1016万例文収録!

「あなつばめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あなつばめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あなつばめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6597



例文

京都市下京区不明門通松原上ル因幡堂町728例文帳に追加

728 Inabado-cho, Matsubara agaru, Akezunomon-dori, Shimogyo-ku Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パナソニックが4Kウェアラブルカメラを発売へ例文帳に追加

Panasonic to Launch 4K Wearable Camera - 浜島書店 Catch a Wave

(ギリシア−ローマの芸術でヘルメースが履いたような)翼のあるサンダル例文帳に追加

a winged sandal (as worn by Hermes in Graeco-Roman art)  - 日本語WordNet

ころ3の端面3a,3bが摺接する内輪3のつば5a,5bのつば面6a,6bに対してショットブラスト加工、或いはショットピーニング加工により表面仕上げを行なうことで、つば面の表面粗さ(Ra,ring)を、0.05μm以上0.30μm以下に設定する。例文帳に追加

Shot blast treatment or shot peening treatment is applied to collar surfaces 6a and 6b of collars 5a and 5b of an inner race 2 with is brought into slide contact with end surfaces 3a and 3b of a roller 3, to set the surface roughness (Ra, ring) of the collar surface to a range of 0.05 to 0.30 μm. - 特許庁

例文

上部につばの付いたつば付き容器を箱詰め個数分に整列させ、このつば付き容器群を側方が開放したシート内に充填させる際に、新たな部材を取付けなくても容器群の先頭のつば付き容器の転倒を防止する。例文帳に追加

To prevent a flanged container at the head of line from falling down without attaching a new member when the flanged containers having a flange on an upper part are arranged in lines by the number of boxes and the containers are put into a sheet with a side opened. - 特許庁


例文

この予熱バーナと燃料電池スタックとの間に、少なくとも予熱バーナの加熱面を全て覆うようにして遮熱板8を配設した。例文帳に追加

Between this preheating burner and the fuel cell stack, a heat shield plate 8 is arranged and installed so as to cover at least all of a heating surface of the preheating burner. - 特許庁

ところが、頭を翼の中に入れようとしたとたん、 大きな水の粒がツバメの上に落ちてきました。例文帳に追加

but just as he was putting his head under his wing a large drop of water fell on him.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

燕庵(えんなん)〔京都市下京区西洞院通正面下る鍛冶屋町〕例文帳に追加

Ennan (name of a tea arbor) [Kajiya-cho, Nishitoindori-sagaru, Shimogyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パドル翼3は、長翼3aと、長翼3aと交差する短翼3bと、を備え、長翼3aの回転方向を向く面と短翼3bとのなす角θ_C2を30°〜60°とした。例文帳に追加

The puddle blades 3 are provided with long blades 3a and short blades 3b crossing the long blades 3a, and an angle θ_C2 between the face of the long blade 3a facing the rotation direction and the short blade 3b is set to 30-60°. - 特許庁

例文

この放熱板固定構造は、基板2と、集積回路3と、放熱板1と、放熱板1を固定するための放熱板固定部材4と、放熱板固定部材4を基板2にビス止して放熱板1を固定するためのビス5と、放熱板固定部材4に形成されたビス止用穴6と、を備えている。例文帳に追加

The heat sink fixing structure is provided with a board 2, an integrated circuit 3, a heat sink 1, a heat sink fixing member 4 for fixing the heat sink 1, a small-screw 5 for fixing the heat sink 1 by screwing the heat sink fixing member 4 to the board 2, and a hole 6 for screwing formed to the heat sink fixing member 4. - 特許庁

例文

64メートルある同機の翼(よく)幅(ふく)はジャンボジェット機の翼幅と同じぐらい広い。例文帳に追加

The plane's 64-meter wingspan is as wide as that of a jumbo jet.  - 浜島書店 Catch a Wave

キャリアテープ成形用加熱板の表面処理方法及び加熱板並びにキャリアテープ例文帳に追加

SURFACE TREATING METHOD FOR HEATING PLATE FOR FORMING CARRIER TAPE, HEATING PLATE AND CARRIER TAPE - 特許庁

(a) 配列番号2、配列番号4、配列番号6、配列番号8若しくは配列番号10で表されるアミノ酸配列からなるタンパク質 (b) 配列番号2、配列番号4、配列番号6、配列番号8若しくは配列番号10で表されるアミノ酸配列において少なくとも1個のアミノ酸が欠失、置換若しくは付加されたアミノ酸配列からなり、かつストレス応答性エレメント下流の遺伝子の転写を制御するタンパク質例文帳に追加

It is preferable to produce the transgenic plant by introducing a DAN, to which the gene coding for the transcription factor is connected, in the stress-responsive promoter. - 特許庁

黒い羽毛と、より淡い色の腹部をもつ様々な小さなウミツバメの総称例文帳に追加

any of various small petrels having dark plumage with paler underparts  - 日本語WordNet

翼形部(12)は、翼形部冷却回路(24)と翼形部表面(21)との間に延びるフィルム冷却孔を有する翼形部側壁(18)を含む、タービンシュラウド(54)、ライナ(52)、静翼、又は動翼(50)の1つを含む。例文帳に追加

The airfoil (12) includes one of a turbine shroud (54), liner (52), vane or blade (50), including an airfoil sidewall (18) having a film-cooling hole that extends between an airfoil cooling circuit (24) and an airfoil surface (21). - 特許庁

ツールアセンブリ、航空機の翼、航空機の翼および翼外板の製造方法、ならびに複合積層体を製造するためのシステム例文帳に追加

TOOL ASSEMBLY, METHODS AND SYSTEMS FOR MANUFACTURING A FAMILY OF AIRCRAFT WINGS AND OTHER COMPOSITE STRUCTURES - 特許庁

狭い葉と密集した球形の総状花序の中に目立つ赤い花を持つ、ばらばらに生える低木例文帳に追加

straggling shrub with narrow leaves and conspicuous red flowers in dense globular racemes  - 日本語WordNet

動翼26の動翼本体31aの翼背面32a、および静翼27の静翼本体31bの翼背面32cのそれぞれの翼長方向中央部に、高温高圧ガスの流れに沿うように延びる複数本の冷却溝34を設ける。例文帳に追加

At the center part in a blade length direction of each of a blade back surface 32a of the moving blade body 31b of the moving blade 26 and a blade back surface 32c of the stationary blade body 31b of the stationary blade 27, cooling grooves 34 are provided to be extended along a flow of high temperature and high pressure gas. - 特許庁

巻回したリング径が異なっているブーツバンドであっても、その締め付けが可能な構造のブーツバンド締付工具11を提供する。例文帳に追加

To provide a boot band fastening tool 1 capable of fastening even a boot band different in wound ring diameter. - 特許庁

そしてこの目的を達成するために本発明は、ボビン20に複数の鍔22〜27を設け、それぞれの鍔22〜27にはピン1〜12を設けたものである。例文帳に追加

A plurality of flanges 22-27 are installed to the bobbin 20 of the transformer and pins 1-12 are respectively provided on the flanges 22-27. - 特許庁

(特に蝶と鳥の)ツバメのそれのような分岐した尾があるさま例文帳に追加

(especially of butterflies and birds) having a forked tail like that of a swallow  - 日本語WordNet

ggacgaagauucagaaauaTT(配列番号1)で示される塩基配列からなるsiRNA。例文帳に追加

The invention provides an siRNA composed of a base sequence shown by ggacgaagauucagaaauaTT (sequence number 1). - 特許庁

「翼ザルへの第三の命令は、あなたを森に運ぶことです。例文帳に追加

"My third command to the Winged Monkeys," said Glinda,"shall be to carry you to your forest.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ツバメはあたりを見まわしながらそっと一人で言い、 眠ろうとしました。例文帳に追加

he said softly to himself as he looked round, and he prepared to go to sleep;  - Oscar Wilde『幸福の王子』

朝になると、ツバメは川のところまで飛んでいき、水浴びをしました。例文帳に追加

When day broke he flew down to the river and had a bath.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

第1連結板16に、水平の側壁にねじ止めするための第1の止め穴20,21を設ける。例文帳に追加

First lock holes 20, 21 for screw locking to the horizontal side wall are provided in the first connection plate 16. - 特許庁

みんなが行ってしまうと、ツバメはさびしくなり、自分の恋人にも飽き始めました。例文帳に追加

After they had gone he felt lonely, and began to tire of his lady- love.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

熱板1のプレス面には金網7を敷設しており、熱板1のプレス面は、金網7を介して木板2をプレスして加熱乾燥する。例文帳に追加

A wire gauze 7 is laid on the press surface of the hot plate 1, and the press surface of the hot plate 1 presses, heats, and dries the wooden plate 2 through the wire gauze 7. - 特許庁

メタマテリアルでなる正負誘電率媒質あるいは正負透磁率媒質とそれらを用いた表面波を伝播する導波路例文帳に追加

POSITIVE-NEGATIVE DIELECTRIC CONSTANT MEDIUM OR POSITIVE-NEGATIVE PERMEABILITY MEDIUM MADE OF META-MATERIAL, AND WAVEGUIDE FOR PROPAGATING SURFACE WAVE EMPLOYING THE SAME - 特許庁

メタマテリアルでなる正負誘電率媒質あるいは正負透磁率媒質とそれらを用いた表面波を伝播する導波路を実現する。例文帳に追加

To realize a positive-negative dielectric constant medium or a positive-negative permeability medium made of a meta-material, and a waveguide for propagating a surface wave employing the same. - 特許庁

ライオンの体の女性の頭と胸をもった謎めいた翼をもった怪物例文帳に追加

a riddling winged monster with a woman's head and breast on a lion's body  - 日本語WordNet

平版印刷版のパンチ穴形成方法及びそのための支持板例文帳に追加

METHOD FOR FORMING PUNCHED HOLES IN LITHOGRAPHIC PRINTING PLATE AND SUPPORT FOR THE METHOD - 特許庁

本発明の発番装置は、本発明の発番装置は、診察の日時の予約を記憶する予約記憶手段と、記憶された予約数に基づいて診察番号に欠番を生じさせる欠番手段と、発行要求があると、欠番していない診察番号を発行する発行手段を備える。例文帳に追加

The sequential order issuing device is provided with a reservation memory means to memorize dates and time of reservation of a medical examination, a missing number means to issue a medical examination number missing number based on memorized reservation numbers, and an issuing means to issue medical examination number which is not the missing number, when issuance is required. - 特許庁

母音が切れ目情報を持つ場合には(S12:YES)、長音化を行わない。例文帳に追加

When a vowel has break information (S12: YES), the vowel is not prolonged. - 特許庁

金網7は、熱板1のプレス面から外部まで延長されている。例文帳に追加

The wire gauze 7 extends from the press surface of the hot plate 1 to the outside. - 特許庁

静止翼17の下面17Bに対する翼弦Cと下面17Bとの間の最大寸法をK1としたときに、静止翼17は、静止翼17の最大軸方向コード長LmがLm/K1>5.8の関係を満たしている。例文帳に追加

When the maximum dimension between a chord C and the undersurface 17B with respect to the undersurface 17B of the stationary blade 17 is taken as K1, the maximum axial code length Lm of the stationary blade 17 satisfies the relationship of Lm/K1>5.8. - 特許庁

アルミ材引き抜き加工や穴空けの位置決めが不要なサーマルプリンタの放熱板を提供する。例文帳に追加

To provide a heat-radiating plate of a thermal printer which eliminates positioning for drawing and drilling an aluminum material. - 特許庁

正面翼部と背面翼部とを有する羽根車を備えた多翼送風機において、逆流によるファン性能の悪化を抑制する。例文帳に追加

To suppress the deterioration of fan performance caused by a reverse flow in a multiblade blower provided with an impeller having a front blade and a back blade. - 特許庁

名は政近をはじめに嗣幹、嗣粲、嗣燦と改め、字を白瑞、子戔、明夫、通称は茂兵次。例文帳に追加

Gyokushu started off changing his name to , , 粲, , and also used several bynames, , 戔, while commonly known as '茂'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつ、仮想円筒面Aが翼3の内縁端31を含むときの翼間面積aよりも、仮想円筒面Dが翼3の内縁端31と外縁端32との間を通るときの翼間面積dを大きく形成する。例文帳に追加

Moreover, area d between vanes when a virtual cylindrical face D passes between the inner fringe end 31 and the outer fringe end 32 of the vane 3 is formed to be larger than the area a between vanes when the virtual cylindrical face A includes the inner fringe end 31 of the vane 3. - 特許庁

そして彼のすぐ足元、土のつばくみの裾には、暗色の沼があり、幾つものキンバイソウが、きゃしゃな茎で張りつめたように立っている。例文帳に追加

And just at his feet, below the knoll, was a darkish bog, where globe flowers stood breathless still on their slim stalks.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

打ち水には、道路などの埃を抑える効果があり、また夏場には、涼気をとるためにも行われる。例文帳に追加

Uchimizu is effective for preventing dust from rising and it is also done for the purpose of cooling down in summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タービン静翼セグメントは、その間に延びる翼を備える半径方向内側及び外側壁を有する。例文帳に追加

A turbine stationary blade segment comprises radially inner and outer walls having blades extending between them. - 特許庁

誘導溝46の大径側端部は、大つば12のころ案内面13に臨んで開口している。例文帳に追加

The large diameter side end part of the guiding groove 46 is opened so as to face a roller guiding surface 13 of the large collar 12. - 特許庁

アルミニウム板の表面加工方法及び平版印刷版用支持体並びに平版印刷版例文帳に追加

METHOD FOR WORKING SURFACE OF ALUMINUM PLATE, BASE MATERIAL FOR LITHOGRAPHIC PRINTING PLATE AND LITHOGRAPHIC PRINTING PLATE - 特許庁

外輪鍔部15、15および内輪鍔部16に形成された外輪鍔ヌスミ部17、17および内輪鍔ヌスミ部18の表面における面粗さRtは8.0μm以下である。例文帳に追加

Surface roughness Rt on the surfaces of outer ring collar thinned parts 17, 17 and an inner ring collar thinned part 18 formed at the outer ring collar parts 15, 15 and inner ring collar part 16 is 8.0 μm or less. - 特許庁

また、つば形成部材30をコイル20に取り付けた後、それをコア本体10へ外挿することができるため、コイル20の装着時にステータコアのつば部が障害となることはない。例文帳に追加

Also, since the collar forming member 30 can be externally inserted to the core body 10 after being mounted on a coil 20, the collar of the stator core is not an obstacle when the coil 20 is mounted. - 特許庁

再構成可能なハ—ドウェアについての満足可能性を求めるための並列バックトレ—シング例文帳に追加

PARALLEL BACK TRACING FOR FINDING SATISFACTION POSSIBILITY CONCERNING RECONFIGURABLE HARDWARE - 特許庁

羽根車8aの回転方向ROに対して後面となる翼負圧面13dにおいて、翼外周側端部に、翼負圧面13dから翼弦中央部13eの方向へ突出する突起部16を有する。例文帳に追加

On the blade suction surface 13d as a rear surface with respect to the rotating direction RO of the impeller 8a, projections 16 projecting in a chord center 13e from the blade suction surface 13d are provided at an end on a blade outer periphery. - 特許庁

例文

直立した厚板の上にある大量の石から成った目印のための古い柱例文帳に追加

an old term for a landmark that consisted of a pile of stones surmounted by an upright slab  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS