1153万例文収録!

「take for instance」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > take for instanceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

take for instanceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

Take you, for instance.例文帳に追加

例えば お前 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Take the arkham project for instance.例文帳に追加

例えば アーカム計画 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Take this baby, for instance.例文帳に追加

例えば この赤ちゃん ― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Take the emotion of fear, for instance. it keeps us away例文帳に追加

例えば「恐れ」という感情は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Take, for instance, what you carry, 9mm hollowpoint.例文帳に追加

「例えば、9mm弾を使ったと 仮定しよう」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Take, for instance, your family problems. 例文帳に追加

たとえばあなたの家庭のいざこざを考えてごらんなさい。 - Tanaka Corpus

Take, for instance, your family problems.例文帳に追加

たとえばあなたの家庭のいざこざを考えてごらんなさい。 - Tatoeba例文

We will take one which relates to iron, for instance, as you have already seen iron burn a little in the atmosphere. 例文帳に追加

たとえば鉄に関してそれを見てやりましょう。もうふつうの空気の中で、鉄が多少燃えるのを見ましたね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Hence, a user can take a seat and take a meal for instance in the dining space and then he can turn a chair and do a work with ease at the second counter 7.例文帳に追加

従って使用者はダイニング空間で椅子に座って例えば食事をしながらそのまま椅子の向きを変えて第2カウンター7で楽に作業をすることができるようになる。 - 特許庁

例文

To take a procedure for contract (for instance, contract of credit card membership admission) on line as far as possible so that burdens on an applicant, a card company, a financial institution and the like are reduced.例文帳に追加

契約(例えば、クレジットカード入会の契約)のための手続をなるべくオンラインで行うことにより、申込人、カード会社、金融機関等の負担を軽減する。 - 特許庁

例文

For instance, Vikram Pandit, who replaced the former CEO of the largest US bank, Citigroup, Charles Prince—who resigned from the position to take responsibility for the losses incurred from the subprime mortgage loansis from India.例文帳に追加

例えば、サブプライム・ローン関連の損失の責任をとって辞任した米国の銀行最大手シティグループCEOプリンス氏の後任、ヴィクラム・パンディット氏はインド出身である。 - 経済産業省

Moreover, since Tsuya are suddenly conducted in many cases, some consider it important to take a positive attitude to attend the Tsuya (for instance, where only a work uniform is available when on the way home from work). 例文帳に追加

特に通夜は急に執り行われることが多いため、参加する姿勢が大事と考える人もいる(仕事帰りなどで作業服しかない場合など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, to take an instance, we suddenly discover that we have been deaf in one ear for we don't know how long, but, say, half an hour. 例文帳に追加

例えば、どれくらいかはわかりませんが、そうですね、30分くらいでしょうか、耳が片方聞こえなくなっているのに突然気づくことがあります。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

For instance, it is exceedingly difficult for a representative to be involved in all activities, such as sales, accounting and manufacturing, and in some cases it makes more sense to delegate powers and allocate staff to take charge of financial and accounting matters.例文帳に追加

例えば、代表者が営業や経理担当、製造等、すべてを行うことは非常に困難であり、権限委譲や財務・経理担当者の配置が合理的になってくるケースもある。 - 経済産業省

For instance, I will now take this tin cylinder, and pour a little water into it; and seeing how much water I pour in, you may easily estimate for yourselves how high it will rise in the vessel: it will cover the bottom about two inches. 例文帳に追加

たとえば、このブリキの円筒の中にちょっと水を入れます。どのくらい入れているかは、容器の中での水面の上がり具合でわかるでしょう。底から5センチくらいのところまできました。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The substrate 11 is formed, for instance, in a thickness of 0.05 to 0.20 mm, with the square through-holes 12 with a width of 0.05 to 0.2 mm provided in a matrix form to take on a lattice shape.例文帳に追加

基板11は、例えば、厚さ0.05〜0.20mmに形成され、幅0.05〜0.2mmの方形の貫通孔12がマトリクス状に設けられて格子状とされたものである。 - 特許庁

To date, Japan has been taking legal measures such as relaxing the requirements for obtaining statuses of residence and extending the period of stay for instance, but the country must take further steps to simplify the procedures and make them more convenient for highly-skilled human resources.例文帳に追加

これまでも我が国は、在留資格要件の緩和、期間の延長等法制度面の取組を図ってきたが、高度人材にとってより利便性の高いものとなるよう、手続の簡素化等の面で一層の取組が必要である。 - 経済産業省

Thereby, when the MFP side forgets to take a document, the PC side is brought into a state where application work such as work related to, for instance, edition or storage of image data can not be carried out.例文帳に追加

このため、MFP側にて原稿の取り忘れがあった場合、PC側では、例えば画像データの編集や保存等に係る作業といったアプリケーション作業を行うことができない状態になる。 - 特許庁

As a typical example, a leading character who is forced to select either to take heed of his family and his lord or to fulfill his forbidden love affairs cannot help but commit suicide with his lover in order to be released from the dilemma (as depicted, for instance, in a series of drama written by Monzaemon CHIKAMATSU.) 例文帳に追加

典型的な例として、主人公は自分の家族、大名、禁じられた恋愛との選択に迫られた場合に、唯一の窮地からの解決として、心中をする(例:近松もの)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is that beautiful experiment of the popgun, made so well and so easily, you know, out of a quill, or a tube, or anything of that kind,—where we take a slice of potato, for instance, or an apple, and take the tube and cut out a pellet, as I have now done, and push it to one end. 例文帳に追加

空気銃のすばらしい実験があります。実に簡単に見事に作れるのは知ってますよね。まずはパイプとか管とか、なんでもいいからその手のものを用意して、それにたとえばジャガイモとかリンゴとかのかけらを持ってきて、それをひとかけら切って、管の端に押し込みます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

In a communication procedure, the information of the recording mechanism of the opposite party, for instance the information of the discharge system of the paper sheets, the take-out system of the paper sheets from an intermediate tray and the number of successively recordable sheets, is acquired.例文帳に追加

通信手順中で相手先の記録機構の情報、例えば用紙の排紙方式、中間トレイからの用紙の取り出し方式、連続して記録可能な連続枚数などの情報を取得する。 - 特許庁

Since the position of the printer 1 is immediately recognized in the case that the printer 1 generates abnormality for instance, the position of the printer 1 is quickly and accurately grasped to be able to take a countermeasure processing.例文帳に追加

そのため、そのプリンタ1の位置をただちに認識することができるので、たとえば、そのプリンタ1が異常を生じている場合などにおいては、そのプリンタ1の位置を迅速かつ的確に把握して対処することができる。 - 特許庁

To easily take out a tray, which is used for receiving a food cooked in, for instance, a microwave oven in a storage bag, out of the storage bag and easily transfer the food received by the tray to a plate formed of a ceramic or the like.例文帳に追加

例えば電子レンジで調理される食品を収納袋の中で受けるトレイにおいて、トレイを収納袋から取り出しやすくするとともに、トレイによって受けられた食品を別の陶器などからなる皿などに移し替える作業を行ない易くする。 - 特許庁

The PDE inhibitor of the invention is useful for treatment of various diseases, in which the PDE is thought to take part, for instance, chronic obstructive lung disease, asthma, chronic artery obstruction disease, cardiovascular disease, inflammatory disease, allergic disease, thrombosis, brain lesion, hyperlipomia, and obesity.例文帳に追加

本発明のPDE阻害剤は、PDEが関与すると考えられる種々の疾患、例えば、慢性閉塞性肺疾患、喘息、慢性動脈閉塞症、心血管病、炎症性疾患、アレルギー性疾患、血栓症、脳障害、高脂血症、肥満の治療に有用である。 - 特許庁

To attain a platform attachment detector for an elevator and a method for inspecting the elevator using the same which can prevent a check tag, etc. attached to a platform prior to operations from being forgotten to take off a platform attachment to be detached after the operations after the operations such as an inspection, etc. of an elevator apparatus have been performed, for instance.例文帳に追加

例えば、エレベータ機器の点検などの作業を行った後、作業に先立って乗場に取り付けた点検札など、作業後に取り外すべき乗場用取付物の外し忘れを防止できるエレベータの乗場用取付物検出装置及びそれを利用したエレベータの点検方法を得ることを目的とする。 - 特許庁

A problem caused by the deviation of the gripping position, for instance, the deterioration of assembling efficiency due to the redirection of the center take-off type steering device to an appropriate vehicle mounting position by eye measure of a worker or the reworking of gripping or the like, is prevented.例文帳に追加

このため把持位置がずれることによって起こる不具合、例えば作業者が目分量によりセンターテイクオフ式ステアリング装置を適正な車体取付位置まで再誘導し、あるいは把持のやり直しなどによる組付け効率の悪化を防止することができる。 - 特許庁

The default methods take care of dispatching events to windows and dialogs, handling drags and resizes, Apple Events, events for non-FrameWork windows, etc.In general, all event handlers should return 1 if the event is fullyhandled and 0 otherwise (because the front window was not a FrameWork window, for instance).例文帳に追加

これらのメソッドは、デフォルトでウィンドウとダイアログや、ドラッグとリサイズの操作、 AppleEvent、非FrameWorkのウィンドウに関するウィンドウの操作などに関するイベントを分岐することなどまで面倒をみてくれます。 原則として、全てのイベントハンドラは、イベントが完全に取り扱われた場合は 1 を返さなくてはいけませんし、それ以外では 0 を返さなくてはいけません(例えば、前面のウィンドウは FrameWork ウィンドウではない場合を考えてください)。 - Python

Under these circumstances, institutional investors among others have expressed a strong desire to encourage listed companies to utilize electronic voting platforms in order to ensure a sufficient period of time for them to examine the agenda. The stock exchanges need to take positive action aimed at encouraging listed companies to utilize electronic voting platforms, including for instance, considering the feasibility of requiring certain listed companies to use such a platform. 例文帳に追加

こうした中で、機関投資家等からは、議案の十分な検討期間等が確保されるべく、議決権電子行使プラットフォームの上場会社による利用促進につき、強い要望がある。取引所においては、上場会社による議決権電子行使プラットフォームの利用促進に向け、例えば、一定の上場会社に対する利用義務化の検討などを含め、積極的な取組みが求められる。 - 金融庁

For instance, APEC Business Travel Card (ABTC) is a system designed to facilitate intra-regional movements of business people to promote trade and investment. The ABTC program has been in pilot operation since 1997 and now includes 18 APEC member economies as a result of the discussions by the APEC Informal Experts 'Group on Business Mobility. Furthermore, Canada and the United States have also been preparing to take part in the project (see Figure 3-2-1-10).例文帳に追加

例えば、APEC・ビジネス・トラベル・カード(APEC Business Travel Card, ABTC)は、貿易・投資の円滑化のためビジネス関係者の域内移動を容易にする制度であるが、97 年から試行が開始され、「ビジネス関係者の移動に関する専門家会合」における議論を通じて、現在既に18 の国・地域が制度に参加し、更にカナダ及び米国も参加準備中という展開を見せている(第3-2-1-10図)。 - 経済産業省

For instance, some say that there are cases where, in terms of internal control systems, relations with anti-social organizations, or inaccurate business plans, start-ups are required to develop unworkable internal control structures where an unclear definition or range of antisocial organizations to be examined puts them to trouble in deciding specifically what they must do, or where an exchange that demands excessive feasibility in business plans refuses even a reasonable degree of future uncertainty in terms of growth. Exchanges are expected to take measures to solve such problems. 例文帳に追加

例えば、内部管理体制、反社会的勢力との関係、事業計画の正確性に関連して、ベンチャー企業には事実上整備しえない内部管理組織の整備を求められる場合、調査対象となる反社会的勢力の定義・範囲がはっきりせず対応に苦慮する場合、事業計画の合理性を求める余り、ベンチャー企業の成長性に伴う将来の不確実性が十分に認められない場合等もあると言われており、改善が望まれる。 - 経済産業省

The other day, a U.S. businessman said to me, "Mr. Jimi, we now have a law established but federal and departmental regulations are still forthcoming." As the U.S. is also a country with a democratic society, quite intense dynamics will likely be at work there and what will be at issue in that process is how to harmonize various factors with the law, including user protection or, put another way, making sure that people should be able to use financial services with peace of mind so that financial activities should flourish, bringing about a vibrant economy as a result. After all, the basic goal required of an economy is to achieve a better life for people. However, as you know, the Lehman crisis two years ago prevented investment banks from assuming risks, which made the existing framework and system a near failure. As a consequence, the U.S. government was forced to go ahead and take on risks itself. For instance, it had no choice but to interfere to bail out AIG, the largest private life insurer in the U.S. 例文帳に追加

ですから、私が今さっき言いましたように、そこら辺を法律、この前アメリカのこういった企業の方に聞いたら、「自見さんは、法律は作ったけど政令と省令は今からだ」という話もありましたし、それはすさまじい力学が、アメリカも民主主義社会ですから働くでしょうが、やっぱりその中で利用者保護というか、市民が安心してきちっと金融を利用できるし、またそこでいろいろ金融ですから、結局金融が盛んになる、そして結果、経済が盛んになる。 - 金融庁

例文

(1) A trademark or application therefor may belong pro indiviso to two or more persons. The resulting common property shall be governed by the terms of agreement between the parties, failing that by the provisions of this section and, in the final instance, by the provisions of common law on common ownership of property. The granting of licenses and the independent use of the trademark by each participant shall be agreed in accordance with Article 398 of the Civil Code. Each participant may by his own means take civil and criminal action to protect a trademark but shall make appropriate notification to the other joint owners so that they may be party to such action and contribute to the payment of the expenses incurred. In the case of transfer of a trademark or a share, a participant may exercise his right of prior purchase within a period of one month from the time when he was notified of the purpose of and conditions for the implementation of the transfer. Where prior notification is not given or if a transfer is made in a manner different from that provided for in such notification, a participant may exercise his right to withhold his share, within the same period, from the time of publication of the recording of the transfer in the Register of Trademarks. Such absolute and unjustified opposition of a participant to the use of a trademark as might cause the trademark to be declared lapsed shall be deemed, for all purposes, to constitute renunciation of his right.例文帳に追加

(1) 商標又はその出願は,2以上の者に共通して帰属することができる。結果としての共通財産は,当事者間の契約条件により,また当該契約が存在しない場合は本項の規定に従い,かつ最終的には財産の共通所有に関するコモンローの規定に従い,管理される。各参加者による商標のライセンス付与及び個別使用は,民法第398条に従い合意されるものとする。各参加者は独自の手段によって,商標を保護するための民事訴訟及び刑事訴訟を提起することができるが,他の共同所有者に適切な通知を行って,それらの者が当該訴訟の当事者となり,被った費用の支払に寄与することができるようにする。商標又は持分の譲渡の場合は,参加者は,当該譲渡の目的及び実施条件について通知されたときから1月以内に自己の先買権を行使することができる。事前通知が行われなかった場合又は譲渡が当該通知に定めるものとは異なる態様で行われた場合は,参加者は,商標登録簿への譲渡の記録の公告時点から同一期間内に,自己の持分を保留する権利を行使することができる。ある参加者が商標の使用に対して,当該商標の失効宣言に至りかねない程絶対的かつ不当に異議を申し立てた場合は,すべての目的について自己の権利を放棄したとみなされる。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS