1016万例文収録!

「years of age」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > years of ageの意味・解説 > years of ageに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

years of ageの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 883



例文

flexion of the toes when the sole of the foot is stroked firmly on the outer side from the heel to the front in persons over the age of 2 years 例文帳に追加

2歳以上の人において、足の裏の外側を踵から前方までをしっかりなでると、爪先が湾曲すること - 日本語WordNet

(2) If an adopted child is under 15 years of age, an adoptive parent and a person to be a legal representative of the child after the dissolution of adoptive relation may agree to dissolve the adoptive relation. 例文帳に追加

2 養子が十五歳未満であるときは、その離縁は、養親と養子の離縁後にその法定代理人となるべき者との協議でこれをする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Officials, who shall be provided for by rules of the National Personnel Authority, engaged in guarding government buildings or other maintenance of government buildings and equivalent businesses -- 63 years of age; 例文帳に追加

二 庁舎の監視その他の庁務及びこれに準ずる業務に従事する職員で人事院規則で定めるもの 年齢六十三年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When he returned to his own temple at 53 years of age, he was given the Juji position in Shokoku-ji Temple and was additionally assigned to be a great scholar of Kyoto Gozan (Five Great zen Temples of Kyoto) and negotiator with Korea. 例文帳に追加

53歳になり帰山すると相国寺住持に推され、続いて京都五山碩学と朝鮮修文職を任じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1771, at 38 years of age, the Shimaya was ruined in a fire, so he temporarily lived in the residence of a Shinto priest in Kashima Inari Shrine, and studied medicine with help of his friend, Kenkado KIMURA. 例文帳に追加

1771年(明和8年)38歳、嶋屋が火災で破産し、加島稲荷の神職方に寄寓して、友人木村蒹葭堂らに助けられながら、医を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When he was 11 years old in 896, he had kosho hajime (the ceremony of taking his first lecture) at the daigakuryo, and then he had a ceremony of Genpuku (Coming of Age Ceremony for a young man after the Nara Period) in November, 898. 例文帳に追加

寛平8年(896年)11歳の時に大学寮において講書初めが行われ、昌泰元年(898年)11月に元服した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1205, she entered into the court of Emperor Tsuchimikado who was ten years younger than her at the age of 21, and was given the title of nyogo; she was formally installed as chugu in July during the same year. 例文帳に追加

元久2年(1205年)4月、21歳で10歳年下の土御門天皇のもとに入内して女御宣下を受け、同年7月に中宮に冊立される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Nihonshoki" also records an age of fifty-two but, if counted backwards, this results in the paradox of the Emperor being born thirty-six years after the death of Yamato Takeru, his father. 例文帳に追加

『日本書紀』にも52歳とするが、これから逆算すると、天皇は父ヤマトタケルの薨後36年目に生まれたこととなり、矛盾する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ariyo became Oiryo (Bureau of Palace Kitchens under the Ministry of the Imperial Household) at the age of 18 years old, and his talent as the Onmyoji which was his family business flourished from early on. 例文帳に追加

18歳で大炊寮となった有世は、早くから家業である陰陽道においてその才能を花開かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was ranked at Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) when he was seventeen years old and, soon later, he celebrated his genpuku (the coming-of-age ceremony for a boy in the old days) and assumed the position of a Jiju (chamberlain), Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guard). 例文帳に追加

17歳で従五位下に叙せられ、間もなく元服して後醍醐天皇の侍従・近衛府となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Five years later he came back to Kyoto, returning to the position of Daigaku no kami and reaching Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), but then went through a period of mediocrity until his death at the young age of thirty-eight. 例文帳に追加

5年後に帰京して大学頭に復して従五位上となるが、以後は振るわず38歳の若さで病死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tosai moved to Sakai City at about 58 years of age and lived at the villa of his patron by the name of Osafumi MASUDA (益田), earning his living by selling medicine. 例文帳に追加

58歳頃に堺市に移り益田孟文というパトロンの別邸に起居し、売薬などをして生計を立てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1748 at the age of 25, he succeeded the position of head of the family estate from Masatomi and performed his duty as the lord for 28 years until he died in 1769. 例文帳に追加

寛延元年(1748年)25歳で正福から家督を譲られ、明和6年(1769年)に死去するまで28年間藩主を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because he was an illegitimate son, he had no prospects for adoption and thus spent 15 years--between the ages of 17 and 32--as a heyazumi (an adult-age eldest son who has yet to come into his inheritance), subsisting on Sutebuchi alms, which amounted to a salary of 300 bales of rice. 例文帳に追加

庶子であったため、養子の口も無く、17歳から32歳までの15年間を300俵の捨扶持の部屋住みとして過ごした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At 52 years of age and as a fifth generation of the Chikuzen Niten faction of the Musashi MIYAMOTO movement, Minehira set about instructing three followers in military tactics. 例文帳に追加

峯均52歳のとき、宮本武蔵の流れをくむ筑前二天流第5代として、3人の門弟に兵法伝授した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was around the age of 17, his poems and paintings were approved by the lord of the domain of Kofu, Yoshiyasu YANAGISAWA, and for 18 years since, he served for him. 例文帳に追加

17歳の頃、甲府藩主柳沢吉保に歌と画業を認められ、これより18年間仕えることとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor appointed the councilors from men of reputation, of 30 years of age or older and who were living in Korea and Taiwan. 例文帳に追加

朝鮮または台湾に在住する満30歳以上の男子にして名望ある者より特に勅任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One group of nurses, the Himeyuri Student Corps, consisted of 222 girls from 15 to 19 years of age and their teachers. 例文帳に追加

看護師の部隊の1つである「ひめゆり学徒隊」は15歳から19歳の女学生222人と教師たちで編成されていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Notwithstanding paragraphs (a) and (b) of this subsection, a person appointed to the office of Controller shall retire on attaining the age of 65 years. 例文帳に追加

(a)及び(b)に拘らず,長官の公職に任命された者は,65歳に達した時に退任するものとする。 - 特許庁

According to Fig. 2-2-49, a quarter or more of entrepreneurs are 30 years of age or younger in the Newly Accumulated Type, with its abundance of new entries.例文帳に追加

第2-2-49図によると、新たな参入が多い新興集積型においては、30歳代以下の経営者の比率が1/4以上に達している。 - 経済産業省

Mr. Oldacre is a bachelor, fifty-two years of age, and lives in Deep Dene House, at the Sydenham end of the road of that name. 例文帳に追加

氏は独身であり、ディープ・ディーン道路の端のシデナムにあるディープ・ディーン・ハウスで暮らしていた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

the thought of the years I had spent in study and toil to get into the future age, and now my passion of anxiety to get out of it. 例文帳に追加

何年もかけて研究と苦労を重ねて未来に到達しようとしてきたのに、いまや必死でそこから脱出しようとしている。 - H. G. Wells『タイムマシン』

He was born as a grandchild of Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Sanesuke and he was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) at the age of 9, then he celebrated his attainment of manhood at the age of 13 and in the same year he became Sahyoe no suke (Assistant Captain of the Left Division of Middle Palace Guards) and Kokushi (an officer of local government) in Sanuki Province, and two years later in 1021 he doubled as Jiju (Chamberlain). 例文帳に追加

右大臣藤原実資の孫として生まれ、9歳で従五位下に叙され、13歳で元服するとその年のうちに左兵衛佐権讃岐国国司となり、2年後の寛仁5年(1021年)に侍従を兼ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(vi) Confinement for a period not exceeding thirty days (for a person not less than twenty years of age at the time of imposing a disciplinary punishment, if the circumstances are especially serious, for a period not exceeding sixty days). 例文帳に追加

六 三十日以内(懲罰を科する時に二十歳以上の者について、特に情状が重い場合には、六十日以内)の閉居 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) in the case of children or grandchildren: March 31 has not been reached since they became 18 years of age; 例文帳に追加

二 子又は孫については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Doctors and dentists working at hospitals, sanatoriums, clinics, etc. which shall be provided for by rules of the National Personnel Authority -- 65 years of age; 例文帳に追加

一 病院、療養所、診療所等で人事院規則で定めるものに勤務する医師及び歯科医師 年齢六十五年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Cause a child under 15 years of age to perform acrobatics or stunt horse riding for the purpose of public entertainment; 例文帳に追加

三 公衆の娯楽を目的として、満十五歳に満たない児童にかるわざ又は曲馬をさせる行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) The person's grandparents or parents are 70 years of age or older, seriously ill or disabled, and there are no other relatives who can take care of them; 例文帳に追加

六 祖父母又は父母が年齢七十年以上又は重病若しくは不具で、他にこれを保護する親族がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding paragraph shall apply to a case in which the Juvenile reaches 20 years of age after the ruling prescribed in Article 21 or the referral concerning the Juvenile. 例文帳に追加

2 前項の規定は、第二十一条の決定又は送致の後、本人が満二十歳に達した事件についても、これを適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The notification set forth in the preceding paragraph shall be carried out by a statutory agent on behalf of said person desiring to acquire nationality if said person is under fifteen years of age. 例文帳に追加

2 前項に規定する届出は、国籍を取得しようとする者が十五歳未満であるときは、法定代理人が代わつてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The notification set forth in the preceding paragraph shall be carried out by a statutory agent on behalf of said person desiring to acquire nationality if said person is under fifteen years of age. 例文帳に追加

2 前項の規定による届出は、国籍を取得しようとする者が十五歳未満であるときは、法定代理人が代わってする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case of the application under the preceding paragraph, a person under the age of sixteen years shall not be required to submit photographs. 例文帳に追加

2 前項の申請の場合において、十六歳に満たない者については、写真を提出することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case of the application provided in the preceding two paragraphs, a person under the age of sixteen years shall not be required to submit photographs. 例文帳に追加

3 前二項の申請の場合において、十六歳に満たない者については、写真を提出することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Okyo MARUYAMA, a leading artist of the Edo period who was born here in 1733, lived in this temple as a trainee priest from eight years of age. 例文帳に追加

1733年に当地で生まれた江戸時代を代表する画家円山応挙は、8歳から当寺で小僧として生活した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The death of Gyokudo, the chief priest who encouraged him to pursue a career as an artist, led him to study painting in Kyoto at 15 years of age. 例文帳に追加

15歳のときに、画家の道を勧めていた住職玉堂の死を機に京都で絵を学ぶことになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joyous Events: FUJIWARA no Senshi enters the court as a bride of Emperor Enyu, and her son Emperor Ichijo accedes to the throne at seven years of age. 例文帳に追加

さまざまのよろこび=藤原詮子が円融天皇のもとに入内し子の一条天皇が7歳で即位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kishi's eldest son, Korechika, was also promoted quickly, being appointed Gon Dainagon (provisional major counselor) at the age of nineteen, in 992, and two years later advanced to Minister of the Center. 例文帳に追加

一方、貴子腹の嫡男も急速に昇進し、正暦三年十九歳にして権大納言に任ぜられ、翌々年さらに内大臣に昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the 1881 death of Toratoshi at the age of 41, who had moved to Nara after the Meiji Restoration, Toraichi, the 23rd inherited the family, but he left the Nohgaku circles after only two years. 例文帳に追加

明治維新後奈良に移住していた虎年が明治14年(1881年)に41歳で死去すると、跡を継いだ23世・虎一はわずか2年で能楽界を去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After studying under Enni, first chief priest of Tofuku-ji Temple, he left to study in Northern Song period China at the age of 40 and returned to Japan over 10 years later in 1262. 例文帳に追加

東福寺開山の円爾(えんに)に師事した後、40歳で北宋に留学、10年以上も修行した後、弘長2年(1262年)帰国。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Onishi served as chief abbot of Kiyomizu-dera Temple for nearly 70 years until he died in 1983 at the age of 107, and respected as "Chuko-no-so" (a restorer). 例文帳に追加

大西は昭和58年(1983年)、満107歳で没するまで70年近く清水寺貫主を務め、「中興の祖」と位置づけられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Emperor with good health died young at thirty six years of age, counting in the old Japanese way, unexpectedly, there was a suspicious rumor going around about the cause of his death just after he died. 例文帳に追加

その天皇が数えで36歳の若さにしてあえなく崩御してしまったことから、直後からその死因に対する不審説が漏れ広がっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it was most unusual even in those days that he did not experience genpuku (celebration of one's coming of age) nor did he become a priest, and was just ignored until he became forty years old. 例文帳に追加

但し、この当時としても40歳になるまで出家も元服もさせてもらえず放置されていたのは異様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1813, she made judai (an Imperial Consort's bridal entry into court) as the empress of the Crown Prince Ayahito (the Imperial Prince Ayahito, later the Emperor Ninko), who was two years younger than she, at the age of 16. 例文帳に追加

文化(元号)10年(1813年)、16歳のとき、2歳年下の皇太子恵仁親王(のちの仁孝天皇)の妃として入内。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there are some missing parts based on this Ninbetsu-cho it is assumed that Toshizo went to work for a period of 10 years from the age of 14 to 24 (counted in the old Japanese way). 例文帳に追加

欠損もあるが、この人別帳から、歳三が奉公に出ていたのは数えで14歳~24歳の10年間と考えられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Only few of Shohaku's works can be dated but it is known that he was stayed in Ise region on two occasions; around when he was 29 and 35 years of age. 例文帳に追加

作品も制作時期のわかるものはきわめて少ないが、29歳ごろと35歳ごろの2回、伊勢地方に滞在したことがわかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when he had passed the age of 40 years he his wives gave birth to sons, whereupon he renounced the adoption of Yorinaga so as to pass the posts along to his real sons. 例文帳に追加

だが、40歳を過ぎてから次々と男子に恵まれるようになった忠通が実子に家を譲るために頼長との縁組を破棄したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even though Yorimori was a younger brother of Iemori born to the same mother, given the difference in age of 15 years between Yorimori and Kiyomori, it was impossible for Yorimori to push Kiyomori aside. 例文帳に追加

頼盛は家盛の同母弟といっても清盛とは15歳の年齢差があり、清盛を押しのけることは無理だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nakatsuna's father, Yorimasa, kept his hope to be promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) (Court noble) as an honor to his family, and therefore did not let Nakatsuna succeed the headship of the family even after he was well past 70 years of age. 例文帳に追加

父の頼政は家門の誉まれとして従三位(公卿)に昇ることに望みをつなぎ続け、70歳を過ぎても家督を仲綱に譲らずにいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He encountered FUJIWARA no Yorinaga, who reached Gon Chunagon at the tender age of thirteen years old and was a son of FUJIWARA no Tadazane, who was Kanpaku (chief adviser to the emperor). 例文帳に追加

わずか13歳で権中納言に達した関白・藤原忠実の子・頼長との出会いであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yoshikata's son Komaomaru who was 2 years of age at that time escaped to Kiso with help of various people including Shigeyoshi HATAKEYAMA and Sanemori SAITO and later became MINAMOTO no Yoshinaka. 例文帳に追加

義賢の子でこの時2歳の駒王丸は、畠山重能、斎藤実盛らの計らいによって木曾に逃れ、のちの源義仲となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS