意味 |
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。の英語
追加できません
(登録数上限)
Weblio例文辞書での「スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。」に類似した例文 |
|
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
The production staff plans to focus on an aspect of Ryoma different from his widely known image.
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
Those who are too eager to get promoted by scoring points with their boss tend to neglect more important things without realizing it.
They look the same upon looking at the analysis case, but when you compare it to the ion exchange cartridge, there is less sample water.
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.
I believe that it was a kind of human error which was caused by oversights due to an ineffective checking system.
He emphasized on the importance of enculturation.
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.
The most likely cause is due to not following the recommended sterilization procedure.
Originality is taking something that already known and combining in a extraordinary way.
Unless you are very knowledgeable about the mathematical approach to financial engineering, you will have difficulty understanding the Black-Scholes Model.
Affirmative action and busing are debated topics.
Arguing with them helped me understand the subject matter better even when my requests for a better score were turned down.
Various innovative ideas were put forth at the meeting, but in the end, the most innocuous proposal was adopted.
意味 |
|
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。」のお隣キーワード |
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |