1016万例文収録!

「"do business with"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "do business with"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"do business with"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 53



例文

do business with… 例文帳に追加

…と取引する. - 研究社 新英和中辞典

to do business with 例文帳に追加

商取引をする - EDR日英対訳辞書

to do business with joint capitalgo partners 例文帳に追加

催合で商売する - 斎藤和英大辞典

Who do you do business with?例文帳に追加

誰と仕事をしているのですか? - Weblio Email例文集

例文

He is somebody one can do business with. 例文帳に追加

彼は話すに足る相手だ. - 研究社 新和英中辞典


例文

We do business with the United States.例文帳に追加

わが国は米国で通商している。 - Tatoeba例文

do business with different companies例文帳に追加

いろいろな会社と取り引きをする - Eゲイト英和辞典

Do you still do business with them?例文帳に追加

あなたはまだ彼らと仕事をしていますか? - Weblio Email例文集

He decided to do business with that money. 例文帳に追加

彼はそのお金で商売をすることにしました。 - Weblio Email例文集

例文

We will do business with those conditions. 例文帳に追加

私たちはその条件で取引をします。 - Weblio Email例文集

例文

We will never do business with Jane. 例文帳に追加

私達は決してジェーンさんとは取引しない。 - Weblio Email例文集

It is an honor to be able to do business with you.例文帳に追加

私はあなたとビジネスができて光栄です。 - Weblio Email例文集

It has been a pleasure to do business with you. 例文帳に追加

この度はお取引いただきありがとうございます。 - Weblio Email例文集

He's a tough customer to deal with [a tough man to do business with]. 例文帳に追加

あいつはなかなか歯ごたえのある相手だ. - 研究社 新和英中辞典

We do business with that company.例文帳に追加

我が社はあの会社と取り引きをしている。 - Tatoeba例文

do business with a bank or keep an account at a bank 例文帳に追加

銀行と取引する、または銀行に口座を保有する - 日本語WordNet

We do business with that company. 例文帳に追加

我が社はあの会社と取り引きをしている。 - Tanaka Corpus

10, Go out to Nagasaki and do business with foreign countries. 例文帳に追加

十、長崎に出でて、夷国と商売取引すべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is just as well that we should do business with the male relatives. 例文帳に追加

男の親族と話を進めた方が何かといいからね。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I think that I want to do business with you if I have the chance. 例文帳に追加

私は機会があればあなたと一緒にビジネスをしたいと思っています。 - Weblio Email例文集

easy to meet or converse or do business with 例文帳に追加

会うこと、会話することまたは仕事をいっしょにすることが容易な - 日本語WordNet

In addition, the number of financial institutions that SMEs do business with has tended to rise in recent years.例文帳に追加

加えて、取引金融機関数の増加の傾向は近年強まっている。 - 経済産業省

Virtually all Japanese SMEs do business with multiple financial institutions例文帳に追加

~複数金融機関との取引がほとんどである我が国中小企業~ - 経済産業省

Virtually all U.S. SMEs do business with one financial institution例文帳に追加

~1つの金融機関との取引がほとんどである米国中小企業~ - 経済産業省

We are looking forward to having an opportunity to do business with your company in the future.例文帳に追加

いつの日か貴社とお取り引きをさせていただく機会があることを楽しみにしております。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

We hope that the Office will serve as a navigator for companies eager to participate in African development and to do business with Africa. 例文帳に追加

アフリカの開発やビジネスに熱意を持つ企業との橋渡しを期待します。 - 財務省

Right now I cannot give you the answer of whether we can do business with your company. I will speak to the manager about this. 例文帳に追加

現状では御社とお取引できるか即答しかねる面がございますので、一度、マネージャーに確認いたします。 - Weblio Email例文集

Debt relief is also adopted more often by enterprises that conduct multi-bank business and do business with many financial institutions.例文帳に追加

債務免除についても、複数行取引の企業においては、金融機関数が多いほど採用されている。 - 経済産業省

On the opposite side of the coin to the increase in needs felt by contractors, how do clients choose which enterprises to do business with? 例文帳に追加

逆に、下請受注側が感じるこうしたニーズの高まりの一方で、発注側からは、取引先の選別はどのように行われてきたのであろうか。 - 経済産業省

A comparison of differences in policy toward regular customers and trends in ordinary profits (Fig. 2-1-81) reveals that whereas a high proportion of enterprises that continue to do business focusing on their most profitable customers tend to have rising ordinary profits, the proportion of enterprises that continue to do business with all regular customers as far as possible or focusing on customers that are easy to do business with that have rising ordinary profits is low.例文帳に追加

実際、第2-1-81図により常連客への対応方針の違いと、経常利益の増減傾向を比較すると、自社にとって「収益をもたらす常連客を重視して取引継続」する企業は経常利益が増加傾向の割合が高いのに対し、「全ての常連客とできる限り、取引継続する」「取引を継続しやすい顧客を重視して取引継続」する企業はその割合が低い。 - 経済産業省

Monouri, not often seen today, are people who do business with a unique 'yobigoe' (call) and a musical instrument while walking through town, and since they used to pull along products stacked on large carts and bicycles, they were also called hikiuri. 例文帳に追加

-物売りとは最近ではあまり見られなくなったが、独特の「呼び声」や「鳴り物」を使い町を練り歩きながら商売をする者を指し、大八車や自転車に積んだ商品を引いていたので引き売りとも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An examination of the reasons for which revitalization support councils are used reveals that the larger the number of financial institutions enterprises do business with, the higher the percentage of enterprises that state as the reason real excessive debt, refusals or reductions of lending by financial institutions, or problems raising funds (Fig. 2-3-33).例文帳に追加

協議会を利用するきっかけを見ると、取引金融機関数が多いほど、実質債務超過、金融機関による融資拒絶・減額、資金繰り悪化を挙げる企業の割合が高い(第2-3-33図)。 - 経済産業省

SMEs that do business with many financial institutions often use SME revitalization support councils when debt effectively runs into excess or when they are refused loans by financial institutions.例文帳に追加

通常多くの金融機関と取引を行っている中小企業では、実質債務超過や金融機関からの融資拒絶が、中小企業再生支援協議会利用のきっかけとなることが多い。 - 経済産業省

Furthermore, the company always concludes nondisclosure agreements to protect its technical know-how, which is its lifeline; it simply does not do business with enterprises that refuse to conclude non-disclosure agreements.例文帳に追加

また、同社の生命線である技術ノウハウを守るために、秘密保持契約は必ず締結し、秘密保持契約の締結を拒む企業とは取引をしない。 - 経済産業省

President Matsuhashi says, "It is natural for many overseas enterprises to do business with the world when their domestic markets are not large. So, Japanese SMEs should also sell their products to overseas aggressively."例文帳に追加

松橋社長は、「国外の多くの企業は自国内の市場が大きくないため、世界を相手に商売するのは当たり前。日本の中小企業も、国外に製品を積極的に販売していくべきだ。」と話す。 - 経済産業省

As it will become increasingly necessary for SMEs to do business with an eye on overseas as well as domestic markets, as described in Section 1, it is important that they develop powerful brands that will appeal also to overseas markets.例文帳に追加

特に、第1節で述べたように今後ますます海外市場を視野に入れた取組が必要となり、海外市場で通用するようなブランド力の育成が重要となる。 - 経済産業省

Fig. 2-2-51 shows a breakdown according to the responses of main banks in 2004 of enterprises that raised funds smoothly from their main bank and did not do business with a non-bank in 2003, but started doing business with a non-bank in 2004.例文帳に追加

第2-2-51図は、2003年時点でメインバンクから円滑に資金調達ができており、かつノンバンクと取引をしていなかった企業で、2004年にノンバンクと取引を開始した企業を2004年のメインバンクの対応別に示したものである。 - 経済産業省

It can also be seen that enterprises that were second or third-tier subcontractors in Japan in some cases found that their overseas presence enabled them to do business with large enterprises that they could not have approached directly in Japan, or led to their doing business with third-country enterprises. 例文帳に追加

また、国内では2次・3次の下請であった企業が「直接大手企業と取引するようになった」ケース、進出先国で「第三国企業との取引に繋がったケース」もあることが分かる。 - 経済産業省

In this way, whether it is more profitable to sell the game machine 1 at the time or is more profitable to do business with the game machine 1 continuously set without change in the game parlor can be easily recognized, and the index for appropriately specifying the target game machine 1 to be replaced can be presented.例文帳に追加

現時点で遊技機1を売却した方が有的であるか、そのまま遊技機1を継続して設置して営業した方が有的であるかを容易に把握でき、入替対象となる遊技機1を適切に特定するための指標を提示できる。 - 特許庁

To enhance their consulting and information provision capabilities and thus strengthen their support for the SMEs they do business with, financial institutions sponsor activities in business matching and offer support for M&A operations and public offerings of stock.例文帳に追加

取引先企業に対する経営相談・支援機能の強化という点では、取引先中小企業に対するコンサルティング・情報提供機能を強化するため、金融機関の主催するビジネスマッチングやM&A支援、株式公開支援等の動きが見られる。 - 経済産業省

Some financial institutions dispatch employees to the SMEs they do business with to acquire specialized knowledge in business practices and a familiarity with the industry. Financial institutions also organize industry-specific study conferences to promote understanding not only of the financial area but also of the business activities of enterprises.例文帳に追加

金融機関の中には、取引先中小企業に職員を派遣し、商慣行や業界知識等の専門知識の習得に取り組むところや、業種別の勉強会を開催し、金融面だけでなく企業の事業内容の理解を積極的に推進するところもある。 - 経済産業省

Figure 2-3-26 [1] and [2] compares the number of financial institutions used by SMEs of Japan and the United States and indicates that the large majority of Japan's SMEs, including small enterprises, do business with multiple banks, while in the U.S. business with a single bank is the norm.例文帳に追加

第2-3-26図〔1〕〔2〕は、我が国と米国の中小企業の取引金融機関数を比較したものである。我が国中小企業は、小規模企業も含めて大多数が複数行との取引を行っている一方で、米国においては一行取引が中心であることが分かる。 - 経済産業省

If an enterprise focuses only on customers that are easy to do business with out of inertia, or tries to keep all of its customers, profitability may fall. It is therefore important that a customer select its customers at the same as itself being chosen by customers.例文帳に追加

つまり、惰性に流されて取引を継続しやすい顧客ばかりに注力することや、全ての顧客を維持しようとすれば、収益性を低下させる可能性があり、顧客に選ばれると同時に顧客を選んでいくことが重要である。 - 経済産業省

This is because it is necessary to securitize large numbers of loans together en bloc to form CLOs, and it is difficult for local financial institutions, which do business with fewer enterprises than leading banks, to collect a sufficiently large number of loans to do this. A further problem is that they tend to lack know-how about securitizations compared with larger institutions.例文帳に追加

これはCLOを組成するためには、多数の貸出債権をまとめて証券化することが必要となるが、大手に比べ取引企業数の少ない地域金融機関にとって多数の貸出債権を集めることは困難であることや証券化のノウハウが不足していることが原因であると考えられる。 - 経済産業省

Examining the relationship between the main region of sales (orders) and changes in the value of sales to (orders from) the main region of sales (orders), we find that enterprises that mainly sell to (take orders from) the municipality in which they are located are more likely to be reducing sales to (orders from) the same municipality than enterprises that mainly do business with other regions.例文帳に追加

また、主要な販売(受注)地域とその主要地域への販売(受注)額の増減との関係を見ると、同一市区町村への販売(受注)がメインである企業の方が、その他の地域をメインとする企業に比べて、同一市区町村への販売(受注)額を減少させている割合が高くなっている。 - 経済産業省

The same may be said about enterprises locating in new types of cluster.24) For example, an examination of municipalities that are the location of clusters of enterprises in the information and communications industry based on the results of the Business Cluster Survey reveals that more than one in two enterprises (57.3%) report a growing emphasis on proximity to enterprises that they do business with (customers, suppliers or outsourcing contractors) in the interests of communication with them.例文帳に追加

これは、新しい形態の集積地に立地する企業24にも同様のことが言え、例えば「企業集積の実態調査」によって情報通信業の産業集積が存在する市区について見ても、「取引先とのコミュニケーション」等のため取引相手(販売先、仕入先、外注先のいずれか)との近接性を重視する割合が高まってきているとする企業は、57.3%と過半数を超えている。 - 経済産業省

Conversely, because subcontracting patterns are less clearly fixed than in Japan, many SMEs find that expansion overseas enables them to do business with large enterprises that they could not have approached in Japan, or to supply unaffiliated Japanese enterprises and European and North American enterprises that have entered the same market. 例文帳に追加

その反面では、現地では明確な下請構造が未発達なため、日本では直接取引ができないような大手企業と直接取引ができるようになるとか、系列外の日系企業や現地に進出している欧米企業にも納入が可能になったというようなケースも多く、大きなビジネスチャンスもひそんでいると言える。 - 経済産業省

With large Japanese enterprises that have operations in China and elsewhere advocating 100% local procurement, the Japanese manufacturing SMEs that assist them by supplying them with parts are trying to do business with local enterprises so as to cut material costs by at least a little, but seem to be running into difficulties obtaining materials of uniform quality, forcing them to import expensive materials from Japan (see Case 2-2-8). 例文帳に追加

中国などへ進出した大手日系企業が現地調達100%を標榜する中で、その協力企業として部品を納品している日系中小製造業は、少しでも素材価格を抑えようと地場企業との取引を試みているが、品質にムラのない均質な材料を現地で入手するのは難しく、高い素材を日本から輸入せざるをえない状況に陥っている様子が浮かび上がってくる(事例2-2-8参照)。 - 経済産業省

On the other hand, SMEs have a strong desire to expand their business into the Asian market, especially China. I have had some concern about this for a while. However, companies, including mid-to-large companies and SMEs, do have a bank that they normally do business with. SMEs have a long-term relationship with such a bank and consult with the bank about financing and various corporate matters. Therefore, it would be great for an SME entering China if its bank were to accompany itbut if its bank is a regional bank, it is not feasible for it to do so. The fact is that it is quite rare for SMEs to do business with a mega-bank. 例文帳に追加

しかし一方、中小企業は生き残りのために、是非有望なアジアの市場、特に中国に行きたいということが強いということがありまして、私はそういう問題意識をこの前から持っております。しかし、企業というのはメインバンクと言わなくても中堅企業・中小企業も馴染みの銀行があるのです。その銀行と長い間、もう5年、10年、20年、30年、長いところは40年、50年付き合っていまして、馴染みの銀行と色々相談しながら資金繰り、あるいは色々と経営のことを相談したりというのが中小企業の実態なのです。ですから、自分のなじみのある銀行が、例えば中国に行ったときについて来てくれればいいですけれども、それが地方銀行だったらばついて来られないのです。中小企業がメガバンクと取引しているということは、はっきり言ってあまりありません。 - 金融庁

例文

Regarding the double loan problem, the Guidelines of Workout for Restructuring Debt Owed by Individual Debtors is scheduled to be announced today. Could you tell me whether the application of the Guidelines will cover only individuals who have suffered direct damage from the earthquake disaster or will be extended to secondary victims who have suffered indirect damage, such as individual business owners who do business with companies in the disaster areas and whose sales have declined considerably? 例文帳に追加

二重ローン問題で、本日、個人向けの私的整理のガイドラインが発表されることになっていますけれども、この対象者のイメージなのですが、これは直接、その震災の被災した個人に限定されるのか、それともそうした被災地の企業と取引のある個人事業主で大きく売上が下がったとか、間接的な影響を受けた二次被災者みたいなところまで幅広に見ていくのか、そのイメージをお願いします。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS