1016万例文収録!

「"In any way"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "In any way"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"In any way"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 164



例文

(f) consist of a color in isolation that is not in any way confined within a specific shape;例文帳に追加

(f) 特定の形を現す如何なる区分もない分離した色彩からなる標識 - 特許庁

The share referred to in this Article does not incorporate, in any way, into the salary of the employee. 例文帳に追加

本条にいう持分は,如何なる場合にも,従業者の給与には組み込まれない。 - 特許庁

To eliminate yield decline factors in any way, to facilitate shape management and to improve quality.例文帳に追加

歩留まり低下要因を多少なりともなくし、形状管理を容易にして品質向上を達成する。 - 特許庁

To maintain superior judgement precision in ACS processing when a reading scale factor changes in any way.例文帳に追加

読み取り倍率がどのように変化しても、ACS処理での判定精度を良好に維持できるようにする。 - 特許庁

例文

My friendship and their mutual animosity were the two things that linked them in any way together. 例文帳に追加

ぼくの友情と、2人の間にある敵意とは、なんにせよ2人を繋げていたものだった。 - JACK LONDON『影と光』


例文

for she knew well that neither the Winged Monkeys nor she, herself, dare hurt the girl in any way. 例文帳に追加

というのも、翼ザルも自分自身も、これではまったくドロシーに手が出せないのがわかったからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Indeed, the old Witch never touched water, nor ever let water touch her in any way. 例文帳に追加

実はこの年寄りの魔女は決して水にさわらず、水が自分に触れることも決して許さなかったのでした。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

We shall be glad to serve you in any way in our power, but we cannot cross the desert. 例文帳に追加

できる限りのお手伝いは喜んでしますが、砂漠を越えることはできないのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"When a man gets killed I never like to get mixed up in it in any way. 例文帳に追加

「殺された、となるとな、おれは決してどんな形でも巻きこまれたくないんだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

The study and growth point of view is one that maintains an environment or faculty that is able to change and improve in any way to make the strategy a success.例文帳に追加

学習と成長の視点は、戦略目標達成のためにいかに変革と改善ができる環境や能力を維持するかというものだ。 - Weblio英語基本例文集

例文

a legal right to use and derive profit from property belonging to someone else provided that the property itself is not injured in any way 例文帳に追加

財産自体はどこも傷いていなければ、別の誰かに属している提供された財産からの利益を使用し、引き出す法的権利 - 日本語WordNet

Fractal Image Compression works best on 24-bit (16 million) colour images that have not been processed in any way and contain a lot of natural textures. 例文帳に追加

フラクタル画像圧縮は,まったく未処理かつ多くの自然質感を含んでいる24ビット(千6百万)カラー画像の場合に,最も効果を発揮する. - コンピューター用語辞典

If you find this incorrect in any way or experience any problems, or have any suggestions to improve this page, please email me. 例文帳に追加

もしこれに何か間違いを見つけたり、何か問題に当たったり、このページを改善する提案があるなら、 どうか私に電子メールを送って下さい。 - FreeBSD

The listed administrator reserves the right to revoke the address if it is abused in any way. 例文帳に追加

管理者はアドレスがどのような形であれ 悪用された場合に、アドレスを無効にする権利を留保しています。 - FreeBSD

This should be the last thing in the paragraph as the end of the note is not visually marked in any way.例文帳に追加

このマクロは注釈が終了する場所を視覚的にマークしないので、段落の末尾の内容にせねばなりません。 - Python

This should be the last thing in the paragraph as the end of the warning is not visually marked in any way.例文帳に追加

このマクロは注釈が終了する場所を視覚的にマークしないので、段落の末尾の内容にせねばなりません。 - Python

However, in any way, this is a matter of imagination, and it is true that sushi is safe food from the viewpoint of actual hygiene. 例文帳に追加

しかし、どちらにしてもこれは想像力の問題で実際の衛生上の観点からは寿司は安全な食品であると言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In any way, wrapping cloth is a symbol of hero with special meaning in chanbara. 例文帳に追加

いずれにしろ、風呂敷は、チャンバラ遊びにおいて正義の味方の表象であることが多く、特別な意味を持っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After ten days, while Osan worked smart, Jihe failed in any way to devote himself to his work, and always laid under the kotatsu (table with heater). 例文帳に追加

それから10日後、きびきびと働くおさんを他所に治兵衛はどうにも仕事に精が出ず、炬燵に寝転がってばかりいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshihisa explained to Mitsunari ISHIDA that Takamune's assassination was solely Tadatsune's decision and he was not involved in any way. 例文帳に追加

義久は、忠棟殺害は忠恒の独断によるものであり、自分は全く関与していないと石田三成に弁明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) "The exclusive right" means an economic right of the patent owner to use the industrial property subject matter in any way at his discretion;例文帳に追加

(3) 「排他的権利」とは、いかなる方法においても自己の裁量で工業所有権の主題を使用することができる特許権者の経済的権利をいう。 - 特許庁

They shall also notdisclose such information to the public, or use it in any way.例文帳に追加

前記職員及び構成員はまた,当該情報を公衆に開示し又は何れかの方法で使用してはならない。 - 特許庁

The innermost layer is of polytetrafluoroethylene (PTFE) material to provide an inert layer with which the medicament and its propellant will not react or combine in any way.例文帳に追加

内側の層は、薬剤およびその高圧ガスが反応または結合しない不活性層をなすように、PTFE材からなる。 - 特許庁

To provide a work disclosing system capable of providing a self- appealing place to a user confidential to voice performance in any way.例文帳に追加

声の演技には多少なりとも自信が有るようなユーザを対象に自己アピールの場を提供できる作品公開システムを提供する。 - 特許庁

To allow an operation as a circulation type cooler even when an attitude of electronic equipment is varied three-dimensionally in any way to cool an electronic element.例文帳に追加

電子機器の姿勢が3次元的にどのように変化しても循環型冷却装置として動作し、電子素子を冷却すること。 - 特許庁

This simplified abstract is neither intended to define the invention disclosed in the embodiment nor intended to limit the scope of the invention in any way.例文帳に追加

この簡単な要約は本実施形態で開示された発明を定義する意図はないし、本発明の範囲を制限する意図も決してない。 - 特許庁

and I gave her instructions about this cottage, so that she might come as a neighbour, without my appearing to be in any way connected with her. 例文帳に追加

そしてこの離家(はなれや)のことを教えてやって、私と彼女と何の関係もない様な振りをして、ここにやって来させました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

I will now hold my mouth over the aperture, and without blowing the flame in any way, let no air enter the tube but what comes from my mouth. 例文帳に追加

では、穴の上に口をもってきて、炎を吹き消さずに、わたしの口からくるもの以外は管に空気が入らないようにします。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. 例文帳に追加

見よ,わたしはあなた方に蛇やサソリを踏みつける権威,また敵のすべての力を支配する権威を与えた。あなた方を害するものは何もない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:19』

iii) In the case of having, in any way, damaged, or causing to be damaged, runways, taxiways, other facilities of an aerodrome or air navigation facility specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, in violation of the provisions of Article 53 paragraph (1 例文帳に追加

三 第五十三条第一項の規定に違反して、滑走路、誘導路その他同項の国土交通省令で定める飛行場の設備又は航空保安施設を損傷し、その他これらの機能を損なうおそれのある行為をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The flute used should be a kagura flute; other types of flutes, such as the ryuteki and shinobue, are not suitable as their pitch does not match the music in any way. 例文帳に追加

使用する笛に関しては神楽笛を用いることが厳重に指導されており、龍笛、篠笛等の笛は用いてはならないとされる(そもそも神楽笛以外の笛は音域が合わず、吹奏に適切ではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, shirouo no odorigui (dancing icegoby), an ultimate raw diet, is widely known to gourmets as a specialty of haute cuisine though it is not cooked in any way. 例文帳に追加

その一方、生食の極致とも言えるシロウオの踊り食いは食材に何ら手を加えていないが、高級料理の逸品として食通に広く知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had established point of view, "commercial essence is the broking business of exchange, and the importance is not inferior to other duties in any way," and gained merchant's support. 例文帳に追加

「商業の本質は交換の仲介業であり、その重要性は他の職分に何ら劣るものではない」という立場を打ち立てて、商人の支持を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In any way, attention must be paid to the fact that, even though the same term of "retail shop" was used, the positioning of the shop in the kamigata area was different from that in Edo because the distribution system in Edo was not the same as that in the kamigata area. 例文帳に追加

ともかく同じ小売店であっても、上方と江戸では流通機構が異なるので、その位置づけも異なることは注意されなくてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, the term can be put otherwise in any way and there is certainly no intention to diminish peasants, and the term is less heard due to self-restraints as described above. 例文帳に追加

それだけにどうにでも言い換えの利く言葉でもあり、確信的に農民を貶める目的があろうはずもなく前述のとおり自主規制によってあまり聞かれなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 860, "Gyochu Kokyo" (Kaigan Shichu), an annotation text written by Ryuki LI was adopted for the annotation of "Kokyo" by the advice of OKASUGA no Otsugu (however, the study of those of Ankoku KO were not restricted in any way). 例文帳に追加

また、貞観(日本)2年(860年)には『孝経』の注釈書が大春日雄継の進言にて唐の李隆基御製の注釈書である『御注孝経(開元始注)』を採用する(ただし、孔安国については学習を妨げない)とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report, and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

7このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

4 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

4このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

5 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

5このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

3 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

3このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

8 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

8このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

4 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

4 人員の配置及び権限の付与についての権限が取締役会等以外の部署・役職にある場合には、その部署・役職の性質に照らし、牽制機能が働く等合理的なものとなっているか否かを検証する - 金融庁

4 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

4 このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

3 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

3 このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

8 It should be noted that this shall not preclude a corporate auditor from voluntarily seeking a report and shall not restrict the authority and activities of the auditor in any way. 例文帳に追加

8 このことは、監査役が自ら報告を求めることを妨げるものではなく、監査役の権限及び活動を何ら制限するものではないことに留意する。 - 金融庁

The foregoing shall not, in any way, be interpreted to prohibit the Office from undertaking an information dissemination activity in whatever format, to increase awareness on the patent law.例文帳に追加

このことを,特許法に関する認識を向上させるために庁が何れかの態様で情報普及活動を行うことを妨げるものと解釈してはならない。 - 特許庁

The patentee who in any way becomes aware of the importation of goods infringing the rights granted to him by the Law shall be entitled to bring the administrative or judicial actions that may legally correspond. 例文帳に追加

法により当該人に付与される権利を侵害する商品の輸入に気付く特許権者は,法的に対応することのできる行政又は司法手続を提起する権利を有する。 - 特許庁

The Registrar may not exercise a power under this Act in any way that adversely affects a person applying for the exercise of that power without first giving that person a reasonable opportunity of being heard. 例文帳に追加

登録官は,本法に基づく権限の行使を求める者に最初に聴聞を受ける合理的機会を与えることなしに,その者に不利な影響を及ぼす方法でその権限を行使することができない。 - 特許庁

(3) The furnishing of Form 20 is not required if the address for service has already been furnished in any other Form in Schedule II to these Regulations, and that address for service has not changed in any way.例文帳に追加

(3) 送達宛先が既に附則II の他の様式により届けられている場合で,当該送達宛先が変更されないときは,様式20 による届出は要求されない。 - 特許庁

例文

Examiners' digests are not open to public inspection. The foregoing shall not, in any way, be interpreted to prohibit the Office from undertaking an information dissemination activity in whatever format, to increase awareness on the trademark law.例文帳に追加

審査官の要録は,公衆の閲覧に供さない。このことを,商標法に関する認識を向上させるために庁が何れかの態様で情報普及活動を行うことを妨げるものと解釈してはならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS