1016万例文収録!

「retirement」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > retirementの意味・解説 > retirementに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

retirementを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1038



例文

As for a storing server whose operation result is deviated from a predetermined allowable condition, the operation server dooms the storing server to retirement order, selects an alternative server for replacement, and transfers files in the retirement server to the alternative server.例文帳に追加

運用サーバは、この稼働実績が所定の許容条件から外れた保管用サーバに対して退役宣告を行い、代替となる代替サーバを選択し、退役サーバ内のファイルを代替サーバ内へ転送する。 - 特許庁

The retirement allowance financial obligation is corrected based on the business history, the mean age of the employee and a set correction discount ratio of a subject business enterprise to compute a corrected retirement allowance financial obligation by using the multifactor model.例文帳に追加

そして、このマルチファクタモデルを利用して、対象企業の業歴、平均従業員年齢及び設定された修正割引率に基づいて退職給付債務を修正し、修正退職給付債務を算出する。 - 特許庁

To provide a method of setting processing contents for the calculation of debt for retirement benefits and performing the calculation, wherein processing contents for recognition calculation (retirement benefit calculation) corresponding to several regulations can be set easily and the recognition calculation can be executed.例文帳に追加

種々の規程に応じた認識計算を容易に設定し実行可能な退職給付債務計算の処理内容設定及び計算方法を提供する。 - 特許庁

To provide a retirement allowance payment managing system capable of promoting the closure and payment of a retirement allowance by overcoming the problems on both employees and a company.例文帳に追加

その目的は、上述した従業者、会社双方の問題点を解消して、退職金の打切り支給を促進できる退職金支給管理システムを提供する。 - 特許庁

例文

At the time of the transfer of the whole or part of retirement lump-sum payment to a defined contribution person plan and/or a cash balance plan, a premium, a retirement payment debt, costs, and drain of funds or the like after the transfer is calculated by using a computer.例文帳に追加

退職一時金の全部又は一部を、確定拠出年金及び/又はキャッシュバランスプランへ移行した場合の移行後の掛金、退職給付債務、費用、資金流出等をコンピュータを用いて算出する。 - 特許庁


例文

The retirement age is 60 at 90.5% of the companies that practice the uniform age retirement system. When studied by age group, the rate of those switching or leaving their jobs increases drastically among those between ages 60 and 64.例文帳に追加

一律定年制を採用している企業の90.5%が定年年齢を60歳としており、年齢階層別で見ると、60~64歳層の転職就業者と離職就業者の割合が急激に高くなっている。 - 経済産業省

A somewhat smaller peak is apparent in the 55~64-year-old age group. Given that this is around the age of mandatory retirement, this would appear to be a manifestation of the tendency of people to become self-employed proprietors upon mandatory retirement.例文帳に追加

次いで55~64歳の年齢階層にやや小さめの山が見られるが、これは企業の定年退職にあたる年齢であることから、定年退職を機に自営業主になる傾向が表れたものと思われる。 - 経済産業省

In accordance with the Revised Law Concerning Stabilization of Employment of Older Persons enforced in April 2006, companies and businesses are obligated to comply with any one of the following aspects: a) abolition of a mandatory retirement age; b) raising of the retirement age; or c) adoption of a continued employment system.例文帳に追加

企業・事業所も2006年4月の改正高年齢者雇用安定法の施行により、①定年の定めの廃止、②定年の引き上げ、③継続雇用制度の導入、のいずれかに対応することが義務付けられた。 - 経済産業省

As the difference between the productivity and wage level of middle-aged and older workers has not been as great as at large enterprises, there has been relatively less sense in establishing such a system of mandatory retirement. As described in Section 5, therefore, a high proportion of SMEs have either not had a system of mandatory retirement or have set the mandatory retirement age at above 60. And those enterprises that have introduced a system of mandatory retirement have implemented it flexibly, such as by extending employment of employees beyond the mandatory retirement age.例文帳に追加

中高年齢においても、生産性と賃金水準との違いは大企業ほど大きなものとはならず、自動的な解雇としての定年制を設ける意味は中小企業にとって相対的に低いので、中小企業においては、第5節で述べるように、以前から定年を設けない企業、60歳よりも高い定年を設ける企業の比率が高く、また、定年制を採用しても雇用延長等は柔軟に行われてきた。 - 経済産業省

例文

Article 145-5 The provisions of Part II, Chapter II, Section 3 (Filing of Return and Payment of Corporation Tax on Retirement Pension Funds in the case of Domestic Corporations) shall apply mutatis mutandis to the filing of a return and payment of corporation tax on retirement pension funds by a foreign corporation. In this case, the term "the preceding Article" in Article 88(ii) (Interim Return on Retirement Pension Funds) shall be deemed to be replaced with "Article 145-4 (Tax Rate for Corporation Tax on Retirement Pension Funds in the case of Foreign Corporations)," and the phrase "Article 87 (Tax Rate for Corporation Tax on Retirement Pension Funds)" in Article 89(ii) (Final Return on Retirement Pension Funds) shall be deemed to be replaced with "Article 145-11 (Tax Rate for Corporation Tax on Retirement Pension Funds in the case of Foreign Corporations)." 例文帳に追加

第百四十五条の五 前編第二章第三節(内国法人の退職年金等積立金に対する法人税の申告及び納付)の規定は、外国法人の退職年金等積立金に対する法人税についての申告及び納付について準用する。この場合において、第八十八条第二号(退職年金等積立金に係る中間申告)中「前条」とあるのは「第百四十五条の四(外国法人に係る退職年金等積立金に対する法人税の税率)」と、第八十九条第二号(退職年金等積立金に係る確定申告)中「第八十七条(退職年金等積立金に対する法人税の税率)」とあるのは「第百四十五条の十一(外国法人に係る退職年金等積立金に対する法人税の税率)」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When the Institute intends to pay a retirement allowance upon retirement of an employee of the Institute who is subject to the provisions of the preceding paragraph, the tenure during which said person continued in a position as an employee as prescribed in Article 2, paragraph (1) of the National Government Employees, etc. Retirement Allowance Act (including persons deemed employees pursuant to the provisions of paragraph (2) of said Article) should be deemed as the tenure during which said person was an employee of the Institute and handled as such. 例文帳に追加

2 研究所は、前項の規定の適用を受けた研究所の職員の退職に際し、退職手当を支給しようとするときは、その者の国家公務員退職手当法第二条第一項に規定する職員(同条第二項の規定により職員とみなされる者を含む。)としての引き続いた在職期間を研究所の職員としての在職期間とみなして取り扱うべきものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 81-2 (1) An official shall retire when he/she reaches the mandatory retirement age, at the earlier of the dates: either the first March 31 on or after the day when he/she reaches the mandatory retirement age or the day which an appointer, provided for in paragraph 1 of Article 55 or provided for in other laws, shall designate in advance (hereinafter referred to as "mandatory retirement day"), except as otherwise provided for by law. 例文帳に追加

第八十一条の二 職員は、法律に別段の定めのある場合を除き、定年に達したときは、定年に達した日以後における最初の三月三十一日又は第五十五条第一項に規定する任命権者若しくは法律で別に定められた任命権者があらかじめ指定する日のいずれか早い日(以下「定年退職日」という。)に退職する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a retirement benefit information providing system utilizing a communication network, in which a person capable of accessing a calculating means of registered retirement benefit obligation is limited to a person to whom access right is preliminarily given and the general public involved can calculate the retirement benefit obligation by preventing the leak of a calculation program, data, etc., and to provide its recording medium.例文帳に追加

登録された退職給付債務の算定手段へアクセスできる者を予めアクセス権が付与された者に制限し算定プログラムやデータ等の漏洩を防止して広く関係者が退職給付債務の算定を行なうことができる通信ネットワークを利用した退職給付情報提供システム及びその記録媒体を提供する。 - 特許庁

In a database 13, for every identification data on each employee under contract with a company, past achievement for necessary items, personnel data including a base salary, and further, a retirement allowance calculation formula generated by using retirement allowance necessary items and weighting coefficients are stored, and, if employee identification data inputted from the outside is inputted, a computational control part 14 computes the retirement allowance.例文帳に追加

予めデータベース13に会社に従事する各従業員の識別データごとに所要項目の過去実績、基本給を含む人事データの他、退職金必要項目および重み係数を用いて作成された退職金計算式を記憶し、外部から入力される従業員識別データが入力されると、計算処理制御部14は退職金を算出する。 - 特許庁

(The baby boomer generation reached age 65 for the first time in 2012; however, the reduction of labour force is alleviated thanks to the increased labour force participation rate of the persons aged 65 to 69) From April 2006, the enterprises which have a compulsory age retirement system at the age less than 65 are required to take, under the amended Elderly Persons Employment Stabilization Act, one of the following measures to secure employment of elderly people: (1) increase of the retirement age; (2) introduction of continuous employment system, and (3) abolishment of the age retirement system .例文帳に追加

高年齢者雇用安定法の改正により、2006年4 月から、65歳未満の定年を定めている事業主は高年高齢者雇用確保措置として、①定年の引上げ、②継続雇用制度の導入、③定年の定めの廃止のいずれかを講じなければならないとする等の対策が取られ、その後6 年が経過して2012年に団塊の世代(1947年~49年生まれ)が65歳に到達した。 - 厚生労働省

This is to let you know that Pete Lauren’s retirement party will be held on November 21 at the Holyoke Bar and Grill. R.S.V.P. by November 10例文帳に追加

11月21日にHolyoke Bar and Grillで、Pete Laurenの退職パーティーが開かれることをお知らせします。11 月10 日までにお返事をください。 - Weblio英語基本例文集

Many economists showed their anxiety about the Year 2007 Problem that could occur in 2007 when the oldest baby boomers reached retirement age.例文帳に追加

多くのエコノミストが、団塊の世代が定年に達する2007年に起こる可能性がある2007年問題に関する懸念を示した。 - Weblio英語基本例文集

a retirement savings plan that is funded by employee contributions and (often) matching contributions from the employer 例文帳に追加

定年退職後の貯蓄計画で、従業員の保険料と(しばしば)雇用主からの相応する保健料によって積み立てられる - 日本語WordNet

regular payments made by a government or a company to those above retirement age, called pension 例文帳に追加

国や民間組織から一定の年齢以上の人々に終身あるいは一定期間にわたり毎年支給される一定額の金銭 - EDR日英対訳辞書

Article 66 The Patent Attorneys Association shall report to the Commissioner of the Japan Patent Office the resolutions of its general meetings, and its officers' assumption of and retirement from office. 例文帳に追加

第六十六条 弁理士会は、総会の決議並びに役員の就任及び退任を特許庁長官に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) The Commission Member shall not divulge any secrecy which becomes known to him/her in connection with his/her duty. The same shall apply after his/her retirement. 例文帳に追加

第三十二条 委員は、職務上知ることのできた秘密を漏らしてはならない。その職を退いた後も同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In the event that there are stipulations for extraordinary wages and the like (but excluding retirement allowances) and/or minimum wage amounts, matters pertaining thereto; 例文帳に追加

四 臨時の賃金等(退職手当を除く。)及び最低賃金額の定めをする場合においては、これに関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Matters concerning special wages (except retirement allowances), bonuses, those wages listed in each item of Article 8, and minimum wages 例文帳に追加

五 臨時に支払われる賃金(退職手当を除く。)、賞与及び第八条各号に掲げる賃金並びに最低賃金額に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 A bar association shall report to the Japan Federation of Bar Associations on resolutions adopted at its general meeting, on its officers' taking office and on their retirement. 例文帳に追加

第三十八条 弁護士会は、総会の決議並びに役員の就任及び退任を日本弁護士連合会に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 145-3 The amount of a retirement pension fund for each business year that is managed by a foreign corporation which performs retirement pension services, etc. prescribed in Article 84(1) (Calculation of the Amount of Retirement Pension Funds) shall be the amount calculated pursuant to the method of a Cabinet Order and in accordance with the provisions of the said Article to Article 86 (Calculation of the Amount of Retirement Pension Funds and Special Provisions Therefor). 例文帳に追加

第百四十五条の三 第八十四条第一項(退職年金等積立金の額の計算)に規定する退職年金業務等を行う外国法人の各事業年度の退職年金等積立金の額は、当該退職年金等積立金について、政令で定めるところにより、同条から第八十六条まで(退職年金等積立金の額の計算及びその特例)の規定に準じて計算した金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A claim pertaining to a compensation, wage, salary, retirement pension, bonus or any remuneration similar in nature 例文帳に追加

二 給料、賃金、俸給、退職年金及び賞与並びにこれらの性質を有する給与に係る債権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of a claim pertaining to a retirement allowance or any remuneration similar in nature, the portion equivalent to three-quarters of the performance thereof shall not be seized. 例文帳に追加

2 退職手当及びその性質を有する給与に係る債権については、その給付の四分の三に相当する部分は、差し押さえてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Tacchu' as well as the word 'toin' later came to refer to a sub-temple built within the grounds of another temple to serve as the residence of a high priest in his retirement. 例文帳に追加

それから転じて、寺院の敷地内にある、高僧が隠退後に住した子院のことも「塔頭」あるいは「塔院」と呼ぶようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1173, a year before his death, he was dismissed because he took the blame for a fire that occurred in Tonomine, and reportedly he went into retirement in Eikyu-ji Temple. 例文帳に追加

死の前年に当たる承安3年(1173年)には多武峰の火災の責任を問われて解官され、その永久寺に退隠したと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This temple is said to have originated from a retirement retreat for Nichiei built within Honyu-ji Temple (danrin, or a school annexed to the temple; present day Yusen-ji Temple) in 1616. 例文帳に追加

この寺は、1616年(元和(日本)2年)本涌寺(松ヶ崎檀林:現在の涌泉寺)内に建てられた日英の隠居所に始まると伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Renko left the management of Shoko-ji Temple and the teaching of Kaga followers up to his son Renkei and his brother Rengo, respectively, and lived in retirement. 例文帳に追加

その後、松岡寺の運営を息子蓮慶に、加賀門徒の指導を弟の蓮悟に任せて引退生活に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his retirement, he lived in Reizei-in (a real Imperial palace for successive ex-emperors), so he is known by the name of 'Emperor Reizei.' 例文帳に追加

譲位後は冷泉院(実在した歴代の上皇の御所)に住まったことから「冷泉帝」の通称で呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 3rd head of Senke school, Sotan, had passed Fushin-an house on to his 3rd son, Sosa KOSHIN, and moved to newly built tea-ceremony house on the same premise to spend his retirement together with his 4th son, Soshitsu Senso. 例文帳に追加

千家3代宗旦は、不審菴を三男江岑宗左に譲り、敷地内に新たに茶室を建てて隠居し、四男仙叟宗室と共に移り住んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At Osaka Fuyu no Jin (Winter Siege of Osaka), he stood for Osaka Castle and negotiated for a compromise, and when the compromise was realized, he lived in Kyoto in retirement. 例文帳に追加

大坂冬の陣では大坂城方について和議交渉にあたり、これが成立すると京都に隠居した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His territory of 30,000 koku (approximately 5.4 million liters of crop yield) in Yamato Province dealt out 10,000 koku to Nagamasa and Naonaga respectively, and the rest was kept by Urakusai as his retirement stipend. 例文帳に追加

家康から与えられた大和国3万石の領地は、長政と尚長に1万石ずつ分与して残りを有楽斎の隠居料とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Chiso was engaged in official business with Imperial Palace and Imperial families as well as in the business to supply hoi (clerical garments), yuzen kosode (kimono of short sleeves with yuzen designs) and so on to monzeki-ke (families of aristocratic and imperial lineage who became Buddhist priests after retirement.) 例文帳に追加

当時の千總は御所や宮家の御用、門跡家の法衣、友禅小袖などを手がけていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in Tokyo, Tojiro YAMAMOTO, the first (real name: Norimasa, name after retirement: Azuma) maintained the tradition of the Okura school by himself. 例文帳に追加

しかし東京では初世・山本東次郎(則正。隠居名:東あずま)が大蔵流の孤塁を死守した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Minoru UMEWAKA is the name used as an "inkyomei" (name after retirement) in the UMEWAKA family, shite-kata (main roles) of Kanze school of Noh. 例文帳に追加

梅若実(うめわかみのる/みのり)は能楽シテ方観世流梅若家において隠居名として用いられる名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After his retirement, he moved to Kyoto and exclusively taught Su-utai (Noh lyrics without music), and he built the foundation for spreading Kanze-ryu's utai there. 例文帳に追加

隠居後には京都に移って素謡教授を専門とし、以後同地に観世流の謡が広まる地歩を築いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fifth Manzo NOMURA (retirement name: the first Mansai NOMURA) (August 16, 1862-January 14, 1938): childhood name, Ryokichi. 例文帳に追加

五代野村万造(隠居名:初代野村萬斎)(文久2年〔1862年〕7月21日-昭和13年〔1938年〕1月14日):幼名・良吉。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Makino who believed in the arrival of the era of talkie went to Tokyo with a half of his retirement allowance 2000 yen (at the time) in pockets. 例文帳に追加

これからはトーキーだと確信していたマキノは、退職金の2,000円(当時)の半分を握って上京した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But he refused the offer because he could not justify returning to Kanze-ryu school, at least, before his retirement. 例文帳に追加

だが、五十四世は少なくとも自分の代で観世流に復帰するのでは筋が通らないとこれを拒んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Osaka, there was a time when Tamizo ONOUE the Third played MINAMOTO no Yoritomo as a guest actor for Tamizo's retirement performance. 例文帳に追加

大阪では尾上多見蔵(3代目)が源頼朝役で特別出演する演出があったが、これは多見蔵の引退興行のためであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Contrasting with gokenin retainers holding Fudai and Nibanha status were the Kakaeseki retainers who were restricted to serving for one single generation and, usually relinquished the gokenin status upon retirement or death. 例文帳に追加

譜代と二半場に対して、抱席は一代限りの奉公で隠居や死去によって御家人身分を失うのが原則であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the enlargement of Rennyo's retirement retreat, Ishiyama grew to a jinai-cho (town within temple precincts), where merchants and artisans lived and governed themselves. 例文帳に追加

蓮如の隠居坊から次第に拡大して寺内町を形成して商工民などが住み自治が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nogi-jinja Shrine (Nasushiobara City) (Nasushiobara City, Tochigi Prefecture) -- It is located within the site of the villa where Nogi lived in retirement after Shino-Japanese War. 例文帳に追加

乃木神社(那須塩原市)(栃木県那須塩原市)--日清戦争後に乃木が閑居した別邸の敷地内にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Naratsu hiko-jinja Shrine site is the location of the former Narayama Kasuga Rikyu (Narayama Kasuga Imperial Villa) where the Emperor Konin's father, Imperial Prince Kishi (Emperor Kasuga no Miya) stayed after his retirement to recuperate. 例文帳に追加

当地は、光仁天皇の父の施基親王(春日宮天皇)が病気療養のために隠居していた奈良山春日離宮の地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the Meiji period, there were Rikyu built as a villa for a retired emperor and cloistered emperor for after their retirement, which were called 'Goin,' and there were exclusive officials to look after these places. 例文帳に追加

また、明治以前には太上天皇や法皇の退位後の離宮として「後院」と呼ばれる離宮が築かれて専属の役人が置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kinmochi SAIONJI, who served as the prime minister twice and was designated as Genro (unofficial advisor to the emperor) after retirement from Meiji through Taisho Period, was the child of Kinito TOKUDAIJI,. 例文帳に追加

明治から大正にかけて2度にわたり内閣総理大臣を務め、退任後元老に列せられた西園寺公望は公純の子である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1349, Moronao demanded Tadayoshi's retirement from politics, surrounding Takauji's castle in which Tadayoshi had sheltered. 例文帳に追加

正平(日本)4年/貞和5年(1349年)、襲撃を受けた直義が逃げ込んだ尊氏邸を師直の兵が包囲し、直義の引退を求める事件が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS