意味 |
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。の英語
追加できません
(登録数上限)
Weblio例文辞書での「恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。」に類似した例文 |
|
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush.
Even though Kaori's memories are always gone by Monday, Yuki continues to ask her to be his friend.
they were tired and famished for food and sleep
You got served a sukiyaki dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
You were served sukiyaki for dinner, then spent the night and had breakfast. Don't you think you were imposing?
I heard the manager's wife is on vacation. And, well, when the cat's away, the mice play. Now he's out partying every night.
I heard the manager's wife is on vacation. And well when the cat's away the mice will play. Now he's out partying every night.
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
A warm waffle fills your heart with satisfaction as well as your stomach.
My daughter, who was pretending to be a princess, wore my skirt as a dress, dragging it on the ground as she walked towards me.
The moment she made her appearance, my room was transformed from its usual bleakness into a cheerful place, as if a ray of sunshine had suddenly shone into it.
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head.
She tries to take her work seriously, but she gets confused and frustrated by Akatsuka's crazy behavior.
The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.
Tina soon got used to Japanese food.
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders.
But at the same time, they are worried that Futa has become too tired to mate with his fiancée Chichi.
2
7
8
|
意味 |
|
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。」のお隣キーワード |
恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |