1016万例文収録!

「"の2倍"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "の2倍"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"の2倍"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 136



例文

29.1.1. 裁判官又は国の検査官は、市民に対しては最低月額賃金の2倍から6と同等の罰金を課し、法人に対しては最低月額賃金の10から20の罰金を課すものとする。例文帳に追加

29.1.1. a judge or state inspector shall impose on a citizen a fine equivalent to from twice to six times the monthly minimum wages, and on a legal entity a fine equivalent to from ten to twenty times the monthly minimum wages; - 特許庁

所定の更新期間内に更新請求を行わなかった所有者は,登録満了日から6月間,(2)に述べる手数料の2倍の金額を支払うことによって更新請求を行うことができるものとする。例文帳に追加

The request for renewal of the registration may be filed at the latest within the additional period of 6 months following the expiry of the registration; the double amount of the administrative fee referred to in paragraph 2 has to be paid.  - 特許庁

2つのコイルに流す電流の位相差を180度にすれば、誘導される渦電流周波数は加熱コイルに流している電流周波数の2倍になる。例文帳に追加

When the phase difference of the currents applied to the two coils is set 180 degrees, the induced eddy current frequency becomes twice of the current frequency applied to the heating coil. - 特許庁

第二の領域は、前記光の表皮深さの2倍よりも薄く、エネルギーバンド121を備えた膜152を含み、エネルギーバンド121においてキャリアはエネルギー緩和される。例文帳に追加

The second region includes a film 152 which is thinner than the two times of the skin depth of the rays of light, and equipped with an energy band 121, and the carries are subjected to energy relaxation in the energy band 121. - 特許庁

例文

電池モジュール21は直並列チョッパ回路で、スイッチング素子213の通電率の調節で、出力電圧Vsを蓄電池1つの電圧Eからその2倍の2Eまで無段階に調節できる。例文帳に追加

The battery module 21 is a serial-parallel chopper circuit and an output voltage Vs thereof is adjustable in stepless manner over the range from a voltage E of one storage battery to 2E, a twofold thereof, through the adjustment of the power rate of a switching element 213. - 特許庁


例文

アジア新興国の所得層は、所得が高いほど伸び率は大きく、富裕層は中間層の2 以上の伸びで急速に拡大していく(第3-1-1-10 図)。例文帳に追加

As for the income group of the Asian emerging countries, higher the income, the greater the rate of growth will be. The high-income class increases rapidly with two times growth rate of that of the middle-income class (Figure 3-1-1-10). - 経済産業省

しかし、現在では海外生産によるコスト削減を企図する企業は3割に低下し、代わって海外の市場開拓を企図する企業が約3割と、進出当初の2倍に増加している。例文帳に追加

However, the ratio of companies aiming to reduce costs through overseas manufacturing has decreased to 30%, while that of companies seeking to develop overseas markets has grown to about 30%—twice as much as ratio at the time of initial overseas development. - 経済産業省

ただし、ドイツは元々、輸出と輸入のGDP 比が共に我が国の2 以上あり、この状況で更に「波及効果」が流出しやすい状況になっていることから、我が国よりも深刻であるかに見える。例文帳に追加

The situation in Germany seems more serious than in Japan because the ratio of exports and imports to GDP in Germany is originally more than twice as in Japan, and “spilloversbecome easier to flow out. - 経済産業省

また、大学や農業試験場と連携して装置開発を進める中で、LED光による発芽誘導を行った場合は通常の2倍の栄養価を実現できるとの分析結果も得られた。例文帳に追加

In the course of developing equipment in collaboration with the university and an agricultural experimental station, the company demonstrated through analysis that twice the normal nutritional value of plants could be attained by inducing germination by means of LED light. - 経済産業省

例文

とはいえ、引き続き、新興国が先進国の2倍強の高い成長を示す見通しであり、かつ、2010年は新興国の成長率が先進国の2.42011年には2.7と更に勢いが増す見込みである。例文帳に追加

But it is forecast that the emerging economies will continue to achieve twice as much or more economic growth than those of the advanced economies, and the trend will gather strength with the emerging economies growing 2.4 times larger than that of the advanced economies in 2010 and 2.7 times in 2011. - 経済産業省

例文

2010年に入って、ギリシャ財政問題への懸念から投資家のリスク選好の後退が見られたものの、キャリートレードは、2010年4月時点でリーマンブラザーズ破綻前の2倍程度に達する勢いで伸びている。例文帳に追加

While a retreat in investor risk preferences could be seen due to concerns with the finance problem in Greece in 2010, as of April 2010, the growth in carry trades had accelerated at such a rate that double the number of carry trades existed compared to before the Lehman Brothers bankruptcy. - 経済産業省

○生産  米国:Q1=200 中国:q2=200世界計:(財1、財2)=(200,200)(貿易前と比べ増加)○効用  米国:U1=100(1人当たり1) 中国:U2 =100(1人当たり0.1)効用は米国、中国とも貿易前の2倍となる。例文帳に追加

N Output US: Q1 = 200 China: q2 = 200 World total: (good 1, good 2) = (200, 200) (increase from "before trade") N Utility US: U1 = 100 (1 per capita) China: U2 = 100 (0.1 per capita) The utility for both the US and China double compared to "before trade." - 経済産業省

弁護士のするどい観察力をもってするまでもなく、一目見ただけで、病気か何かが実際の年齢の2倍以上に男の容貌を衰えさせているのが見てとれた。例文帳に追加

and it did not require the acute perception of the man of business, to discern at a glance, that disease or suffering had done more to work a change in his appearance, than the mere hand of time could have accomplished in twice the period of his whole life.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

(b) 出願人が,出願時点で,自分の職業から得た実質収入の最低金額の2倍を超えない収入源又は経済的収入源があることを証拠付けられる場合。この事実に関係無く,産業財産登録庁は,出願人の家族状況を考慮して,例えば子供又は被扶養家族の人数,健康状態,その他の諸般の状況を考慮して,それらの者に対してこの恩典を認めるものとし,その者の収入源又は経済的収入源が自分の職業から得た実質収入の最低金額の2倍を超えるが,4を超えない場合である。例文帳に追加

(b) The applicant evidences income or economic resources in no way exceeding twice the minimum interprofessional salary in force at the time of the application. Notwithstanding this, the Industrial Property Registry, heeding the applicant's family circumstances, number of children or dependents, state of health, obligations and other similar circumstances, may grant this benefit to those persons whose income or economic resources exceed the said double figure but does not exceed four times the minimum interprofessional salary in force. - 特許庁

三増酒(三増醸酒)とは、日本酒醪をしぼる前に、その醪から生成すると見込まれる清酒の2倍量のアルコールに、あらかじめ調味料を入れて調味アルコールとし、醪に加えて圧搾にかけ、結果的に約3の製成酒を得るというものであった。例文帳に追加

Sanzoshu (an abbreviation of sanbaizojo-shu) was the threefold volume sake made by adding seasoning to the alcohol which was double the volume of the seishu that was supposed to be produced from moromi before it was juiced, putting it in the moromi, and compressing it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における宗教の信者数は、文化庁「宗教年鑑」によると、神道系が約1億600万人、仏教系が約9,600万人、キリスト教系が約200万人、その他約1,100万人、合計2億1,500万人となり、日本の総人口の2倍弱の信者数になる。例文帳に追加

According to 'Annual Statistics of Religion' (Shukyo Nenkan) issued by the Agency for Cultural Affairs, there are around 106 million Shintoists, around 96 million Buddhists, around 2 million Christians, and around 11million followers of other religions in Japan, adding up to 215 million people, or nearly twice the total population of Japan, belonging to any religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを見ると、開業事業所、廃業事業所における雇用変動は、それぞれ+2115万人、▲2094万人となっており、雇用を創出した存続事業所、雇用を減らした存続事業所における雇用変動である+541万人、▲794万人の2倍以上になることが分かる。例文帳に追加

According to the figure, the employment fluctuation among entering and exiting establishments is +21.15 million people and -20.94million people, respectively. This is more than double the employment fluctuation among continuing establishments that created and decreased employment: +5.41 million people and -7.94 million people, respectively. - 経済産業省

結果として、輸出単価においても、ドイツ車は、Made in Germany のブランド力を背景に、中国が輸入する場合は一台あたり平均8 万3,500 ドルと高額で、日本からの輸入車(3 万9,000 ドル)の2 以上になっており中国での収益獲得を実現している34。例文帳に追加

As a result, German cars have gained earnings in China backed by the "Made in Germany" brand, with export prices enjoying a high of the average unit price of $83,500 in the case of China's imports, more than double the car ($39,000) imported from Japan34. - 経済産業省

1.機械輸入関税の50%減税 2.法人所得税の5 年間の免税(注) 3.輸出用の原材料の輸入税免税(1 年間)① 法人税の免除期間を超えて、向こう5 年間、法人所得税を50%減税② 法人所得を生じた日より数えて10 年間、輸送、電力、水道の経費の2 まで控除例文帳に追加

1. Fifty percent reduction of import duties on machinery 2. Exemption of corporate income tax for five years (note) 3.Import tax exemption on raw materials for export (one year) - 経済産業省

これらの新しい直接金融市場の規模を見ると、2004年12月現在のヘラクレスの時価総額が2兆円43と2年前の2倍に達しており、このところ中小企業の資金調達の上で直接金融の重要性が高まっていることが伺える。例文帳に追加

Regarding the size of these new direct finance markets, Hercules was capitalized at ¥2 trillion43) in December 2004, twice what it was two years ago, providing evidence of the growing importance of direct finance to the financing activities of SMEs. - 経済産業省

為替指標について各品目を比較すると、我が国と同様に精密機器が1995 年以降の変動で常にウォン高傾向にある一方、輸送用機器は相対的にウォン安傾向で推移し、過去2 度のウォン高局面では、1995 年基準の2 以上の水準にまで達している。例文帳に追加

When comparing the index of exchange rate by item, the index for precision equipment tends to move towards the appreciation of the won constantly through fluctuations in exchange rates in and after 1995, just like Japan. On the other hand, the index for transport equipment tends to move towards denominated by local currency fully and, instead, absorb the fluctuations by adjusting mark-up rates of their profits. - 経済産業省

中小企業が直面している課題としては、「現地マネージャー層の不足」、「現地労働者の賃金コストが上昇」が上位を占めるが、「品質管理が困難」と回答した中小企業の割合が大企業の2倍以上であることが特徴的である。例文帳に追加

Of the issues faced by SMEs, "inadequate local management staff" and "rising wage costs for local workers" are the most common, but the standout characteristic is the fact that the percentage of SMEs indicating "difficulty with quality control" as an issue was more than double that of large enterprises. - 経済産業省

我が国の産業の競争力を維持、強化するに当たって、電気自動車向けの次世代高容量リチウムイオン電池や、現在の蛍光灯の 2 近い発光効率の LED 照明など、CO2削減効果の高い低炭素技術のイノベーションを今後とも生み出し続けることが必要である。例文帳に追加

In order to maintain and strengthen the competitiveness of Japanese industry, it is necessary to continue to create innovation in the field of low-carbon technology that is highly effective in reducing carbon dioxide, including next-generation high-capacity lithium-ion batteries for electric vehicles and LED lights with a luminous efficiency nearly twice that of existing fluorescent lamps. - 経済産業省

2004年以降EUに加盟した中・東欧諸国は、その経済規模こそ、欧州経済の実質GDPに占める割合で約5%(2007年)と小さいが、その成長率は中・東欧諸国12か国平均で6.3%と、EU15の2倍以上の高成長を遂げている(第1-2-38図)。例文帳に追加

For the very reason of their economic magnitude, the Central and Eastern European countries that have joined the EU since 2004 account for only a small proportion (5%, 2007) of the real GDP in Europe. However, the 12 Central and Eastern European countries have achieved rapid growth at a rate of 6.3%, which is more than double the EU15 (see Table 1-2-38). - 経済産業省

あれを見ると、保水する水というのは物凄く、明治以来作ってきたダムの2倍の水が水田に実は溜まるのです。あの水が一気に河川へ来るのを防いでいます。また、農業というものがそういった自然に対して、例えば森林が水田の涵養(かんよう)といいまして、あれは、はげ山だとすぐに水が流れて、すぐ洪水になるのです。例文帳に追加

A rice paddy field has such large water-retention capacity that the amount of water held by paddy fields across Japan is double the amount held by the dams that have been built since the Meiji era. Rice paddy fields prevent water from pouring into rivers at once. Forests are said to be the source of nutrition for paddy fields. If mountains are bare, there would be flash floods.  - 金融庁

本法により確立された権利の侵害を理由として実際に被った損害(損失)の回収の代わりに,第47条 1.にいう者は,侵害者が適法に意匠を使用していた(すなわち,許可を得ていた)ならば発生した筈の支払を請求することができ,また,侵害が故意に又は重過失により犯された場合は,前記の者は,当該支払額の2倍まで請求することができる。例文帳に追加

Instead of the recovery of the damage (losses) actually suffered by reason of the infringement of the rights established by this Law, the persons specified in paragraph 1 of Article 47 of this Law may claim the payment which would have been due if the infringer had used the design legally (i.e. had acquired permission), and where the infringement has been committed intentionally or through gross negligence the said persons may claim up to twice the amount of such payment. - 特許庁

本法により確立された権利の侵害を理由として実際に被った損害(損失)の回収の代わりに,第50条1.にいう者は,侵害者が適法に発明を使用していた(すなわち,許可を得ていた)ならば発生した筈の支払を請求することができ,また,侵害が故意に又は重過失により犯された場合は,前記の者は,当該支払額の2倍まで請求することができる。例文帳に追加

Instead of the recovery of the damage (losses) actually suffered by reason of the infringement of the rights established by this Law, the persons specified in paragraph 1 of Article 50 of this Law may claim the payment which would have been due if the infringer had used the trade mark legally (i.e. had acquired permission), and where the infringement has been committed intentionally or through gross negligence the said persons may claim up to twice the amount of such payment. - 特許庁

1つの記録媒体に対して複数の記録速度での記録パラメータを決定する際に、該記録媒体上に集光されるレーザースポット径の2倍以上のマークを形成するパラメータの少なくとも該マークの前エッジ、後ろエッジの時間制御情報が記録線速度に対して略比例となるように記録パラメータを決定する。例文帳に追加

When deciding recording parameters at a plurality of recording speeds for one recording medium, the recording parameters are decided so that the time control information on at least the front edge and the rear edge of a parameter forming a mark of twice size or above of the laser spot diameter focused on the recording medium is substantially proportional to the recording linear velocity. - 特許庁

ウエハ200を処理する空間を成す処理室201に対し、塩素を含むガスと、アンモニアガスとを交互に供給、排出して、ウエハ200に所望の薄膜を形成する基板処理方法であって、アンモニアガスの供給時間を、塩素を含むガスを供給する時間の2倍より長く供給するように制御する。例文帳に追加

In the substrate processing method for alternately supplying and discharging gas containing chlorine and ammonia gas to a processing chamber 201 composing a space for processing a wafer 200 to form a desired thin film on the wafer 200, gas supply time is controlled so that the supply time of the ammonia gas is twice the supply time of gas containing chlorine. - 特許庁

少なくとも、セメント、ポゾラン質微粉末、粒径2mm以下の細骨材、減水剤、繊維、及び水を含む配合物を、配合物中の細骨材の最大粒径よりも大きく、かつ、繊維の長さの2倍以下のコンクリート吐出口を有する器具を通して型枠に流し込み、養生する繊維補強コンクリートの製造方法。例文帳に追加

In the method, a composition containing at least cement, fine pozzolan powder, fine aggregate 2 mm or below in particle size, a water reducing agent, fibers, and water is cast in a form through a device having concrete discharge openings which are larger than the maximum particle size of the aggregate in the composition and the length of which does not exceed the twofold length of the fibers and cured. - 特許庁

東アジア最大の最終財供給センターである中国へ中間財を輸出している東アジアの主な国・地域についてみると、1990 年代は我が国からの輸出が他の国・地域の2 以上と大きかったが、2000 年以降、ASEAN、韓国、台湾といった国・地域からの輸出が大幅に増加している(第2-2-2-1 図)。例文帳に追加

As for the major countries and regions in East Asia that export intermediate goods to China which is the largest final product importer in East Asia, Japan’s export was twice as large as that of other countries and regions in the 1990s. However, the exports from ASEAN, Korea, and Taiwan have been largely expanding since 2000 (see Figure 2-2-2-1). - 経済産業省

特に、中国はじめ新興国の存在感が高まる中、アジア・太平洋地域との資金の流れが強まっており、同地域から米国への資金流入が危機発生前(2007年第2四半期)を上回る一方、米国から同地域への資金の流れも、2010年第3四半期には危機発生前の2倍強、他の地域についても、中東アフリカを除いて回復した。例文帳に追加

Amid the growing presence of China and other emerging economies, there are increasing capital flows especially between the United States and the Asia-Pacific region. Inflows from the region to the United States are greater than they were before the crisis (2007Q2), while flows from the latter to the former increased more than twofold and threefold in the third and fourth quarter of 2010, respectively. Flows between the United States and other regions also recovered, except in the case of the Middle East and Africa. - 経済産業省

新興国における2009 年時点の所得階層別人口構成比は、ここでとりあげる新興国全体で、富裕層3.6%、中間層36.0%、低所得層60.4%となっているところ、2020 年には、富裕層10.8%、中間層60.8%、低所得層28.4%となることが予想されており、2020 年には中間層の割合が低所得層人口の2 以上の水準となると見込まれる。例文帳に追加

As for population structure ratio of emerging economies categorized by income group, as long as the emerging economies listed here above are combined, it showed that the high-income class accounted for 3.6%, the middle-income class was 36.0% and the low-income class was 60.4% in 2009, while in 2020, they expect that the high-income class accounts for 10.8%, the middle-income class 60.8% and the low-income class 28.4%. This indicates that the middle-class population will become double of the low-income class population. - 経済産業省

(c) 被告が(商品の輸入以外の方法による)特許の侵害訴訟において前記のとおり局長の裁定した条件でライセンスを取得することを約束する場合は,被告に対し差止命令を一切発することができない。また,賠償金という手段により被告から回収することができる額があるときは,その額は,最先の侵害行為前に当該ライセンスが許諾されていたとする場合に実施権者としての被告が支払を要した筈である額の2倍を超えることができない。例文帳に追加

(c) If in proceedings for infringement of the patent (otherwise than by the importation of goods) the defendant undertakes to take a licence upon terms to be settled by the Commissioner as aforesaid, no injunction shall be granted against him, and the amount (if any) recoverable against him by way of damages shall not exceed double the amount which would have been payable by him as licensee if such a licence had been granted before the earliest infringement: - 特許庁

過当価格で医薬を販売していた程度及び期間に鑑みて,特許権者又は元特許権者が,医薬を過当価格で販売する政策を取っていたとの見解に機関が達した場合は,機関は,命令により,場合に応じて(2)又は(3)に基づいてされることがある命令に代えて,同項にいう1又は2以上の事柄を特許権者又は元特許権者が行うよう指示することができ,これらの事柄は,機関の見解として,過当価格で特許権者又は元特許権者が医薬を販売することにより得たと機関が見積る過剰収益額の2倍以下の額を相殺すると認めるものである。例文帳に追加

Where the Board, having regard to the extent and duration of the sales of the medicine at an excessive price, is of the opinion that the patentee or former patentee has engaged in a policy of selling the medicine at an excessive price, the Board may, by order, in lieu of any order it may make under subsection (2) or (3), as the case may be, direct the patentee or former patentee to do any one or more of the things referred to in that subsection as will, in the Board’s opinion, offset not more than twice the amount of the excess revenues estimated by it to have been derived by the patentee or former patentee from the sale of the medicine at an excessive price.  - 特許庁

例文

(3) (2)に基づく記入が特許に関して行われた場合は, (a) 当該特許に基づくライセンスについては,当該記入が行われた後はいつでも,合意により定めるか,又は合意のないときは登録官が当該特許の所有者若しくは当該ライセンスを必要とする者の申請に基づいて定める条件により,何人もこれを受ける権原を当然の権利として有し, (b) 登録官は,当該記入をする前に当該特許に基づいてライセンスを許諾された所有者による申請により,当該ライセンスを前記のように定められた条件による実施許諾用意のライセンスに代えるべき旨を命ずることができ, (c) 当該特許の侵害手続において,被告が前記のような条件に基づくライセンスを受けると約束した場合は,被告に対する差止命令は認められず,かつ,被告から回収することができる損害賠償(もしあれば)の額は,当該ライセンスが前記の条件で最先の侵害より前に付与されたならば被告が実施権者として支払うべきであった額の2倍を超えてはならず,かつ (d) 当該特許に関し当該記入の日後に納付するべき更新手数料は,当該記入が行われなかったとした場合に納付するべき手数料の半額とする。例文帳に追加

(3) Where an entry under subsection (2) is made in respect of a patent -- (a) any person shall, at any time after the entry is made, be entitled as of right to a licence under the patent on such terms as may be settled by agreement or, in default of agreement, by the Registrar on the application of the proprietor of the patent or the person requiring the licence; (b) the Registrar may, on the application of the holder of any licence granted under the patent before the entry was made, order the licence to be exchanged for a licence of right on terms so settled; (c) if, in proceedings for infringement of the patent, the defendant undertakes to take a licence on such terms, no injunction shall be granted against him and the amount (if any) recoverable against him by way of damages shall not exceed twice the amount which would have been payable by him as licensee if such a licence on those terms had been granted before the earliest infringement; and (d) the renewal fee payable in respect of the patent after the date of the entry shall be half the fee which would be payable if the entry had not been made. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS