| 例文 |
"basic policy"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 358件
The Financial Services Agency (FSA) was established on July 1, 2000, with the integration of the Financial Supervisory Agency and the Financial System Planning Bureau of the Ministry of Finance. On this occasion, I hereby announce the mission statement and the six basic policy principles of our new agency. 例文帳に追加
7月1日に、金融監督庁と大蔵省金融企画局が統合され、金融庁が発足した。金融庁においては、その行政の運営に当たって、以下の理念に基づく6つの基本的考え方を柱とすることとする。 - 金融庁
Before today's cabinet meeting, a meeting of the Basic Policy Cabinet Committee was held for 20 or 30 minutes. One of the main topics was the government's plan for the schedule of the (upcoming) extraordinary Diet session, which will be discussed with the ruling parties 例文帳に追加
今日の閣議の前に、基本(政策閣僚)委員会の会合が20分から30分ぐらいあったのだけれども、主な内容は、一つは臨時国会の招集と会期をこんな感じで党の方と話をしたい、ということを言っておられました - 金融庁
We recognize that the EBRD's basic policy is to expand comprehensive support for the early and intermediate transition countries, while concentrating its support in the advanced transition countries on areas where private capital has limited access. 例文帳に追加
EBRDの基本的な方針は、体制移行が進んでいる国々では、民間資金へのアクセスが困難な分野に支援を集中させ、他方、体制移行の遅れた国々においては全体として支援を拡大していくものであると認識しています。 - 財務省
(3) The matters concerning the Researches, etc. utilizing the Dedicated Facilities for Synchrotron Radiation as well as the establishment and use of the Dedicated Facilities for Synchrotron Radiation, shall be provided for in the Basic Policy pertaining to the Specific Synchrotron Radiation Facilities, in addition to the matters listed in each item of the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 特定放射光施設に係る基本方針においては、前項各号に掲げる事項のほか、放射光専用施設を利用した研究等並びに放射光専用施設の設置及び利用に関する事項を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) The competent minister shall set a five-year plan for recycling of waste containers and packaging that conform to the sorting standards every three years (hereinafter referred to as the "Recycling Plan") in line with the Basic Policy and pursuant to the provision of the ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加
第七条 主務大臣は、基本方針に即して、主務省令で定めるところにより、三年ごとに、五年を一期とする分別基準適合物の再商品化に関する計画(以下「再商品化計画」という。)を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Basic Policy shall be prescribed in regard to the following matters, while taking into consideration the circumstances, such as the long-term outlook for energy supply and demand, the specific characteristics of the New Energy Utilization, etc., and the technical levels with respect to New Energy Utilization, etc., and giving due consideration to the preservation of the environment. 例文帳に追加
2 基本方針は、次に掲げる事項について、エネルギー需給の長期見通し、新エネルギー利用等の特性、新エネルギー利用等に関する技術水準その他の事情を勘案し、環境の保全に留意しつつ定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Local governments shall take necessary measures for smooth implementation of Qualified Projects based on the basic principles and in consideration of the Basic Policy and matters listed in each item in paragraph (3) and using innovation of the region. 例文帳に追加
7 地方公共団体は、基本理念にのっとり、基本方針を勘案した上で、第三項各号に掲げる事項に配慮して、地域における創意工夫を生かしつつ、特定事業が円滑に実施されるよう必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, the Board, based upon “The basic policy on examination and inspection, business year 2006 (July 2006 to June 2007)”, has also examined and inspected medium scale audit firms as deemed necessary and appropriate to protect the public interest and investors.This report reflects the results of these examinations and inspections.As summarized in this report, constructing and implementing appropriate management systems for quality control of audit engagements under constrained personnel resources are challenges for small and medium scale audit firms. 例文帳に追加
他方、審査会は、平成18事務年度(平成18年7月~平成19年6月)の審査基本計画及び検査基本計画を踏まえて、必要に応じた中規模監査法人に対する審査及び検査も進めてきた。 - 金融庁
The basic policy and procedures pertaining to the SESC’s inspections are in the “Basic Inspection Guidelines” as well as the “Basic Inspection Policy and Inspection Program,” which are prepared each business year (http://www.fsa.go.jp/sesc/english/index.htm). While inspections of credit rating agencies, in principle, shall be conducted in accordance with these basic guidelines and other procedures, the SESC considers that the Inspection Manual, which describes inspection items tailored for each business category, is also practical as a “handbook for inspections” for verifying complex and diverse business operations since the categories of businesses inspected by the SESC vary widely. 例文帳に追加
そこで、金商法により新たに信用格付業者が証券監視委の検査対象に加わったことを踏まえ、ここに「信用格付業者検査マニュアル」を策定する。 - 金融庁
Prior to having enacted this law, 'Kugeshu hatto,' 'Jiin shohatto,' and 'Daitokuji myoshinjito shoji nyuin hatto' had already been promulgated but the basic policy that also targeted for the emperor had been completed with 'Kinchu narabini kuge shohatto.' 例文帳に追加
この法度の制定に先立ち、慶長18年6月16日(旧暦)(1613年8月2日)には、「公家衆法度」「寺院諸法度」「大徳寺妙心寺等諸寺入院法度」を定めていたが、この法度によって、さらに天皇までを包含する基本方針を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To address such employment situations appropriately, the government is steadily working on “Step 2” of New Growth Strategy in line with the “2011 Employment Strategy: Basic Policy” drafted by the government, and is also pushing ahead with full-fledged “Employment and Human Resources Strategies” as “Step 3.” 例文帳に追加
このような雇用情勢に適切に対応するため、政府で策定した「雇用戦略・基本方針2011」を踏まえ、新成長戦略の「ステップ2」を着実に実施し、加えて「ステップ3」として、本格的な「雇用・人材戦略」の推進を図っている。 - 経済産業省
The “Basic Policy” stipulates that with a view to “opening the country” as well as pursuing high-level economic partnerships, the Japanese government will first promote appropriate domestic reforms with respect to areas of the agricultural industry, movement of natural persons, and regulatory reforms.例文帳に追加
「基本方針」では、高いレベルの経済連携の追求と同時に、「国を開く」という観点から、農業分野をはじめ、人の移動分野及び規制制度改革分野においても、適切な国内改革を先行的に推進することを規定した。 - 経済産業省
Therefore, under the Basic Policy, it was decided that, at the same time as the promotion of high-level economic partnerships, Japan will first press ahead with proper domestic reforms in the areas of agriculture, movement of persons and regulatory reform, from the viewpoint of “opening up the country.”例文帳に追加
「基本方針」では、高いレベルの経済連携の追求と同時に、「国を開く」という観点から、農業分野、人の移動分野及び規制制度改革分野において、適切な国内改革を先行的に推進することを決定した。 - 経済産業省
Article 70 Business operators shall, while giving due consideration to the provisions of the basic policy, endeavor to contribute to the rational use of energy in transportation by properly encouraging their employees to commute by public transportation and implementing other measures. 例文帳に追加
第七十条 事業者は、基本方針の定めるところに留意して、その従業員の通勤における公共交通機関の利用の推進その他の措置を適確に実施することにより、輸送に係るエネルギーの使用の合理化に資するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2-3 (1) In line with the Basic Policy, prefectures shall establish their own basic plans concerning the implementation of measures for the prevention of spousal violence and the protection of victims within their jurisdiction (hereinafter referred to as "Prefectural Basic Plans" in this Article). 例文帳に追加
第二条の三 都道府県は、基本方針に即して、当該都道府県における配偶者からの暴力の防止及び被害者の保護のための施策の実施に関する基本的な計画(以下この条において「都道府県基本計画」という。)を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Emperor Go-Daigo, accepting Takauji's offer, transferred the Imperial Regalia of Japan to Emperor Komyo, a younger brother of Grand Emperor Kogon, and right after that, on November 7th, Takauji declared the opening of a new samurai government, setting the Kenmu Shikimoku in order to show the basic policy of his government to his people. 例文帳に追加
和議に応じた後醍醐天皇は同年11月2日に光厳上皇の弟光明天皇に神器を譲り、その直後の11月7日、尊氏は建武式目十七条を定めて政権の基本方針を示し、新たな武家政権の成立を宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Osei Fukko, three official positions (President, Legislators, and Councilors) were newly established, and some Councilors such as Kosei YURI, Takachika FUKUOKA and Takayoshi KIDO itemized a basic policy of the new government, based on esteem for parliamentary regime and opening of the country, into five articles. 例文帳に追加
王政復古によって設置された三職(総裁、議定、参与)のうち、実務を担う参与の一員となった由利公正、福岡孝悌、木戸孝允らは、公議政体論の尊重と開国和親を基調とした新政府の基本方針を5ヶ条にまとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1997, the year of Asia's financial crisis, the first ASEAN+3 Summit was held (thereafter established as a standing summit), and at the third ASEAN+3 Summit, the "Joint Statement on East Asia Cooperation," which provided for the basic policy for future cooperation in East Asia, was issued.例文帳に追加
アジア通貨危機が発生した1997年には第1回ASEAN+3首脳会議を開催(以後常設化)、第3回ASEAN+3首脳会議において今後の東アジアにおける協力の基本方針を定めた「東アジアにおける協力に関する共同声明」が発出された。 - 経済産業省
In accordance with the basic policy and others, subsidies for domestic location, the scale of which was significantly expanded from that of the subsidy for projects promoting location for low-carbon employment-creating industry (which had been highly effective in the past economic measures), were included in the third supplementary budget for fiscal 2011.例文帳に追加
基本方針等を受け、平成 23 年度第 3 次補正予算により、過去の経済対策で措置され高い効果を上げていた低炭素型雇用創出産業立地推進事業費補助金を大幅に拡充した国内立地補助金が措置された。 - 経済産業省
For this reason, the government needs to quickly take employment-security actions. In line with the ―2011 Employment Strategy: Basic Policy drafted by the government, and in the FY 2011 budget and some other policy actions, the government is pushing ahead with comprehensive employment/labor policies by expanding employment/labor-related supportive measures under the three policy pillars of ―connecting, ―creating, and ―protecting job opportunities. 例文帳に追加
2011年度予算等においては、政府で策定した「雇用戦略・基本方針2011」を踏まえ、雇用を「つなぐ」「創る」「守る」の3本柱の下で、雇用・労働にかかわる支援策を充実させ、総合的な雇用・労働政策を推進している。 - 経済産業省
The committee compiled a report in June 2012, which recommends that the government shall formulate a “Basic Policy on InfrastructureDevelopment” and promote infrastructure development by making the most use of power of private business operators, as well as suggests an ideal approach for promoting development, such as reduction of costs and boosting of regional demand.例文帳に追加
同年6月、今後「整備基本方針」を国が策定し、民間事業者の活力を最大限活用してインフラ整備を推進していくことや、整備コスト低減、沿線需要喚起等の整備促進の在り方などを報告書として取りまとめ - 経済産業省
The third measure is to promote the carrying out of appropriate inspection and supervision suited to the actual situation. When conducting inspection in the future, we will make sure to communicate some important matters regarding the conduct of inspections to all inspectors, financial institutions and SME managers, and put the matters into practice. One of those matters concerns our basic policy for inspections. As our basic policy, we will mainly examine whether financial institutions have established arrangements and procedures for smoothly and actively exercising their financial intermediary function, in a manner suited to the actual situation of SMEs. 例文帳に追加
それから三点目でありますが、こういった実態を踏まえた適切な検査・監督行政の推進ということでありまして、今後の検査運営にあたりましては、全ての検査官、金融機関、中小企業経営者等に対しまして、いくつかの点をしっかりと周知し実践を図っていきたいと、こんなふうに考えておりまして、その一つは、検査の基本方針としまして、中小企業の実態を踏まえた円滑かつ積極的な金融仲介機能が発揮できる態勢が構築されているかを中心に検証していくとうことであります。 - 金融庁
The important thing is that under a decision made by the Reconstruction Headquarters in response to the Great East Japan Earthquake, the basic policy for the recovery from the Great East Japan Earthquake stipulates that it will be ensured that the network of post offices is operated so as to provide a comprehensive set of basic postal services at post offices. 例文帳に追加
それから大事な点は、東日本大震災復興対策本部決定でございますけれども、「東日本大震災からの復興の基本方針」に、「郵政事業の基本的サービスが郵便局で一体的に利用できるネットワークとなることを確保する」と明記をさせていただきました。 - 金融庁
(ii) Do the representative directors appropriately allocate human and physical resources in accordance with the corporate management policy, the corporate management plan, the Internal Control Basic Policy, the strategic objectives and the Comprehensive Risk Management Policy and appropriately exercise his/her authority so as to ensure flexible management thereof? 例文帳に追加
(ⅱ)代表取締役は、経営方針、経営計画、内部管理基本方針、戦略目標及び統合的リスク管理方針に沿って適切な人的・物的資源配分を行い、かつそれらの状況を機動的に管理する態勢を整備するため、適切に権限を行使しているか。 - 金融庁
(3) The Municipal Sorted Collection Plan shall be set in line with the Basic Policy and by taking into consideration the Recycling Plan, and shall conform to the MSW Disposal Plan set by the municipal government pursuant to the provision of Article 6, paragraph 1 of the Waste Management Act. 例文帳に追加
3 市町村分別収集計画は、基本方針に即し、かつ、再商品化計画を勘案して定めるとともに、当該市町村が廃棄物処理法第六条第一項の規定により定める一般廃棄物処理計画に適合するものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) An Administrator of Public Facility etc. shall determine the policy regarding implementation of a Qualified Project (hereinafter referred to as the "Implementation Policy") in accordance with the Basic Policy, when the administrator is to select a Qualified Project pursuant to Article 6 and to select a private business operator pursuant to paragraph (1) of Article 7. 例文帳に追加
第五条 公共施設等の管理者等は、次条の特定事業の選定及び第七条第一項の民間事業者の選定を行おうとするときは、基本方針にのっとり、特定事業の実施に関する方針(以下「実施方針」という。)を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) Upon establishment of the Basic Policy, the Minister of Posts and Telecommunications shall issue instructions to the Company to prepare each Succeeding Company's implementation plan, in accordance with the applicable ordinance of the Ministry of Posts and Telecommunications, concerning the business succession and succession of rights and obligations (hereinafter referred to as "the Implementation Plan"). 例文帳に追加
第四条 郵政大臣は、基本方針を定めたときは、会社に対し、承継会社ごとに、その事業の引継ぎ並びに権利及び義務の承継に関する実施計画(以下「実施計画」という。)を郵政省令で定めるところにより作成すべきことを指示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Moreover, the government had set a basic policy to prevent a 'ruling cloister government,' which should have been naturally up to the Imperial Palace to control; however, the government had no choice but to accept the cloister government of Retired (Cloistered) Emperor Gomizunoo, since Tofukumonin understood her husband's intention to rule the cloister government and protected him from the political pressure. 例文帳に追加
その一方で、本来は禁中外の存在である「院政の否定」を対朝廷の基本政策としてきた幕府が後水尾上皇(法皇)の院政を認めざるを得なかった背景には東福門院が夫の政治方針に理解を示し、その院政を擁護したからでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, whether the board of directors has decided a basic policy based on the Government Guideline, established a framework for implementing it and clearly positioned the prevention of damage that could be inflicted by anti-social forces as a matter of legal compliance and risk management by, for example, periodically examining the effectiveness thereof. 例文帳に追加
さらに、政府指針を踏まえた基本方針を決定し、それを実現するための体制を整備するとともに、定期的にその有効性を検証するなど、法令等遵守・リスク管理事項として、反社会的勢力による被害の防止を明確に位置付けているか。 - 金融庁
In addition, we held the second meeting of the Basic Policy Cabinet Committee’s working group yesterday. For our part (for the part of the People’s New Party), we are actively explaining to the government our approach to the supplementary budget and the budget for the next fiscal year 例文帳に追加
それと、基本政策(閣僚)委員会のワーキングチーム。昨日、2回目をやりましたけれども、今後、うち(国民新党)としては、当面は補正予算、また、引き続いて、来年度予算についての国民新党の考え方を、強く政府サイドに伝えるという努力を、今、一生懸命やっております - 金融庁
Japan is now advancing its EPA/FTA initiatives in active and strategic ways pursuant to the Basic Policy towards further Promotion of EPAs, (approved by the Council of Ministers on the Promotion of Economic Partnership on December 31, 2004) and in line with the EPA work schedule, established in May 2006 and revised in May 2007.例文帳に追加
現在、我が国は、「今後の経済連携協定の推進についての基本方針」(平成 16 年 12月31日経済連携促進関係閣僚会議決定)に基づき、また、2006 年 5月に策定され、2007 年 5月に改訂されたEPA 工程表に沿って、積極的・戦略的にEPA / FTAの取組を進めている。 - 経済産業省
Japan is currently making efforts toward the creation of EPAs/FTAs that are actively and strategically based on the "Basic Policy towards further promotion of Economic Partnership Agreements" (decided at a meeting of the Council of Related Ministers for the Promotion of Economic Partnership in December 31, 2004) and the EPA Timetable9 created in May 2006 and revised in March 2008.例文帳に追加
現在、我が国は、「今後の経済連携協定の推進についての基本方針」(平成16年12月31日経済連携促進関係閣僚会議決定)に基づき、また、2006年5月に策定され、2008年3月に改訂されたEPA工程表9に沿って、積極的・戦略的にEPA/FTAの取組を進めている。 - 経済産業省
In March 2003, “Basic policy for reform of the medical-care system” was approved in a Cabinet meeting in which the medical fee system shall be reviewed at each revision and foundation of new medical care system for the elderly and reorganization and integration of insurers shall be realized in 2008.例文帳に追加
2003年3月には「医療制度改革の基本方針」が閣議決定され、診療報酬体系については、改定の都度、見直しを図ること、新たな高齢者医療制度の創設及び保険者の再編・統合については、2008年度に向けて実現を図ることとされた。 - 厚生労働省
In response, the “2007 Basic Policy for Economic and Financial Reform” approved by the Cabinet in June 2007 was added with the plan that, by the end of FY2007, the Financial Services Agency would develop the “Plan for Strengthening the Competitiveness of Japan's Financial and Capital Markets” as one of the reforms for globalization and that the entire government would unite in the implementation.例文帳に追加
これを受けて、2007年6月に閣議決定された「経済財政改革の基本方針2007」には、グローバル化に向けた改革の一つとして、「金融・資本市場競争力強化プラン」を2007年度内を目途に金融庁が取りまとめ、政府一体となって推進することが盛り込まれた。 - 経済産業省
Currently, high-level EPA/FTA networks are expanding among major trade countries worldwide; it is Japan’s policy to promote strategic and multifaceted economic partnerships with a wide range of countries, including Japan’s major trade partners, based on the “Basic Policy for Comprehensive Strategic Economic Partnership.”例文帳に追加
現在、世界の主要貿易国間において高いレベルのEPA/FTA 網が拡大しており、我が国としては、「包括的経済連携に関する基本方針」に基づき、主要な貿易相手を始めとする幅広い国々と戦略的・多角的に経済連携を進めていくこととしている。 - 経済産業省
According to the Basic Policy, “with regard to EPAs or broader regional economic partnerships that are politically and economically important and will be of especially great benefit to Japan, the Government of Japan, while taking into consideration the sensitivity of trade in certain products, will subject all goods to negotiations for trade liberalization and, through such negotiations, pursue high-level economic partnerships.”例文帳に追加
「特に、政治的・経済的に重要で、我が国に特に大きな利益をもたらすEPA や広域経済連携については、センシティブ品目について配慮を行いつつ、全ての品目を自由化交渉対象とし、交渉を通じて、高いレベルの経済連携を目指す」としている。 - 経済産業省
Within its stores, Louis Vuitton’s basic policy is to sell its products through a one-to-one consulting approach. It is also thorough in educating and developing its human resources. For example, Louis Vuitton requires its employees to periodically undergo training in Japan and in France so that they can acquire an accurate understanding of Louis Vuitton’s products as well as of its tradition and culture.例文帳に追加
店頭では1対1のコンサルティング販売を基本とし、スタッフが製品に対する正しい知識や同社の伝統、文化に対する理解を身につけるために、国内及びフランスでの研修を定期的に受けさせる等、教育及び人材育成を徹底させている。 - 経済産業省
Under the expanding movement aiming at conclusion of the FTA/EPA, Japan is required to address the prompt and strategic promotion of the economic partnership ideals (details on Japan's efforts including significance of EPA and formulation of the basic policy will be discussed in Chapter 5, Section 2, 1. "Active promotion of FTA/EPA, and regional economic unification").例文帳に追加
FTA/EPA 締結に向けた動きが拡大する中、我が国も経済連携の推進にむけ、戦略的かつスピーディな取組が必要となる(EPA の意義、基本方針の策定を含む我が国の取組等については、第5章第2 節1.「FTA/EPA、地域経済統合の積極的推進」で詳述)。 - 経済産業省
As one of the “Seven Basic Principles for Restarting”, this guideline spells out the need to “revitalize the economy in an open manner by strengthening „Kizuna‟ (the bonds of friendship)”, and, with regard to FTAs/EPAs, it says “the Minister-level Meeting on FTAAP/EPA will consider the basic policy for strengthening “Kizuna” (the bonds of friendship) with other countries, such as promoting high-level economic partnerships based on the “Basic Policy on Comprehensive Economic Partnership” and establishing economic security, taking into consideration factors such as the sentiments of the farmers and fishing industry personnel who have suffered enormous damage by the earthquake and the nuclear incident, the progresses in the international negotiations, and concerns of de-industrialization.”例文帳に追加
このなかで、「再始動に当たっての基本7 原則」の1 つとして、「国と国との絆の強化による開かれた経済再生」が明記され、FTA/EPA については、「「FTAAP・EPA のための閣僚会合」において、「包括的経済連携に関する基本方針」に基づく高いレベルの経済連携推進や経済安全保障の確立等、国と国との絆の強化に関する基本的考え方を、震災や原子力災害によって大きな被害を受けている農業者・漁業者の心情、国際交渉の進捗、産業空洞化の懸念等に配慮しつつ、検討する」こととされた。 - 経済産業省
To obtain a method and a device for management support which can decide items regarding basic policy of business, items regarding persons, items regarding articles, etc., totally and objectively by functions and select an important theme and a computer-readable recording medium where a management support program is recorded.例文帳に追加
経営の基本方針に関する項目、人に関する項目、商品に関する項目など、機能別に総合的に、かつ客観的に判断して、重要テーマを選択することができるようにした経営支援方法、経営支援装置および経営支援プログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体を得る。 - 特許庁
The basic policy stance is this. Broadly speaking, the government will do its utmost to carry out reconstruction based on the “Basic Guidelines for Reconstruction in Response to the Great East Japan Earthquake.” As this will lead to an expansion of domestic demand, I believe that it is very important to work on the post-earthquake reconstruction as a measure to deal with the yen's appreciation. 例文帳に追加
基本的考え(方)といたしましては、大きく言いますと、まず政府が総力をあげて「復興の基本方針」、これをきちんとやるということが、これは結果として内需拡大にもなりますから、私は震災からの復興に取組むということは円高対策として非常に大事なことだと思っております。 - 金融庁
(2) The standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established in line with the Basic Policy and by taking into consideration the state of rationalization of use of containers and packaging, the technical level related to the rationalization of use of containers and packaging, and other circumstances. Necessary revisions shall be made on the standards depending on the change in these circumstances. 例文帳に追加
2 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、基本方針に即し、かつ、容器包装の使用の合理化の状況、容器包装の使用の合理化に関する技術水準その他の事情を勘案して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 (1) A Selected Project shall be carried out in accordance with its project plan or the agreement jointly formulated by the Administrator of Public Facility etc. and the Appointed Business Operator, or with its business plan formulated by the Appointed Business Operator alone (including cases the Appointed Business Operator is the administrator of the facilities), pursuant to the Basic Policy and the relevant Implementation Policy. 例文帳に追加
第十条 選定事業は、基本方針及び実施方針に基づき、公共施設等の管理者等及び選定事業者が策定した事業計画若しくは協定又は選定事業者(当該施設の管理者である場合を含む。)が策定した事業計画に従って実施されるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Moreover, bugyo and daikan didn't try to give trial seriously even if received petition, and particularly as for kanekuji, they cooperated with machiyakunin (municipal official) and village officer to insist on their basic policy such as encouraging turning down suit or settlement by talk between both parties such as settlement out of court and without arbitrator (for the purpose of blocking suit to be held). 例文帳に追加
更に奉行・代官も訴訟を受けても積極的な審理を行わずに、特に金公事に関しては町役人・村役人とともに訴人に対しては訴えの取り下げと内済・相対など当事者間の話し合いによって解決させる事(実際の訴訟に至らしめないこと)を基本方針としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, based on this understanding, whether the representative director has made clear, both throughout the company and to the outside, a basic policy decided by the board of directors with due consideration of the “Guideline for Prevention of Damages from Anti-Social Forces in Industry” (agreed upon at a meeting on June 19, 2007 of cabinet ministers responsible for anti-crime measures; referred to as the “Government Guideline” hereinafter in III-1). 例文帳に追加
「企業が反社会的勢力による被害を防止するための指針について」(平成19年6月19日犯罪対策閣僚会議幹事会申合せ。以下、Ⅲ-1において「政府指針」という。)の内容を踏まえて取締役会で決定された基本方針を社内外に宣言しているか。 - 金融庁
The negotiation started in September 1874, once reached an agreement ("September Agreement") on the basic policy that restores practical level relationship and have an official negotiation to restore the diplomatic relation after a reasonable period of time, and then, finalize the details after gained approval from both governments on the policy. 例文帳に追加
1874年9月に開始された交渉は一旦は実務レベルの関係を回復して然るべき後に正式な国交を回復する交渉を行うという基本方針の合意が成立(「九月協定」)して、一旦両国政府からの方針の了承を得た後で細部の交渉をまとめるというものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The basic policy is prescribed as follows: "the research, development and utilization of nuclear energy shall be limited to peaceful purposes, on the basis of the highest priority of ensuring safety, and performed on a self-controlled basis under democratic administration, and the results obtained shall be made public and actively contribute to international cooperation.例文帳に追加
この法律の中で、我が国の原子力利用の基本方針について、原子力の研究、開発及び利用は、平和の目的に限り、安全の確保を旨として、民主的な運営の下に、自主的にこれを行うものとし、その成果を公開し、進んで国際協力に資することを規定している。 - 経済産業省
Under the Guideline on Policy Promotion For the Revitalization of Japan (Cabinet decision adopted on May 17, 2011), which presented the policy toward reconstruction from the Great East Japan Earthquake, the “Strategy for Strengthening Bonds between Countries” was clearly indicated; the Guideline stated as regards EPA/FTA that “the Minister-level Meeting on FTAAP (Free Trade Area of the Asia-Pacific)/EPA (Economic Partnership Agreements) will consider the basic policy for strengthening “kizuna” (the bonds of friendship) with other countries, such as promoting high-level economic partnerships based on “Basic Policy on Comprehensive Economic Partnership” (Cabinet decision adopted in November 2010) and establishing economic security, taking into consideration factors such as the sentiments of the farmers and fishermen who have suffered enormous damage from the earthquake and the nuclear incident, progress in the international negotiations, and concerns of de-industrialization.”例文帳に追加
さらに、東日本大震災からの復興を進める方針を提示した「政策推進指針」(平成 23 年 5 月 17 日閣議決定)では、「国と国との絆の強化による開かれた経済再生」が明記され、EPA/FTA については、「「FTAAP・EPA のための閣僚会合」において、「包括的経済連携に関する基本方針」に基づく高いレベルの経済連携推進や経済安全保障の確立等、国と国との絆の強化に関する基本的考え方を、震災や原子力災害によって大きな被害を受けている農業者・漁業者の心情、国際交渉の進捗、産業空洞化の懸念等に配慮しつつ、検討する」こととされた。 - 経済産業省
(2) The Port Plan shall conform to the Basic Policy and satisfy the standards specified in an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism regarding basic matters including the port capacity for cargo handling and others, the scale and layout of Port Facilities suitable for the capacity of the port, and improvement and preservation of the port environment. 例文帳に追加
2 港湾計画は、基本方針に適合し、且つ、港湾の取扱可能貨物量その他の能力に関する事項、港湾の能力に応ずる港湾施設の規模及び配置に関する事項、港湾の環境の整備及び保全に関する事項その他の基本的な事項に関する国土交通省令で定める基準に適合したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she intends to formulate the basic policy, consult with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in advance with regard to the part pertaining to transportation, the part pertaining to buildings (excluding the part pertaining to the improvement and labeling of the quality of building materials), and the part pertaining to the performance of automobiles in light of energy consumption. 例文帳に追加
4 経済産業大臣は、基本方針を定めようとするときは、あらかじめ、輸送に係る部分、建築物に係る部分(建築材料の品質の向上及び表示に係る部分を除く。)及びエネルギーの消費量との対比における自動車の性能に係る部分については国土交通大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
