1016万例文収録!

「かぎやちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かぎやちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かぎやちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 937



例文

秀次からの借銀の返済や、秀次縁者に嫁していた忠興の娘御長(おちょう)差出要求に対して松井康之が奔走し、ことなきを得た。例文帳に追加

Owing to Yasuyuki MATSUI's hard work with regard to demands for the repayment of a debt owed to Hidetsugu and in acting as a matchmaker in seeking a husband for a daughter of Tadaoki (who was married to a relative of Hidetsugu) called Ocho, the situation didn't become serious, though.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

53.我々は,強固で持続可能かつ均衡ある経済の成長及び安定を達成するために社会的保護の鍵となる役割を強調する。例文帳に追加

53. We emphasize the key role of social protection in achieving strong, sustainable and balanced economic growth and stability. - 経済産業省

それから小さな部屋に案内して、ちょうど前と同じように、大きな箱のメガネをみんなの目に鍵をかけてはめました。例文帳に追加

Then he led them into his little room and locked the spectacles from the great box on all their eyes, just as he had done before.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

監視カメラの映像では被写体の顔や人体としての特徴が検出しやすい方向に映るとは限らず、適切な追尾結果が得られるとは限らない。例文帳に追加

To provide an appropriate tracking result in a video of a monitoring camera in which characteristics of a face or human body of a subject are hard to detect. - 特許庁

例文

挽き立てのごまの香りを有し、乳化型にかぎらず分散型やノンオイル型等の広範囲の調味料にも適用することができる、ごまペースト含有調味料の製造方法を提供。例文帳に追加

To provide a method for producing sesame paste-containing seasoning having flavor of just ground sesame and appliable to seasonings not only of an emulsification type but also a dispersion type, a non-oil type, or the like. - 特許庁


例文

暗号鍵生成部112による暗号鍵の生成・更新が行われた後、暗号鍵更新タイミング制御部111は、その時からの経過時間が最短保有時間や最長保有時間に達していないかどうかを監視する。例文帳に追加

The cryptographic key is generated/updated by a cryptographic key generation part 112, thereafter a cryptographic key update timing control part 111 supervises elapsed time from the time of generating/updating the cryptographic key reaches the shortest holding time or the longest holding time. - 特許庁

鍵盤楽器用の鍵変移量の検出と温度補償を、鍵の数と同じ数の個別検出部で行い、かつ、組立作業や調整作業が容易な鍵変移量検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a key-moving amount detector which finds out the moving amount of each key and makes temperature compensation in a keyboard instrument, by using individual sensors which number as many as the number of the keys, and which is also easy to assemble and adjust. - 特許庁

文書情報を書き替え表示する可逆性記録層を支持体上に有する可逆性記録媒体において、該可逆性記録媒体に取り扱いしやすい構成を設けていることを特徴とする文書用書き替え型記録媒体。例文帳に追加

In the reversible recording medium having a reversible recording layer for rewriting and indicating document information on a base material, the rewritable recording medium for document, wherein a treatable structure is provided for the reversible recording medium, is provided. - 特許庁

表示領域が限られた表示画面に、操縦者の操作に関連した運転情報や作業部調節情報を優先して分かりやすく表示し、調節操作を適正に実行できるようにする。例文帳に追加

To preferentially display operation information and working part controlling information relating to operation of a driver in a clearly understandable manner on a display screen having a limited displaying area, and perform the control operation in a suitable manner. - 特許庁

例文

セキュリティモジュール22を、その契約情報記憶部42に、仮契約時に視聴可能な番組のID、ワーク鍵、事前仮契約期間の日数、事前仮契約フラグを予め記憶して視聴者に販売する。例文帳に追加

A security module 22 in the contract information storage section 42 of which a program ID by which a viewer can view a program at tentative contract, a work key, number of days of an advanced tentative contract period, and an advanced tentative contract flag are stored in advance, is sold for viewers. - 特許庁

例文

細胞外からホルモンや細胞成長因子が働いたとき,その信号を細胞内に伝える作用の鍵となる酵素例文帳に追加

an enzyme that is the key to the action of hormone and cell growth, gene and such frow outer cell to the inner cell  - EDR日英対訳辞書

第百五十条の二 法第二百八条の二の規定による期間の延長は、やむを得ない事由があるときに限り、することができる。例文帳に追加

Article 150-2 An extension of the period under the provisions of Article 208-2 of the Code may only be made when there are unavoidable circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

唐草は四方八方に伸びて限りが無く延命長寿や子孫繁栄の印として大変縁起が良い物とされていた。例文帳に追加

Arabesque was considered to be a highly auspicious token for longevity, fertility, and family prosperity due to its endless rambling behavior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(平成3年改称)奥ノ防→奥ノ防町、林ノ本→林ノ本町、西柿→西柿町、堂田→堂田町、新田泓→新田泓町例文帳に追加

(the names were changed in 1991) Okunobo=>Okunobo-cho, Hayashinomoto=>Hayashinomoto-cho, Nishigaki=>Nishigaki-cho, Doden=>Doden-cho, and Shindenbuke=>Shindenbuke-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

囲炉裏では自在鉤(後述)や五徳を用いて鍋を火にかけ、炊飯をはじめあらゆる調理を行なった。例文帳に追加

In irori fireplaces, various types of cuisine such as fried rice were cooked in the Irori fireplace using jizaikagi, an irori pot hook (to be described later), or Gotoku (a metal stand) for putting a pan on the fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、第1次調査の取りまとめ結果については、できる限り速やかに概要を公表することといたしております。例文帳に追加

We will publish the key points of the results of the first-round survey as soon as possible.  - 金融庁

現代化、技術革新、創造的な資本の利用は、世銀グループの更なる効率化や、長期的な財務の持続可能性に貢献するだろう。例文帳に追加

Modernization, innovation, and greater creativity in the use of capital will achieve a more efficient WBG and contribute to its long term financial sustainability.  - 財務省

財政の分野と「成長のためのアジェンダ」の分野における進展は、現在の世界的不均衡への取組の鍵。例文帳に追加

Progress in these fiscal areas and in the Agenda for Growth are key to addressing current global imbalances.  - 財務省

本人(X)は,できる限り速やかに,局長にXの代理人(A)の代理権の取消又は変更について通知書を送付しなければならない。例文帳に追加

A principal (X)must, as soon as practicable, give written notice to the Commissioner of the revocation or alteration of the authority of X’s agent (A). - 特許庁

局長は,異議申立後できる限り速やかに,申立書の写しを登録出願人に対して送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable after a notice of opposition is filed, send a copy of the notice to the applicant for registration. - 特許庁

局長は,答弁書が提出された後できる限り速やかに,答弁書の写しを異議申立人に対して送付しなければならない例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable after a counter-statement is filed, send a copy of the counter-statement to the opponent. - 特許庁

局長は,Oが(1)(b)又は(c)に基づく措置の1を取った後できる限り速やかに,それを出願人に対して通知しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must notify the applicant as soon as practicable after O has taken 1 of the steps under subclause (1)(b)or (c). - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,登録商標の所有者に対して,他人による更正申請書の写しを送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy to the owner of the registered trade mark of an application by another person for rectification. - 特許庁

局長は,Aが(1)(b)又は(c)に基づく措置の1を取った後できる限り速やかに,それを所有者に対して通知しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must notify the owner as soon as practicable after A has taken one of the steps under subclause (1)(b)or (c). - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,商標の所有者に対して申請書の写しを送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the application to the owner of the trade mark. - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,申請人に対して答弁書の写し及び関係書類の写しを送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the counter-statement and any supporting documents to the applicant. - 特許庁

局長は,できる限り速やかに,申請書の写しを商標の所有者に対して送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the application to the owner of the trade mark. - 特許庁

局長は,他のすべての手続当事者に対して,できる限り速やかに参加通知を送付しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, send a copy of the notice of intervention to every other party to the proceeding. - 特許庁

バイオマスからメタンや水素などの燃料ガスをより効率的に生成することが可能な超臨界水ガス化技術を提供する。例文帳に追加

To provide a gasification technology using supercritical water effectively forming fuel gas such as methane and hydrogen from biomass. - 特許庁

バイオマスからメタンや水素などの燃料ガスをより効率的に生成することが可能な超臨界水ガス化技術を提供すること。例文帳に追加

To provide a gasification technology using supercritical water effectively forming fuel gas such as methane and hydrogen from biomass. - 特許庁

本発明の目的は、超高感度を有し、かつ画質や色再現性に優れたハロゲン化銀カラー写真感光材料を提供することにある。例文帳に追加

To provide a silver halide color photographic sensitive material having ultrahigh sensitivity and excellent image quality and color reproducibility. - 特許庁

レベル制御部32は離鍵弦振動音や筐体共鳴音を通常楽音より長時間かけて減衰させる。例文帳に追加

A level controller 32 attenuates the key releasing string vibration sound and the casing resonance sound by spending the time longer than for the ordinary musical sound. - 特許庁

限られた配置スペースの中で、より多くの情報を、わかりやすく表示することができる加熱調理器を提供すること。例文帳に追加

To provide a cooker displaying more information intelligibly within a limited arrangement space. - 特許庁

受け手側の鍵情報は、有効期限の経過や使用回数の超過によりメモリから自動消去される(S202〜S203、S211〜S212)。例文帳に追加

The key information of the receiver side is automatically erased from a memory after the lapse of a valid term or an excess use of the key information (S202 to S203, S211 to S212). - 特許庁

既設の空調機や冷蔵・冷凍機を省電力化、高性能化する付加凝縮装置およびその方法例文帳に追加

ADDITIONAL CONDENSER AND ITS METHOD FOR ACHIEVING POWER SAVING AND HIGHER PERFORMANCE OF EXISTENT AIR CONDITIONER AND REFRIGERATOR-FREEZER - 特許庁

①は貿易や投資により、国内に限らず、なるべく多くの人、モノ、カネ、チエを取り込むことが成長につながることを意味している。例文帳に追加

It means that taking in people, goods, money, and intelligence (ideas) as much as possible through trades and investments, without limiting the source to be domestic, make the economy grow. - 経済産業省

日々の業務を通じた継承やベテラン社員の雇用延長のほか、技能の見える化・標準化に取り組むことも重要な課題である。例文帳に追加

It is important to engage in visualization and standardization of skills in addition to passing on skills through daily business operations and extending the employment of veteran employees. - 経済産業省

○ただし、新興国市場では中国・韓国との競争が激しく、製品開発や調達の現地化、現地人材の登用等が鍵。例文帳に追加

In such markets, however, the competition with South Korean and Chinese companies is severe.○ In order to succeed, localization of product development and procurement, and recruitment of local staff are necessary. - 経済産業省

その鍵は、優れた技術と、環境と調和した社会の仕組みや伝統、そして私達の意志であったと考えます。例文帳に追加

The keys to Japan's success were our outstanding technologies, social mechanisms and traditions harmonious with the environment, and the solid will of our people.  - 経済産業省

また、製品の短寿命化が進んでいる今日においては、用途の限られた設備や治具を備えても、長期間の活用が見込めない恐れもある。例文帳に追加

With product lives also now shortening, there is a risk that facilities and jigs installed for limited uses may not be usable for long.  - 経済産業省

出張や営業などについては、積極的な私的行為を行うなど特段の事情がない限り、業務災害と認められます。例文帳に追加

Business trip or sales activity is approved as an employment injury unless there are exceptional circumstances (for example, the worker pursues to his/her private activity aggressively). - 厚生労働省

神籬・磐座信仰(いわくらしんこう)という自然崇拝も古神道の一部であり、神や命や自然に対する感謝や畏怖・畏敬から、環境が変わる場所にある象徴的なものを、木に限らず神体とした。例文帳に追加

The nature worship such as himorogi and iwakura-shinko (large rock worship) is a part of the Koshinto and includes not only trees but also any symbolic object which is located at a border between environments and is treated as an object of worship because of gratitude, fear, and reverence towards gods, life, and nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 市町村の長は、第一項の申請の場合において、やむを得ない事由があると認めるときは、同項に定める期間を六十日を限り延長することができる。例文帳に追加

(3) If the mayor of the city or the head of the town or village finds unavoidable circumstances exist in the case of the application provided for in paragraph (1), he/she may extend the time period prescribed in the same paragraph for a period not exceeding 60 days.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 市町村の長は、第一項又は第二項の申請の場合において、やむを得ない理由があると認めるときは、同項に定める期間を十四日を限り延長することができる。例文帳に追加

(7) If the mayor of the city or the head of the town or village deems that there are unavoidable circumstances in the case of the application under paragraph (1) or 2, he/she may extend the time period prescribed in the said paragraphs for a period not exceeding 14 days.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、第1次調査の取りまとめ結果については、できる限り速やかに概要を公表することとしたいと思っておりますが、第1次調査の結果ということでございますが、かなり膨大な調査報告が来たと仄聞しております。例文帳に追加

As for the first-round survey, I would like to publish the key points of the results as soon as possible. However, I hear that the volume of the submitted reports is enormous.  - 金融庁

申請が訴訟濫用であると局長が認める場合は,局長は,できる限り速やかに申請人に対して申請を訴訟濫用であるとして局長が拒絶する意向である旨を通知しなければならない。例文帳に追加

If the Commissioner considers that the application is vexatious, the Commissioner must, as soon as practicable, notify the applicant that the Commissioner intends to refuse the application as vexatious. - 特許庁

局長は,出願人が聴聞を請求した場合は,できる限り速やかにそれをしなければならず,その場合は,出願人を聴聞した後になってから,変更請求を拒絶するか否かを決定しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, hold a hearing if the applicant requires it, and in that case must decide whether to reject the request for alteration only after hearing the applicant. - 特許庁

局長は,出願人が聴聞を請求した場合は,できる限り速やかにそれをしなければならず,その場合は,出願人を聴聞した後になってから,登録出願を拒絶するか否かを決定しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, hold a hearing if the applicant requires it, and in that case must decide whether to reject the application for registration only after hearing the applicant. - 特許庁

局長は,出願人が聴聞を請求した場合は,できる限り速やかにそれをしなければならず,その場合は,出願人を聴聞した後になってから,出願の受理を取り消すか否かを決定しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must, as soon as practicable, hold a hearing if the applicant requires it, and in that case must decide whether to revoke acceptance of the application only after hearing the applicant. - 特許庁

例文

レーザー走査露光のようなデジタル露光においても低感度化や軟調化を引き起こさず、高感度で硬調な階調が得られるハロゲン化銀乳剤を提供する。例文帳に追加

To provide a silver halide emulsion which causes neither lowering of sensitivity nor lowering of contrast even in digital exposure such as laser scanning exposure and ensures high sensitivity and contrasty gradation. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS