1153万例文収録!

「あわて者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あわて者の意味・解説 > あわて者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あわて者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

あれは非常なあわて者例文帳に追加

He is very hastyvery rash―hare-brained.  - 斎藤和英大辞典

私は慌てです。例文帳に追加

I am a scatterbrain.  - Weblio Email例文集

〈著が〉あわてて出版する[新聞に発表する].例文帳に追加

rush into print  - 研究社 新英和中辞典

ほかのが皆あわてた時でも彼女は落ち着いていた.例文帳に追加

When everyone else was in a panic, she remained calm.  - 研究社 新英和中辞典

例文

あれはあわて者で時々家を間違える例文帳に追加

He is so absent-minded that he often enters the wrong house.  - 斎藤和英大辞典


例文

遺伝学なら あわててこう言うことでしょう例文帳に追加

So that means, if you're a geneticist, you're freaking out - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

賢い人は言う 愚かだけが あわてて恋に落ちると例文帳に追加

Wise men say, only fools rush in. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

慌てなので彼はきっと早とちりをするだろう。例文帳に追加

Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions. - Tatoeba例文

私は慌てて彼女が何なのかを説明しました例文帳に追加

And I was explaining to him at the time who she was. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

フィルムカメラの使用はフィルムカメラや関連製品をあわてて購入している。例文帳に追加

Film camera users are rushing to get film cameras and related products.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

このため、利用が媒体の受け取りにまごついて、慌てるのを防止できる。例文帳に追加

This can prevent the user from being confused and upset in receiving the media. - 特許庁

幕府はあわてて文化10年(1827年)にふたたび文化8年以前どおりに無株の酒造りを許す旨を示達した。例文帳に追加

In 1827, the bakufu hurriedly issued an order to again allow mukabumono to brew sake as it had before 1825.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あわてた愚かのように、わたしはレバーの上にlugして、するとマシンはだらしなく横転して、そしてわたしは宙を投げ出されました。例文帳に追加

Like an impatient fool, I lugged over the lever, and incontinently the thing went reeling over, and I was flung headlong through the air.  - H. G. Wells『タイムマシン』

従って、運転は、電源状態を認識した状態で操舵操作できるため、操舵アシストトルクが不足してハンドル操作感覚が通常時と異なっても、あわてることなく適切にハンドル操作を継続することができる。例文帳に追加

Accordingly, as the driver can operate steering while recognizing the state of the power source, he/she can suitably continue to operate a handle without getting upset even the handle operation feeling is different from usual due to insufficient steering assist torque. - 特許庁

その車の主が資盛であることを知った基房は慌てて使を重盛に派遣し、謝罪して実行犯の身柄の引き渡しを申し出る。例文帳に追加

Once Motofusa learned that the owner of the carriage was Sukemori, he sent a messenger to Shigemori with an apology and said that he will hand over the criminals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのこそが保昌で、保昌は逆に袴垂を自らの家に連れ込んで衣を与えたところ、袴垂は慌てて逃げ帰ったという。例文帳に追加

This person turned out to be Yasumasa and he took Hakamadare to his house and gave him some clothes, and then Hakamadare hurriedly ran away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作業がスプライシング補給作業を行なう際に慌てさせないようにし、もって適正な補給作業が行なえるようにすること。例文帳に追加

To make possible for a worker to perform splicing supply work properly by making a worker not to upset when the splicing supply work is performed. - 特許庁

ステアリング操舵時において、運転の手が滑る事態が発生しても、操舵中に慌てることがなく、安心した車両の運転を行わせる。例文帳に追加

To provide a steering state notifying device capable of performing safe drive of a vehicle not in a hurry even when a hand of a driver slips during the steering operation. - 特許庁

駆動用電池の使用可能残量が少ないときに、急いで電池を交換しなければいけないと、利用を慌てさせてしまうことを防止すること。例文帳に追加

To prevent undue haste for the user to change batteries in a hurry, when there is little usable residual amount of a driving battery. - 特許庁

その際、激怒した秀吉が大徳寺の破却を試みるが、古渓が使の前に立ちはだかり短刀で命を絶とうとしたため秀吉は慌てて使を引き上げさせたと言われている。例文帳に追加

The enraged Hideyoshi TOYOTOMI attempted to have Daitoku-ji Temple demolished but it was said that Kokei stood in the path of the messenger and attempted to kill himself using a short sword, which led Hideyoshi to panic and recall the envoy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用が慌てることなく乗りたいバスに確実に乗車でき、バス運転手も利用を確実に乗車させることができるバス乗車支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide a bus-boarding support system, enabling a user to calmly and surely to get on a bus to be ridden and a bus driver also to surely pick up the user. - 特許庁

ある時、ある家臣が庭の松の木なら大丈夫だろう思い、松の枝ぶりをほめたところ、経久はその松を掘り起こして渡そうとしたため、周囲のが慌てて止めたという。例文帳に追加

However, at one time, when one vassal, who thought it would be okay to praise a pine tree in a garden, complimented beautiful foliage of the tree, Tsunehisa tried to dig it out for the vassal, for which other vassals scrambled to stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえ運転が逸脱警報の発生によって反射的に慌てて急ブレーキをかけても、それに伴う制動力がそれほど大きくならず、車両に急ブレーキがかかって走行安定性が低下する、といった無用の弊害が抑制される。例文帳に追加

Even when a driver reflectively hastily brakes hard upon the deviation alarm, resulting braking force is not so large to suppress a needless adverse effect or reduced traveling stability by hard vehicle braking. - 特許庁

乗りかご内で何らかの異常が発生した場合に、利用が慌てていても、ボタン操作により乗りかごを最寄階で止めて逃げられるようにする。例文帳に追加

To stop an elevator by a button operation at the nearest floor to enable users to escape even if the users are in haste when some abnormalities occur in the cage. - 特許庁

聴覚や視覚が不十分な高齢等が、反対方向の乗りかごに間違えて乗り込んでしまい、運転方向と反対方向の行先ボタンを操作してしまったとき、慌てず、ゆっくりと乗りかごから降りることを可能にする。例文帳に追加

To make a passenger, especially an elderly person having some trouble in sight and hearing, slowly and calmly get out of a car when he/she gets in the car in the opposite direction and operates a destination button in a direction opposite to the operating direction. - 特許庁

それにより、着座の肩の厚みや形状、上半身の曲り方等で異なる肩のマッサージポイントに、マッサージ子32を合わてマッサージするようにしたことを特徴としている。例文帳に追加

By doing that, the massaging member 32 is set to massaging points of the shoulder differing depending on the thickness and shape of the shoulder of a sitter, the bending or the like of the upper body. - 特許庁

これにより、このステアリング操舵状態報知システムにおいては、ステアリング部11の操舵時において、運転の手が滑る事態が発生しても、操舵中に慌てることがなく、安心した車両の運転を行わせることができる。例文帳に追加

Thus, in a steering state notifying system, a safe drive of the vehicle can be performed not in a hurry during the steering operation even when the hand of the driver slips when steering the steering unit 11. - 特許庁

武蔵国府では双方の和解が成立して和やかに酒宴が行われていたが、その最中に武芝の達が勝手に経基の営所を包囲した為に、経基は将門らに殺害されるものと思い込んであわてて京へ逃げ帰り、将門・興世王・武芝が謀反を共謀していると朝廷に誣告する。例文帳に追加

Although after both parties came to an agreement and there was a party held cheerfully for cerebration in Musashi Province, during the party some solders from Takeshiba surrounded Tsunemoto's residence without permission, so Tsunemoto thought he would be killed by Masakado and his solders and rushed to escape to Kyoto, he then reported to the Imperial Palace that Masakado, Prince Okiyo, and Takeshiba plotted treason together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音声に加えて通話の肖像40を含む動画像を同時に送信可能とするテレビ電話装置の様な通話装置にあって、画像を送信することが不適当な状態または場所にいる際に不意に電話がかかってきても、あわてることなく自己の肖像を含む適切な動画像の伝送処理が自動的に行われる様にする。例文帳に追加

To automatically perform the transmission processing operation of a proper dynamic picture image containing a talker's own portrait without being in a hurry even when a telephone call arrives in a state or a place in which the transmission of an image is improper in a talking device such as a video telephone device which can automatically transmit a dynamic picture image containing a talker's portrait 40 in addition to voice. - 特許庁

従来のスライドショウ機能は、1つのフォルダ内の画像を順次表示するのみかあるいは、またそれに合わて音楽データを再生する処理となっており、類似画像が次々と表示されるような場合は、閲覧は画像の区別がつきにくく、撮影は楽しめても第3が楽しめる工夫がなされていない。例文帳に追加

To solve a problem that a conventional slide show function is not contrived to allow a third party to enjoy the slide show although a photographer may enjoy because a browsing person cannot distinguish similar images in the case that the similar images are displayed one after another because the conventional slide show function only displays images in one folder sequentially or reproduces music data in matching with the display. - 特許庁

“箱根の戦いに負けた新田軍の兵士が天竜川にかかる橋を切り落とそうとした際、「橋を落としてもまた架けるのはたやすい。新田軍は橋を切り落とし慌てて逃げたと言われるのは末代までの恥となる」と言い、土地のに橋の番を頼んで兵を引いた。例文帳に追加

"When the soldiers of the Nitta forces, which were defeated in the Battle of Hakone, tried to cut the bridge over the Tenryu River, Yoshisada said 'Even if we cut the bridge, it would be easy to reconstruct it. We would be shamed if it were said that the Nitta forces cut the bridge because they were in a rush to escape' and ordered soldiers to withdraw asking local people to take care of the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

車椅子引き下げ用の操作スイッチを操作しても、ベルトを巻回しているドラムが所定量回転しない場合にはベルトを送り出さないようにして、介護等が慌てて車椅子を引き下げる恐れを無くすウインチを提供する。例文帳に追加

To provide a winch for eliminating the possibility that a caregiver or the like pulls down a wheelchair in a hurry by preventing a belt from being fed in the case where a drum with the belt wound around is not rotated by a prescribed amount even when an operation switch for pulling down the wheelchair is operated. - 特許庁

これにより、運転が誤ってマニュアル圧送手段を操作し且つ慌ててマニュアル圧送手段を戻す場合でも、第一ピストン52が大幅に後退することを防止されるので、クラッチが「接」となることをなくし、結果的にクラッチペダルの誤操作による車の急発進を防止することができる。例文帳に追加

Even when an operator mistakenly operates a manual force-feeding means and returns it in a hurry, considerable retraction of the first piston 52 can be prevented, "coupling" of the clutch is prevented, and sudden acceleration of a vehicle by a mistaken operation of the clutch pedal can be prevented as a result. - 特許庁

例文

この発見に基づいて、逆転写酵素領域の第70以外の位置におけるHIV-1中の突然変異を誘導する薬剤と組み合わてまたはそれと交互にCS-87または薬学上許容される塩またはプロドラッグを、療法を必要とする患に、投与することを包含する、HIVを治療する方法および組成物が提供される。例文帳に追加

Therefor, based on the discovery, a method and composition for treating HIV is provided, including administration of CS-87 or a pharmaceutically acceptable salt or prodrug thereof to a human in need of therapy in combination or alternation with a drug which induces a mutation in HIV-1 at a location other than the seventieth codon of the reverse transcriptase region. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS