1016万例文収録!

「こばしちょう2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こばしちょう2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こばしちょう2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 266



例文

制御部4は、非視聴制限時間帯以外の時間帯や非視聴制限チャンネル以外のチャンネルで、かつ、レーティングデータが示す視聴制限の度合いが視聴制限レベルで設定した視聴制限の度合いを超えるとき、視聴制限部を制御し、番組の視聴を制限する。例文帳に追加

A control section 4 controls a view limit section 2 to limit viewing of a program when a degree of view limit denoted by rating data exceeds the degree of view limit set at the view limit level at a time zone other than the non-viewing limit time zone and in channels other than the non-viewing limit channel. - 特許庁

4 市町村長等又は市町村長は、それぞれ第一項又は第二項の規定による命令をした場合においては、標識の設置その他総務省令で定める方法により、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(4) Where a municipal mayor, etc. or municipal mayor has issued an order under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) respectively, he/she shall give public notice to that effect by posting a sign or by other methods specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外壁板をその長手方向を上下方向にして構造躯体10に直接留め付けた縦張直張外壁施工構造1。例文帳に追加

In the upright-paneling direct-paneling exterior-wall construction structure, an exterior-wall plate 2 is fixed directly onto a structure skeleton 10 while the longitudinal direction is directed in the vertical direction. - 特許庁

外壁板をその長手方向を上下方向にして構造躯体10に直接留め付けてなる縦張直張外壁施工構造1。例文帳に追加

The vertical and direct attached external wall construction structure 1 is so constituted that the external wall board 2 is directly attached to a structural skeleton 10 with the longitudinal direction as the vertical direction. - 特許庁

例文

外壁板をその長手方向を上下方向にして構造躯体10に直接留め付けてなる縦張直張外壁施工構造1。例文帳に追加

In the vertically stretched direct spread external wall construction structure 1, the longitudinal direction of the external wall plate 2 is set vertically and directly fixed to the building frame body 10. - 特許庁


例文

 都道府県知事及び市町村長は、国土交通省令で定めるところにより、前項の図書又はその写しを当該都道府県又は市町村の事務所において公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

(2) The Prefectural governors and the Mayors of municipalities, pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, must make the drawings and documents and copies thereof mentioned in the preceding paragraph available for public inspection at the offices of said Prefectures or municipalities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

愛媛県今治市は人口当たりの焼き鳥店の数が全国2位であるという調査がある(市町村合併前の旧今治市のデータ)。例文帳に追加

A survey found that the number of yakitori-ya restaurants per capita in Imabari City, Ehime Prefecture, is the second highest in Japan (the data of pre-merger Imabari City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発泡高分子徴脂素材の板体2 に一面側から他面側に多数の穴3 を形成して、多数の閉管気柱部を構成した吸音板1 。例文帳に追加

Many closed-tube air column parts are constituted by forming many holes 3 in a plate body 2 of a foamed polymeric resin raw material from one surface side to the other surface side. - 特許庁

コンテンツ(1)を視聴する際には必ず全ても見なければならない規定となっているコンテンツ()に関する視聴が終了しているかどうかを確認するため、コンテンツ(1)の視聴を一旦中断し、コンテンツ()の再生を開始する。例文帳に追加

The viewing and listening to content (1) is once stopped and the reproduction of content (2) is started to confirm whether viewing and listening is finished with the provision that the entire content (2) has to be absolutely viewed when the content (1) is viewed and listened to. - 特許庁

例文

ただし調査は,共同して行動する最低2名の官吏によって,また,長官付報告官の事前の同意を得ている場合に限り,行うことができる。例文帳に追加

However, searches may only be carried out by at least two officials acting together and with the prior authorization of the Commissioner-Rapporteur.  - 特許庁

例文

 居宅介護サービス費は、厚生労働省令で定めるところにより、市町村が必要と認める場合に限り、支給するものとする。例文帳に追加

(2) An Allowance for In-Home Long-Term Care Service, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall be paid only when a Municipality determines that it is necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 介護予防住宅改修費は、厚生労働省令で定めるところにより、市町村が必要と認める場合に限り、支給するものとする。例文帳に追加

(2) Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification shall, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, be paid only when a Municipality determines it necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

詞調に合わせて詞が作られるが、詞調ごとに形式が決められており、例えば「憶江南」では、句の字数が3・5・7・7・5、押韻が2・4・5句目と決められている。例文帳に追加

Ci is composed according to each tune that had the different form; for example, in "Okukonan (Recalling the south of the Chang Jiang River) " the number of characters in each line is determined as 3,5,7,7, and 5 characters, and the 2nd, 4th, and 5th lines should be rhymed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リモコン7の操作によって番組が視聴される毎に、嗜好分析処理部4が、その番組の番組特徴情報をEPG情報取得部から取得するとともに、その番組の視聴時間を取得し、これらを分析処理することにより、番組特徴情報の嗜好度を求めて保持する。例文帳に追加

Each time a program is viewed according to the operation of a remote controller 7, a taste analysis processing part 4 acquires the program characteristic information of the program from an EPG information acquisition part 2, and acquires the viewing time of the program, and performs the analysis processing of them for searching and storing the degree of tastes of the program characteristic information. - 特許庁

 都道府県は、市町村に対し、前項の責務が十分に果たされるように必要な技術的援助を与えることに努めなければならない。例文帳に追加

(2) The prefectural governments shall endeavor to provide the municipal governments with necessary technical assistance to ensure the responsibility set forth in the preceding paragraph be sufficiently fulfilled.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 市町村及び特別区は、介護保険に関する収入及び支出について、政令で定めるところにより、特別会計を設けなければならない。例文帳に追加

(2) Municipalities and special city wards shall establish a special account for income and expenses regarding Long-Term Care Insurance pursuant to the provisions of Cabinet Orders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

藤原定家が亡くなった後は定家の子藤原為家と対立し、1262年(弘長2年)「続古今和歌集」の撰者の一人に選ばれた。例文帳に追加

After the death of FUJIWARA no Teika, Motoie had conflicted with Teika's son FUJIWARA no Tameie and was selected as one of the compilers of the waka collection "Shoku Kokin Wakashu" (anthology of imperially commissioned poetry in the Kamakura period) in 1262.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボルト締めランジュバン型振動子の2つの共振モードの周波数差を小さくし、超音波モータの性能安定化を図ること。例文帳に追加

To reduce a difference in frequency between two modes of resonance of a bolted Langevin transducer for the stabilization of the performance of an ultrasonic motor. - 特許庁

各IRD3等で選択された番組に対するスクランブルを解除するためのスクランブル鍵を視聴契約情報管理サーバに装着された複数のICカードから提供する際に、各ICカード10等の視聴契約情報管理部に保持された視聴契約対象番組の情報に基づいて視聴契約を相互に融通することにより、選択された番組に対応するICカードを選択する。例文帳に追加

When providing a scramble key for descrambling a program selected by each IRD 3 or the like from the IC cards inserted to the view contract information management server 2, the IRDs mutually adjust the view contracts, on the basis of information of the view contract object programs stored in each view contract information management section of each IC card 10 or the like, to select the IC card corresponding to the selected program. - 特許庁

一方、契約者、または視聴料を支払っている、または高額の視聴料を支払っている視聴者に対してはプログラムが解読できるようにし、CMと番組重複部分のうち片側の部分を示す付加情報により、プログラム1のうち、CMと番組とが重複する部分を自動的にカットする。例文帳に追加

The program 2 can be coded for a TV viewer who pays the high pay-per-view, and the part in which the advertisement and the program are overlapped is automatically cut by the additional information indicating the part of one side out of the overlapped part of the advertisement and the program. - 特許庁

江戸幕府2代将軍徳川秀忠は李氏朝鮮との国交修復を図り、対馬藩主の宗氏に交渉を命じた。例文帳に追加

Hidetada TOKUGAWA, the second shogun of Edo shogunate government, intended to resume diplomatic relations with the Yi dynasty of Korea, and ordered the So clan of Tsushima domain to negotiate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

② 定期巡回・随時対応サービス等の普及のために必要がある場合は、市町村と協議をして、都道府県が居宅サービスの指定を行えるようにする。【居宅サービス指定に当たっての市町村協議制の導入】例文帳に追加

(2) When necessary for dissemination of regular home visitation and as-needed visitation services, prefectures will be able to designate in-home services through consultation with municipalities. (Introduction of a municipal deliberation system for designation of in-home services) - 厚生労働省

7 市町村の長は、第一項又は第二項の申請の場合において、やむを得ない理由があると認めるときは、同項に定める期間を十四日を限り延長することができる。例文帳に追加

(7) If the mayor of the city or the head of the town or village deems that there are unavoidable circumstances in the case of the application under paragraph (1) or 2, he/she may extend the time period prescribed in the said paragraphs for a period not exceeding 14 days.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 都道府県は、第一項又は第二項の規定による基礎調査の結果を、国土交通省令で定めるところにより、関係市町村長に通知しなければならない。例文帳に追加

(4) The Prefectures must notify the mayors of the relevant municipalities of the results of the basic surveys conducted in accordance with the provisions of paragraphs (1) or (2) pursuant to the provisions of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

文禄2年(1592年)、朝鮮の役では肥前国名護屋城に在陣し、東二の丸御後備衆、本丸裏表御門番衆に連名。例文帳に追加

In 1592, in the Bunroku Campaign of Korean Invasions, he took up a position in Nagoya-jo Castle in Hizen Province and concurrently belonged to the rear guard unit of the east side second citadel and the gatekeeper unit of the front and rear gates of the keep.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6 都道府県知事は、第一項の許可又は第二項の許可をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(6) A prefectural governor, when he or she intends to provide an approval as set forth in paragraph (1) or an approval as set forth in paragraph (2), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

スクランブルが掛けられた番組コンテンツを視聴するために、PODを用いてストリームのデスクランブルを行うが、番組視聴中に別のチャネルの番組、すなわち裏番組を録画する場合、そのままではPODが2系統なければ裏番組録画が実現できない。例文帳に追加

Even if a POD is used to descramble a stream in order to view scrambled program content, in the case of video recording a program on a different channel, that is, a counter-program when viewing the program, counter-program video recording can not be achieved as it is, if the POD does not have two systems. - 特許庁

また、この製造方法によれば、長径方向の平均粒子長と厚み方向の平均粒子長の比が0であり、結晶面が(100)面に配向する擬立方晶ペロブスカイト構造を有する異方形状粉末が得ることができる。例文帳に追加

According to this production method, the anisotropically shaped powder having a pseudo-cubic perovskite structure, in which the crystal face is oriented in the (100) plane, and the ratio of the average grain length in the major axis direction to the average grain length in the thickness direction is 2 to 20, can be obtained. - 特許庁

 主務大臣は、緊急事態応急対策拠点施設を指定し、又はこれを変更しようとするときは、あらかじめ、所在都道府県知事、所在市町村長及び当該緊急事態応急対策拠点施設の所在地を管轄する市町村長(所在市町村長を除く。)並びに当該緊急事態応急対策拠点施設に係る原子力事業者の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) The competent minister shall, when he/she intends to designate an off-site center or make any change to a designation, hear in advance the opinions of the competent prefectural governor, the competent mayor of a municipality, and the mayor of a municipality who has jurisdiction over the location of said off-site center (excluding the competent mayor of a municipality) and a nuclear operator pertaining to said off-site center.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

クライアント端末41は、インデックスサーバ0からメタファイルを受信し、鍵サーバ30から復号鍵3を受信し、また、メタファイル内の情報を基に、現在視聴しているコンテンツパーツの視聴中に、次に視聴される可能性のあるコンテンツパーツを配信サーバ10から予めダウンロードしておく。例文帳に追加

A client terminal 41 receives the meta-file 2 from the index server 20, receives a decoding key 3 from a key server 30, and previously downloads content parts which can be viewed next from the distribution server 10 during viewing a content part viewed presently, based on information in the meta-file 2. - 特許庁

 消防職員は、前項の規定により関係のある場所に立ち入る場合においては、市町村長の定める証票を携帯し、関係のある者の請求があるときは、これを示さなければならない。例文帳に追加

(2) When entering any place concerned pursuant to the provision of the preceding paragraph, fire defense personnel shall carry their identification cards as specified by the municipal mayor, and present them when requested to do so by any related person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第十九条第二項の規定は市町村等が行う支給認定について、同条第三項及び第四項の規定は市町村が行う支給認定について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provision set forth in paragraph 2 of Article 19 applies mutatis mutandis to grant approval conducted by municipalities, etc.; the provisions of paragraph 3 and paragraph 4 of the same Article apply to grant approval conducted by municipalities. In such case, the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 都道府県又は市町村は、前項の通知をしようとするときは、あらかじめ、都道府県都市計画審議会(当該市町村に市町村都市計画審議会が置かれているときは、当該市町村都市計画審議会)に当該計画提案に係る都市計画の素案を提出してその意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) Prefectures or municipalities, when in the process of issuing notification provided for in the preceding paragraph, must submit the draft of the city plan pertaining to said plan proposal to the Prefectural City Planning Council (or to the Municipal City Planning Council if a Municipal City Planning Council has been established in said municipality) and hear its opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 市町村は、前項の申請があったときは、当該職員をして、当該申請に係る被保険者に面接させ、その心身の状況、その置かれている環境その他厚生労働省令で定める事項について調査をさせるものとする。この場合において、市町村は、当該被保険者が遠隔の地に居所を有するときは、当該調査を他の市町村に嘱託することができる。例文帳に追加

(2) A Municipality shall, when the application as prescribed in the preceding paragraph is submitted, direct its personnel to interview said Insured Person pertaining to said application and investigate the mental and physical condition and surroundings of said Insured Person, and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. In this case, the Municipality may, when said Insured Person has a residence in a remote place, commission said investigation to another Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 都道府県分別収集促進計画(第二項第一号から第三号までに係る部分に限る。)は、当該都道府県の区域内の市町村の定める市町村分別収集計画(前条第二項第一号及び第四号に係る部分に限る。)に適合するものでなければならない。例文帳に追加

(4) The Prefectural Sorted Collection Promotion Plan (limited to the part pertaining to items 1 to 3 inclusive of paragraph 2) shall conform to the Municipal Sorted Collection Plans set by the municipal governments within the area of the prefecture (limited to the part pertaining to paragraph 2, items 1 and 4 of the preceding article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) クレームに記載した2番目以降の発明に関する調査の実施を出願人が希望する場合は,出願人は,(1)にいう登録官の通知の日から2月以内に特許様式10により補足調査報告を請求するものとし,調査の対象となる各発明について所定の調査手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

(2) If the applicant desires a search to be conducted in relation to a second or subsequent invention specified in the claims, he shall, within 2 months from the date of the Registrar’s notification referred to in paragraph (1), request on Patents Form 10 for a supplementary search report and pay the prescribed search fee for each invention in respect of which the search is to be made. - 特許庁

 市町村長は、第四十二条の二第一項本文の指定をしようとするときは、厚生労働省令で定めるところにより、あらかじめその旨を都道府県知事に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) The mayor of a Municipality shall, when providing an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1), provide notification of said fact to the prefectural governor in advance pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前項の場合において、その負担金の徴収を受ける者の範囲及び徴収方法については、国が負担させるものにあつては政令で、都道府県又は市町村が負担させるものにあつては当該都道府県又は市町村の条例で定める。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the scope of the persons from whom the contribution will be collected and the method of collecting contributions shall be prescribed by Cabinet Order for contributions to be levied by the State, and by prefectural or municipal ordinances for contributions to be levied by a prefecture or municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 市町村長は、前項の規定による勧告をした場合において、必要があると認めるときは、その勧告を受けた者に対し、その勧告に基づいて講じた措置について報告を求めることができる。例文帳に追加

(2) Mayors of municipalities may, when they give recommendations pursuant to the provision of the preceding paragraph and if they judge necessary, request the recommended parties to make reports of measures that shall have been taken based on the recommendations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

携帯電話器のユーザが、コンテンツ提供装置1が提供するWebサイト上で所望する着信メロディを試聴した場合、コンテンツ提供装置1は、試聴用データの送信終了後に、試聴した着信メロディについての採点及び評価コメントの入力を指示するメニュー画像を携帯電話器へ提供する。例文帳に追加

When a user of a cellular phone 2 listens to, as a trial, a desired ring tone on a Web site offered by a content providing device 1, the content providing device 1 provides a menu image instructing input of a score and evaluation comment on the listened ring tone to the cellular phone 2 after transmission of the trial data. - 特許庁

予めフレキシブルプリント配線板端子部にアルミ線3をステッチ溶接した後、被接続基板の端子部と位置決め、加圧し、超音波振動を印加することにより接続する。例文帳に追加

An aluminum wire 3 is previously stitch-welded to the terminal 2 of a flexible printed wiring board, then the terminal 2 of the printed wiring board is positioned to the terminal of a counter board, pressed and connected to it by applying ultrasonic vibrations. - 特許庁

本発明の広告情報配信システムでは、視聴者個々のテレビ7の番組選択情報からホームサーバ3によってその嗜好ジャンルを統計的に決定し、視聴者個々の嗜好ジャンルを情報ネットワーク5を通じてサーバ側にフィードバックする。例文帳に追加

In this advertisement information distribution system, the homeserver 3 statistically determines a preferred genre of each individual viewer on the basis of program selection information of a television 7 belonging to the individual viewer and feedbacks the preferred genre of each individual viewer to a server 2 side through an information network 5. - 特許庁

 市町村は、容器包装廃棄物の分別収集をするときは、当該市町村の区域内において容器包装廃棄物を排出する者が遵守すべき分別の基準を定めるとともに、これを周知させるために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(2) When the municipal government carries out sorted collection of waste containers and packaging, it shall set sorting standards which those who discharge waste containers and packaging within the area of the municipality should observe and shall take measures necessary to make the standards public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前項に規定する届出をした者が、その同居をやめたときは、同居をやめた日から一月以内に、市町村長を経て、都道府県知事に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) When a person who has given notification as prescribed in the preceding paragraph discontinues living together, he/she shall notify the prefectural governor through the mayor of municipality within 1 month from the date of such discontinuation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 市町村の長は、当該市町村の区域内に居住地を有する外国人が、前項に規定する理由によりその記載が事実に合わなくなつた登録証明書を提出したときは、第六条の二第二項の規定により登録証明書の引替交付の申請をすべきことを命ずる場合を除き、当該登録証明書にその変更に係る記載を行わなければならない。例文帳に追加

(2) The mayor of the city or the head of the town or village shall, in cases where an alien with a place of residence within the area of such city, town or village submits a registration certificate which has entries of facts that do not correspond to the actual facts as a result of the causes provided for in the preceding paragraph, register the amendment in such registration certificate, unless he/she orders the alien to apply for the issuance of an exchange registration certificate in accordance with Article 6-2, paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明による吸音板は、発泡高分子徴脂素材の板体2 に一面側から他面側に多数の穴3 を形成して、多数の閉管気柱部を構成した吸音板1 である。例文帳に追加

In this sound absorbing plate 1, a large number of holes 3 are formed in a plate body 2 of a polymeric foam resin material from one face side to the other face side to constitute a large number of closed tube air column parts. - 特許庁

 前項の場合においては、当事者及び参加人に対し、あらかじめ、次回の聴聞の期日及び場所を書面により通知しなければならない。ただし、聴聞の期日に出頭した当事者及び参加人に対しては、当該聴聞の期日においてこれを告知すれば足りる。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the parties and intervenors shall be given, in advance, notice in writing of the date and the location of the next hearing. However, it would be sufficient to notify parties and intervenors who appeared on the date of hearing of the above matters which is made on the date of the hearing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

DVDレコーダの制御部1は、NIC0が視聴率テーブル44Cを受信すると、予め指定された閾値より高い視聴率の第1のテレビ番組の番組特定情報に基づいて、その第1のテレビ番組の次回に放送される第のテレビ番組を記憶部9に録画する。例文帳に追加

When an NIC 20 receives the audience rate table 44C, based on program identification information of a first television program having an audience rate higher than a previously-designated threshold value, a control part 21 of the DVD recorder 2 records, in a storage part 29, a second television program to be broadcast after the first television program. - 特許庁

ウェブサーバ13は、顧客1,が顧客用端末機1a,aによりインターネット19を介して試視聴するための複数の著作物の試視聴ファイル11aを記録した試視聴用メモリ11と、顧客の注文した著作物名1a及び顧客の宛名1bを含む顧客情報を記録した顧客情報用メモリ1とを有する。例文帳に追加

A web server 13 has a memory 11 for audition wherein audio-visual files 11a of a plurality of works which customers 1 and 2 audition by customer terminal machines 1a and 2a through the Internet 19 are recorded and a memory 12 for customer information wherein customer information including work names 12a ordered by customers and addresses 12b of customers is recorded. - 特許庁

例文

この事件により、山本権兵衛内閣は総辞職、警視総監・湯浅倉平、警視庁警務部長・正力松太郎らが懲戒免職、難波の出身地である山口県の知事が2ヶ月間の減給となった。例文帳に追加

Due to the Incident, the Gonbei YAMAMOTO cabinet resigned en masse, Tokyo Metropolitan Police Commissioner Kurahei YUASA and Director of Police Administration of Tokyo Metropolitan Police Department Matsutaro SHORIKI were given a dishonorable discharge, and the governor of Yamaguchi Prefecture, where Nanba was born, was reprimanded with a pay cut for two months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS