1153万例文収録!

「one task」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > one taskに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

one taskの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 266



例文

Each of plural macro-processing to be inputted to an active pipeline is segmented into plural tasks, when a coprocessor device in plural coprocessor devices becomes available, a schedule for transmitting one of the plural tasks to the available coprocessor device in accordance with a specific judgment reference is made up and, every time one of the coprocessor devices becomes available, a step for making up the schedule is repeated until there is no task to be processed.例文帳に追加

アクティブ・パイプラインへ入力する複数のマクロ処理の各々を複数のタスクにセグメント化し;複数のコプロセッサ装置の内の1個のコプロセッサ装置が利用可能になったときに、特定の判断基準に応じて、複数のタスクの内の1つのタスクを利用可能なコプロセッサ装置に送るスケジュールを立て;コプロセッサ装置の1個が利用可能になる度に、処理すべきタスクがなくなるまで、上述のスケジュールを立てるステップを繰り返す。 - 特許庁

The schedule managing system is composed of a server 10 for unitarily managing schedule information and at least one client PC 20 connected through a network to this server 10 and when the progress conditions of respective tasks are reported from persons in charge of these tasks through the client PC 20 for each of tasks, the server 10 enters the progress conditions of tasks on a task progress managing table.例文帳に追加

スケジュール管理システムは、スケジュール情報を一元管理するサーバー10と、このサーバー10にネットワークを介して接続された1つ以上のクライアントPC20とからなり、サーバー10は、各タスクごとにそのタスク担当者からクライアントPC20を介してタスクの進度状況が報告されると、タスク進度管理テーブルにタスクの進度状況を記入する。 - 特許庁

In the color image reading using the area image sensor, reading of one color among the three primary colors is conducted at a position different from those of the two other colors, an image signal in each color in the closest neighboring is interpolated and assigned, the image signal obtained by the interpolation is outputted so as to rearrange pixels thereby solving the task above.例文帳に追加

エリアイメージセンサを用いたカラー画像読取において、3原色の1色の読み取りを他の2色と異なる位置で行うと共に、各色毎に互いに最も近隣する読取位置の画像信号を補間して割り付け、補間で得られた画像信号を出力することにより、画素の並び替えを行うことにより、前記課題を解決する。 - 特許庁

In an electronics apparatus, a microcomputer with a built-in real-time operating system allowing a parallel processing with changing more than one task is equipped, when performing processing at time interval with the time shorter than that of required for the changes with the system, the changes are prohibited (for the 'High' period of a status changing signal).例文帳に追加

複数のタスクを切り換え、並列処理を可能とするリアルタイムオペレーティングシステムを内蔵するマイクロコンピュータを有し、前記リアルタイムオペレーティングシステムによる前記タスク切り換えに要する時間よりも短い時間間隔の処理が実行されている場合は、前記タスクの切り換えを禁止する(ステータス切り換え信号のHighの期間)構成にしている。 - 特許庁

例文

In the robot 1 or a behavior control system 2, time-series changing patterns of "first state variables" indicating a motional state of an arm are generated according to a stochastic transition model such that at least one of the first state variables follows a first specified motion trajectory {r} for causing the robot 1 to carry out the specified task.例文帳に追加

本発明のロボット1または行動制御システム2によれば、確率遷移モデルにしたがって、腕体の運動状態を表わす「第1状態変数」の時系列的な変化態様が、第1状態変数のうち少なくとも1つがロボット1に指定タスクを実行させるための第1指定運動軌道{r}に追従するように生成される。 - 特許庁


例文

Under the Third Science and Technology Basic Plan, manufacturing technology is deemed as one of the fourareas in which R&D activities are conducted with an emphasis on issues that are considered fundamental for the nation's existence and which need to be addressed by the government.”In addition, regional R&D promotion is deemed to be an important task that should be tackled by the government under this plan.例文帳に追加

「第3期科学技術基本計画」において、「ものづくり技術」は、「国の存立にとって基盤的であり国として取り組むことが不可欠な研究開発課題を重視して研究開発を推進する分野」(推進4分野)の1つとして位置付けられているほか、「地域における科学技術の振興」も国を挙げて推進すべき重要な課題とされている。 - 経済産業省

The user information management method for the information processing unit including at least one or more applications, the method solving the above task with a system initialization module 122 having: a request stage for making a request of a user information management means 49 for update of the user information; and an update stage in which the user information management means 49 updates the user information in response to the request from the system initialization module 122.例文帳に追加

1つ以上のアプリケーションを少なくとも有する情報処理装置のユーザ情報管理方法であって、システム初期設定モジュール122が、ユーザ情報管理手段49へユーザ情報の更新を要求する要求段階と、ユーザ情報管理手段49がシステム初期設定モジュール122からの要求に応じてユーザ情報を更新する更新段階とを有することにより上記課題を解決する。 - 特許庁

One thing we should keep in mind is that while we face the task of rebuilding the framework of regulation and strengthening regulation in the medium term, the financial markets and the financial system are in a state of great turmoil now, producing a negative impact on the real economy and triggering something like a global recession, and the deterioration of the real economy has in turn undermined the soundness of the financial sector. Therefore, we must tackle the medium-term task of rebuilding the framework of regulation in ways to prevent this effort from leading to further deterioration of the severe situation we face now. 例文帳に追加

一点だけ留意しておかなくてはならないのは、こういった中期的な規制の再構築・規制の強化という課題と同時に、今現在、足下で金融市場・金融システムが相当混乱している、そのことが実体経済にも悪影響を及ぼし世界同時不況のような様相を呈している、この実体経済の悪化が跳ね返ってまた金融セクターの健全性を損なう、こういった状況にあるのも事実でございますので、中期的な規制の再構築という課題への取組みが、足下におけるこの厳しい状況を更に悪化させるというようなことにならないように、気をつけながら進めていかなくてはいけないと、こういうことかと思います。 - 金融庁

The surface acoustic wave element chip 10 to solve the task above provided with an exciting electrode 14 located on one principal side of a piezoelectric substrate 12 is characterized in adopting a raw substrate of the class C or below stipulated in the JIS standards for the raw substrate for manufacturing the piezoelectric substrate 12 to suppress a displacement of vibration excited on the surface of the piezoelectric substrate 12 within a range which the exciting electrode 14 withstands.例文帳に追加

上記課題を解決するための弾性表面波素子片は、圧電基板12の一主面に励振電極14を設けた弾性表面波素子片10であって、前記圧電基板12の表面に励起される振動の変位を前記励振電極14が耐え得る範囲に抑えるために、前記圧電基板12を製造するための素板として、JIS規格に定める等級C以下のものを採用したこをと特徴とする。 - 特許庁

例文

The task above is attained by the packet priority control apparatus for applying priority control to received packets characterized by including: a packet priority setting means for hierarchically setting the priority to the received packets by using one or more factors; and a wireless resource determination means for determining a packet to which a wireless resource is assigned according to the set priority.例文帳に追加

上記課題は、入力されるパケットに対して優先制御を行なうパケット優先制御装置であって、前記入力されるパケットに対する優先度を1つ以上の要素を用いて階層的に設定するパケット優先度設定手段と、前記設定された優先度にしたがって無線リソースを割当てるパケットを決定する無線リソース割当決定手段と、を有することを特徴とするパケット優先制御装置にて達成される。 - 特許庁

例文

Forgive me for being talkative, but I have served as a Diet member for 29 years - 27 years if the period during which I was temporarily out of the Diet after losing my seat is excluded - while keeping in mind that it is a major task for me as a conservative politician and as the head of an administrative agency to fulfill my responsibilities one by one and exercise power in a restrictive manner based on a mandate given to me through election. I am very grateful to Prime Minister Noda for allowing me to follow my own principle. 例文帳に追加

少し話が長くなりましたけれども、そういった一つ一つの責任、けじめ、そして行政(機関)の長として、国民からお預かりさせて頂いた選挙によって得られた力というものを如何にきちんと抑制的に、あるいはきちんと責任を持って使っていくかということを私は常に(この大きな)保守政治家としての課題だということを思いながら、29年間、(選挙に)落ちた(期間)を入れますと(実質)27年間、(国会議員を)やらせて頂いたわけでございますけれども、きちんと貫かせて頂いたということでございまして、それをお許しいただいた野田総理に大変感謝をいたしております。 - 金融庁

(5) The number of consecutive days on which an employer may have workers work in the applicable period pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to six days; and the number of consecutive days on which an employer may have workers work in the specified period set forth under the written agreement referred to in paragraph (1) of the Article (including resolutions adopted by a labor-management committee and resolutions adopted by a working hours reduction task force committee) shall be limited to the number of days that shall enable workers to have one day off per week. 例文帳に追加

5 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める対象期間における連続して労働させる日数の限度は六日とし、同条第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)で特定期間として定められた期間における連続して労働させる日数の限度は一週間に一日の休日が確保できる日数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The FSA has been implementing the Better Regulation initiative as a major task for financial administration since I took office as FSA Commissioner in the summer of 2007. We are implementing a variety of measures. One typical such measure, taken in April last year, was sharing the recognition of the 14 major principles that form the basis of the principles-based supervisory approach through discussions between the FSA and financial services business operators, and we publicly announced these principles. 例文帳に追加

ベター・レギュレーションにつきましては、一昨年の夏に私が長官に就任して以降、一貫した金融行政の大きな政策課題と位置づけて推進してきたテーマでございます。万般の取組みがなされているわけですけれども、その中で、分かりやすい例として申し上げれば、例えば、これは昨年の4月だったと思いますけれども、金融サービス業の皆さんと議論を重ねた上で、プリンシプル・ベースの監督の基軸となる14項目の主要なプリンシプルについて共通認識を持ち、これを共有し、そして対外的にも公表させていただいたといった出来事がございました。 - 金融庁

(3) When the applicable period referred to in item (ii) of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act (hereinafter referred to as "the applicable period" in this Article) exceeds three months, annual working days stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to 280 days in the applicable period. However, in case where the applicable period exceeds three months and there had been the other agreement (including resolutions by a labor-management or resolutions by a working hours reduction task force committee) (if there had been more than one agreement, an agreement just before the new agreement shall be applicable; hereinafter referred to in this paragraph as "the former agreement") under the provisions of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act with its applicable period exceeding three months and containing one year or less whose last day is followed by the first day of the applicable period, yearly working days shall be shorter one, either days determined by subtracting one day from the yearly working days in the applicable period stipulated under the former agreement or 280 days, if the daily limited working hours exceed longer one, either the daily limited working hours stipulated under the former agreement or nine hours, or the weekly limited working hours exceed longer one, either the weekly limited working hours stipulated under the former agreement or 48 hours. 例文帳に追加

3 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める労働日数の限度は、同条第一項第二号の対象期間(以下この条において「対象期間」という。)が三箇月を超える場合は対象期間について一年当たり二百八十日とする。ただし、対象期間が三箇月を超える場合において、当該対象期間の初日の前一年以内の日を含む三箇月を超える期間を対象期間として定める法第三十二条の四第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)(複数ある場合においては直近の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)。以下この項において「旧協定」という。)があつた場合において、一日の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一日の労働時間のうち最も長いもの若しくは九時間のいずれか長い時間を超え、又は一週間の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一週間の労働時間のうち最も長いもの若しくは四十八時間のいずれか長い時間を超えるときは、旧協定の定める対象期間について一年当たりの労働日数から一日を減じた日数又は二百八十日のいずれか少ない日数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the business prescribed in the preceding paragraph, when an employer has stipulated that the average weekly working hours in a period not exceeding one month shall not exceed 44 hours in a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned where such a labor union exists or with a person representing a majority of the workers at a workplace where no such labor union exists (including resolutions unanimously adopted by a labor-management, and resolutions unanimously adopted by all the members of a working hours reduction task force committee referred to in the provisions of Article 7 of the Shorter Working Hours Promotion Act; hereinafter the same shall apply in this Article), the rules of employment, or the equivalent, the employer may have a worker work in excess of 44 hours in a specified week or in excess of 8 hours in a specified day in accordance with the stipulation, notwithstanding the provisions of Article 32 of the Act. 例文帳に追加

2 使用者は、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定(労使委員会における委員の五分の四以上の多数による決議及び労働時間等設定改善法第七条第一項の労働時間短縮推進委員会における委員の五分の四以上の多数による決議を含む。以下この条において同じ。)により、又は就業規則その他これに準ずるものにより、一箇月以内の期間を平均し一週間当たりの労働時間が四十四時間を超えない定めをした場合においては、前項に規定する事業については同項の規定にかかわらず、その定めにより、特定された週において四十四時間又は特定された日において八時間を超えて、労働させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

I made a comment at the informal ministerial gathering today, which was obviously not a comment from the head of the administration, but I am Vice-Chief of the People's New Party (PNP), and the current government is, as you know, a coalition of the Democratic Party of Japan (DPJ) and the PNP. Accordingly, Prime Minister Kan, right after he assumed office, met with (PNP) Chief Shizuka Kamei to discuss how the two parties would cooperate in policymaking, at which meeting I was also present as the PNP Secretary-General at that time. Under the three-party coalition that preceded the current one, there was a committee called the Ministerial Committee on Basic Policies, which was set up as a forum for the parties to coordinate or match their policies, but then the Social Democratic Party left the coalition. That is why how the remaining parties should cooperate in policymaking afterwards was a subject of discussion at the party leader meeting right after Prime Minister Kan became the new Prime Minister, during which both leaders agreed to go about it properly. Then as it turned out, as you know, we had a House of Councilors election and the same subject also just came up again during the recent meeting of the two party leaders, who supposedly agreed to "do it (policy cooperation)." That is why I decided to make an elaborate comment on this subject to Prime Minister Kan at today's informal ministerial gathering, to which Prime Minister Kan responded by telling Mr. Gemba, who is a state minister and is also DPJ's Policy Research Committee Chair, to work on policy cooperation with the PNP in the proper way - therefore, Policy Research Committee Chair Gemba and I proceeded to discuss how it should be done, a task that I presume will basically be handled mainly by policy research committee chairs. 例文帳に追加

今日、閣僚懇で、私はこれは行政の長としての発言ではございませんけれども、国民新党の副代表でもございますし、両党、民主党と国民新党のご存じのように連立内閣でございますから、両党間の政策協議をどうするのかということは、実は菅総理がなられた後、すぐ亀井静香(国民新党)代表と話をされまして、当時私は幹事長でございましたから、同席をいたしまして、前の3党連立内閣のときは、基本政策閣僚委員会というのがございまして、ここで政策を整合性を図る、あるいはすり合わせをするということでございましたが、社民党さんが連立を離脱されましたので、その後の政策協力をどうするかということが当時菅総理が実現した後のすぐの党首会談でのテーマで、しっかりやりましょうという話でございましたが、ご存じのように参議院選挙になりましたので、またこの前も両党首会談でそのことが議題になって、「(政策協力を)やろう」ということでございましたから、今日閣僚懇で菅総理に相当申し上げまして、ちょうど玄葉さんが民主党の国務大臣兼政調会長でございますから、菅総理からもきちっと国民新党のほうとの政策協議をするようにということでございまして、玄葉政調会長と私ともどういうふうにするのかと、基本的に政調会長中心だというふうに思いますけれども、そのことを打ち合わせをさせていただいたわけでございます。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS