産保管会社となるべき者の氏名又は名称及び住所並びにこれらの者と締結すべき契約の概要 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where an action with respect to infringement of a patent right or an exclusive license is instituted, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. The same shall apply when the said court proceedings have been concluded. 例文帳に追加

3 裁判所は、特許権又は専用実施権の侵害に関する訴えの提起があつたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。その訴訟手続が完結したときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where an action with respect to infringement of a utility model right or an exclusive license is instituted, the court shall notify the Commissioner of the Patent Office thereof. The same shall apply when the said court proceedings have been concluded. 例文帳に追加

3 裁判所は、実用新案権又は専用実施権の侵害に関する訴えの提起があつたときは、その旨を特許庁長官に通知するものとする。その訴訟手続が完結したときも、また同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Transactions pertaining to the occurrence, etc. of claims based on a loan contract or a deposit contract for the foreign public or corporate bonds, etc., national government bond securities or liquid securities with a non-resident, which is concluded for the purpose of securing the transactions listed in the preceding two items 例文帳に追加

三 前二号に掲げる取引の担保の目的で行う非居住者との間の外国公社債等、国債証券又は流動化証券の貸借契約又は寄託契約に基づく債権の発生等に係る取引 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Where the Money Lender has concluded a guarantee contract for a loan contract, knowing that the counterparty is a Person Restricted from Collecting Claims as prescribed in Article 24-2, paragraph (3); 例文帳に追加

五 第二十四条の二第三項に規定する取立て制限者であることを知りながら、これを相手方として、貸付けに係る契約について保証契約を締結したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In addition to what is listed in the preceding item, investigation on the capacity of the principal obligor under the guarantee contract concluded by a Member Money Lender, with regard to the repayment of his borrowings and performance of any other monetary debts. 例文帳に追加

二 前号に掲げるもののほか、当該加入貸金業者が締結する保証契約に係る主たる債務者の借入金の返済能力その他の金銭債務の弁済能力の調査 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He tried to understand the meanings of these descriptions and concluded that 'Kakayakuhi no Miya' didn't exist independently but instead referred to The Tale of Fujitsubo, which is the present third paragraph of 'Kiritsubo.' 例文帳に追加

という記述についても、「輝く日の宮」が別個にあるのではなく、それは現在の「桐壺」巻の第3段である藤壺物語を指していると理解しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tetsuro WATSUJI concluded, 'Anyway, it is totally clear that 'The Tale of Genji' was not written in the order of the present text beginning with Kiritsubo,' depending on the analysis of the opening lines in the chapter of 'Hahakigi.' 例文帳に追加

和辻哲郎は、「帚木」巻の冒頭部の記述についての分析などから、「とにかく現存の源氏物語が桐壺より初めて現在の順序のままに序を追うて書かれたものではないことだけは明らかだと思う。」と結論付けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering these points, Fumihiko GOMI concluded that the completion of Azuma Kagami was between 1297 and July of 1304, or around 1300, which is an established theory now. 例文帳に追加

それらの点から、五味文彦は吾妻鏡の成立は1297年(永仁5年)以降、1304年(嘉元2年)7月までの間、つまり1300年頃であろうとし、それが現在定説となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it cannot be concluded that these scrolls were those stored in the treasure house of the Rengeo-in Temple, these scrolls are considered to be produced in the period of the Emperor Goshirakawa, that is, around the 12th century. 例文帳に追加

これらが蓮華王院の宝蔵にあったものだと断定はできないが、時代的には後白河の時代、すなわち12世紀頃の制作と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tejime is a Japanese custom of rhythmic hand clapping performed in time with the calls of one participant in order to celebrate the fact that an event has concluded without trouble. 例文帳に追加

手締め(てじめ)とは日本の風習の一つで、物事が無事に終わったことを祝って、その関係者が掛け声とともにリズムを合わせて打つ手拍子。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The muramai system refers to a sake rice dealing system which is concluded between sake rice production areas in Harima region and specific Kuramoto (sake brewer) including Nada gogo (five districts in Nada). 例文帳に追加

村米制度(むらまいせいど)は播磨地方の酒米産地と灘五郷をはじめ特定の蔵元との間で結ばれる、酒米取引制度(現酒造業者)のことを言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is the first agreement in Japan concluded between the bar association and university, and based on it, Faculty of Law students can experience business in law firms as summer interns, and lawyers give live lectures in Ryukoku University. 例文帳に追加

日本で初めて弁護士会と大学が締結した協定で、この協定に基づいて法学部の学生が夏季実習で弁護士事務所で法律の実体験をするほか、龍谷大学で弁護士が生の講義を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the German-Soviet Nonaggression Pact was concluded on August 23, Hiranuma, who had been seeking an alliance with Germany with the goal of preventing communism, was shocked and resigned from the Prime Minister's position, leaving the following words of nonsense, 'the whole of Europe is messed up beyond all recognition.' 例文帳に追加

8月23日に独ソ不可侵条約が締結されると、防共を目的としたドイツとの同盟を模索していた平沼は衝撃を受け、「欧州の天地は複雑怪奇」という迷言を残して内閣総辞職した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that Yoritane CHIBA lost his political backup as the peace was concluded between the Muromachi bakufu and Shigeuji ASHIKAGA in 1482 and Dokan OTA was killed four years after that, and he eventually died in 1493 having lost control over Shimosa Province. 例文帳に追加

文明14年(1482年)の室町幕府と足利成氏の和議、その4年後に太田道灌が殺害されると、千葉自胤は政治的な後ろ盾を失って下総における支配を失ったまま明応3年(1493年)の死去に至ったと推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Murakami 1981, which asserted on one hand that the author mistook 貞応6 for 正応6 (the sixth year of Shoo era (1293)), eventually concluded that the year in which the transcript possessed by Sonkeikaku-bunko was written is unknown. 例文帳に追加

村山1981では正応6年の誤記ではないかとの説を展開しながらも、尊経閣文庫蔵本が執筆された年は最終的には不明としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As such, various plans were presented and the discussion degenerated into confusion; at last, KIRINO concluded that 'we should take decisive action, , the only way for us is to dispatch the whole troops with colors flying' and the whole assembly agreed on the opinion of dispatching the whole troops. 例文帳に追加

こうして諸策百出して紛糾したが、最後に桐野が「断の一字あるのみ、...旗鼓堂々総出兵の外に採るべき途なし」と断案し、全軍出兵論が満座の賛成を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Eulsa Treaty (Dai-niji Nikkan Kyoyaku [Second Japan-Korean Treaty]) is an agreement concluded between the Empire of Japan and the Korean Empire on November 17, 1905, after the Russo-Japanese War ended. 例文帳に追加

第二次日韓協約(だいにじにっかんきょうやく)は、日露戦争終結後の1905年(明治38)11月17日に大日本帝国と大韓帝国が締結した協約。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Governments of Japan and Corea, desiring to strengthen the principle of solidarity which unites the two Empires, have with that object in view agreed upon and concluded the following stipulations to serve until the moment arrives when it is recognized that Corea has attained national strength: - 例文帳に追加

日本國政府及韓國政府ハ兩帝國ヲ結合スル利害共通ノ主義ヲ鞏固ナラシメムコトヲ欲シ韓國ノ富強ノ實ヲ認ムル時ニ至ル迄此目的ヲ以テ左ノ條款ヲ約定セリ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This dam had not been for controlling mining pollution, however, after Eiichiro KONDO, a member of the House of Councilors (at that time) enquired at the committee of commerce and industry, it was concluded that 'it is especially important to keep water quality of this dam.' 例文帳に追加

このダムは鉱毒対策を目的の中に入れていなかったが、参議院議員近藤英一郎(当時)が商工委員会で質問を行った結果、このダムについては「水質保全に特に留意」することとされた経緯がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, the research findings concluded that the Japanese race is comparatively genetically unified, having little variation from Hokkaido to Okinawa. 例文帳に追加

また、一方では日本人は北海道から沖縄県に至るまで、遺伝学的には大差はなく比較的均一性も高い民族であるという研究結果も出ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first treaty, which Korea concluded was an unequal treaty due to the gunboat diplomacy of Japan but it is also pointed out that Korea did not pay attention to it. 例文帳に追加

朝鮮最初の条約が不平等条約であったのは、日本側の砲艦外交の結果でもあるが、国際法や条約体制に関し、朝鮮側が関心を払っていなかったことも要因である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But they eventually concluded that it was difficult to build a new stadium in Yokooji and the more realistic idea of renovating Kyoto Nishikyogoku Athletic Stadium is now being studied. 例文帳に追加

しかし、横大路では新スタジアムの建設は困難であるとの判断となり、現実問題として京都市西京極総合運動公園陸上競技場兼球技場の改修を目指す方向で検討が進んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering the fact that the distrust of this agency has led to the distrust of the pension system, we have concluded that it is an urgent task to disband the agency and revive it as a new entity called the Japan Pension Organization. 例文帳に追加

この組織の不信が年金制度に対する不信につながっていってしまったという現実を考えれば、この組織を解体し、日本年金機構として再生をしていくことが喫緊の課題であると考えました。 - 金融庁

Of course, I am not in a position to make comments on the contents of the bill. However, as the U.S. government has concluded that the bill is necessary for resolving the situation, I hope that it will be enacted. 例文帳に追加

もちろん、内容をとやかく言う立場にはございませんけれども、アメリカ政府がこれが打開・解決に必要だとご判断されている以上、成立を期待しております。 - 金融庁

As the two banks are negotiating legal matters, the important thing is how their negotiations will be concluded. 例文帳に追加

2つの銀行が話し合われているということは、法的に可能なことを話し合われているわけですから、それは当事者間の話合いがどうなるかということだろうと思っております。 - 金融庁

If the management has concluded that it is appropriate to carry out recapitalization, I would like them to positively consider using the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. 例文帳に追加

その経営判断として、資本増強が適当と判断された場合には、金融機能強化法の活用について積極的に検討していただきたいということを考えております。 - 金融庁

However, it has been concluded that their business improvement is still insufficient, as the effectiveness of the measures to prevent recurrence has not yet been verified by internal audit divisions or other relevant organizations. 例文帳に追加

しかしながら、再発防止策等についての内部監査部門等による実効性の検証を終えていないといったことなど、未だ業務改善は途上にあると判断されたところでございます。 - 金融庁

But DNA analyses have revealed that they are genetically different and the scientists concluded that the Cerro Fatal group is actually a different species.例文帳に追加

しかし,DNA分析によってそれらは遺伝子学的に異なっていることが明らかになり,科学者たちはセロ・ファタルのグループが実は別の種であるという結論を下した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Especially, I would like to note that the ADF-X negotiations, which were concluded successfully last December under his strong leadership, is one of the most important and concrete steps to help progress toward the Millennium Development Goals (MDGs). 例文帳に追加

カバジ総裁のリーダーシップのもと、昨年12月にはアフリカ開発基金第10次増資交渉(AfDF-X)が成功裡に妥結しており、これはMDGsの達成に向けた最も具体的かつ重要な行動の一つであると考えます。 - 財務省

In the determination of identical inventions-creations, if the extent of protection of a claim in one application or patent is identical with that of a certain claim in the other application or patent, it shall be concluded that the both are identical inventions-creations. 例文帳に追加

判断時において、もしある専利出願又は専利の1つの請求項は別の専利出願又は専利の1つの請求項の保護範囲と同一であれば、同一の発明創造であると認めなければならない。 - 特許庁

If the employer fails to fulfil the contractual requirements or the said contract is not concluded within the aforementioned time limits, the designer shall be entitled to appeal to the court to be recognised as a design holder of a service design.例文帳に追加

使用者が契約の要件を満たさないか又は当該契約を前記の期限内に締結しない場合は,意匠創作者は,職務意匠の意匠所有者としての認定を得るために裁判所へ提訴することができる。 - 特許庁

例文

Patent Cooperation Treatyis the Patent Cooperation Treaty, concluded on 19 June 1970 in Washington, ratified by Decree No.2933/1983 of the Council of State (State Gazette No,77/1983). 例文帳に追加

「特許協力条約」とは,1970年6月19日にワシントンにおいて締結された特許協力条約であって,閣僚会議布告第2933/1983号(官報第77/1983号)により批准されたものである。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS