1016万例文収録!

「ごにょしちょう1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごにょしちょう1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごにょしちょう1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 403



例文

本発明の視聴質測定方法は、番組を視聴している視聴者の目の動きをアイカメラにより捉え、該アイカメラから得られる視線Iの移動状態(軌跡IL)により、番組を表示している画面に対する視聴者の注視度合いを測定することを特徴とする。例文帳に追加

The audience concentration degree measuring method catches a motion of eyes of a televiewer who is viewing and listening to a program by means of an eye camera 1, and measures a televiewer's gaze degree to a screen which shows a program according to a moving state (locus IL) of a sight line I obtained by the eye camera 1. - 特許庁

第百四十九条 都道府県は、市町村相互財政安定化事業を行おうとする市町村の求めに応じ、市町村相互間における必要な調整を行うものとする。例文帳に追加

Article 149 (1) A prefecture, according to the request of a Municipality which intends to implement a Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project, shall conduct the necessary coordination among said Municipalities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

音源からの音声信号を変調器2が変調し、超音波を搬送波とする音声を示す超指向性音声信号を生成する。例文帳に追加

An audio signal from a sound source 1 is modulated by a modulator 2 to generate a super directional audio signal indicating audio in which ultrasound is a carrier. - 特許庁

第十五条 次に掲げる都市計画は都道府県が、その他の都市計画は市町村が定める。例文帳に追加

Article 15 (1) The following city plans shall be stipulated by the Prefectures, and all other city plans shall be stipulated by the municipalities:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十七条 都道府県は、市町村審査会について地方自治法第二百五十二条の七第一項の規定による共同設置をしようとする市町村の求めに応じ、市町村相互間における必要な調整を行うことができる。例文帳に追加

Article 17 (1) A prefecture may conduct necessary coordination between municipalities in response to a request from the municipalities which intend to implement joint establishment pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 252-7 of Local Autonomy Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

情報の内容とその分類名を示すタグとから構成された視聴データを、複数の個人に亘って蓄積管理する視聴データ管理システムは、ID管理サーバ50と、視聴データ管理サーバ70とを備えている。例文帳に追加

A view data management system 1 for storing and managing view data comprising information contents and a tag representing a class name thereof about a plurality of individuals comprises an ID management server 50 and a view data management server 70. - 特許庁

例えばPM:59になったとき、アナログ放送の視聴時間がデジタル放送の視聴時間以上であると判定されたとき、アナログ視聴メモリに+が記憶される。例文帳に追加

At 11:59 p.m., for example, if it is detected that the viewing time of the analog broadcasting is longer than or equal to that of the digital broadcasting, a value +1 is recorded in an analog viewing memory. - 特許庁

車両5が、交差点55までの距離が所定距離になる地点59に到達すると、視聴する放送をセグメント放送に固定する。例文帳に追加

When a vehicle 51 arrives at a point 59, where the metric to an intersection point 55 becomes a predetermined metric, broadcasting that is to be viewed and listened to is fixed to 1 segment broadcast. - 特許庁

前記二次情報6は、視聴者に対する一次情報5の効果を増大させることができる少なくとも1つの特徴を示すものである。例文帳に追加

The secondary information 6 indicates at least one characteristic for enhancing an effect of the primary information 5 for the viewer. - 特許庁

例文

本発明に係る受信装置は、コンテンツ視聴のために受信部が駆動していない際に、EMM信号を予め取得しておくためにコンテンツ信号を受信し、EMM信号を取得することで、ユーザがコンテンツ視聴を望んだ際には、EMM信号を既に取得している。例文帳に追加

The receiver 1 receives a contents signal for the pre-acquisition of the EMM signal when no reception section for content viewing is driven so as to acquire the EMM signal and when a user desires content acquisition, the receiver 1 has already acquired. - 特許庁

例文

1930年(昭和5年)4月1日-営業距離の単位をマイルからメートルに変更(正明市~奈古間24.5M→39.4km、正明市~長門古市間5.8M→9.4km)。例文帳に追加

April 1, 1930 - The unit of operation distance was changed from miles to meters (Shomyoichi - Nago section: from 4.5M to 39.4 km, Shomyoichi - Nagato-Furuichi section: from 5.8M to 9.4 km).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十五条 第二十六条第二項に規定する審査判定業務を行わせるため、市町村に第十九条第一項に規定する介護給付費等の支給に関する審査会(以下「市町村審査会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 15 Examination boards concerning grant of nursing care payment etc. which are provided in paragraph 1 of Article 19 (hereinafter referred to as "municipal examination boards") are placed so as to have such boards conduct service of examination and judgment prescribed in paragraph 2 of Article 26.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十六条 都道府県は、認定審査会について地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の七第一項の規定による共同設置をしようとする市町村の求めに応じ、市町村相互間における必要な調整を行うことができる。例文帳に追加

Article 16 (1) A prefecture may perform the necessary coordination among Municipalities according to a request from a Municipality that intends to co-establish a Certification Committee pursuant to Article 252-7, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

支持ピン5の下端に抜止用の張出部7を形成し、張出部7をシリンダチューブとロッドカバー4とで挟着する。例文帳に追加

An escape preventive extension part 17 is formed on the lower end of the support pin 15, and sandwiched between the cylinder tube 1 and the rod cover 4. - 特許庁

遊技盤の裏面の四隅に支持脚2が可倒自在に取り付けられ、支持脚2の突出し長は遊技盤に打ち込まれた障害釘5の突出し長より長く形成される。例文帳に追加

Support legs 12 are attached to four corners of the back surface of the game board 1 so as to be freely brought down, and the projection length of the support legs 12 is formed to be longer than the projection length of the obstacle pins 5 driven to the game board 1. - 特許庁

1種類以上の乾燥食品と乳化剤配合粉末油脂からなる乾燥具材部と、油脂調味料と液体調味料からなる液体調味部が別個に包装されてなる炒めごはん用調理素材により、上記目的を達成した。例文帳に追加

This cooking material for the fried rice is obtained by separately packaging a dry ingredient part comprising at least one dry food and emulsifier mixed powder oil-and-fat, and a liquid seasoning part comprising oil-and-fat seasoning and liquid seasoning. - 特許庁

2 都道府県知事は、市町村の前条第一項各号に掲げる業務の適切な実施を確保するため必要があると認めるときは、市町村に対し、必要な助言を行うことができる。例文帳に追加

(2) When it finds it necessary in order to ensure proper implementation of the services listed in the items of paragraph (1) of the preceding Articles, the prefectural governor may provide necessary advice to the municipal government.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 都道府県知事は、第四十八条第一項第三号の指定をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(5) A prefectural governor, when he or she intends to provide an appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (iii), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十七条 市町村は、基本指針に即して、三年を一期とする当該市町村が行う介護保険事業に係る保険給付の円滑な実施に関する計画(以下「市町村介護保険事業計画」という。)を定めるものとする。例文帳に追加

Article 117 (1) A Municipality shall, for Basic Guidelines, provide a plan concerning the efficient implementation of Insurance Benefits pertaining to an Insured Long-Term Care Project that is implemented by said Municipality by specifying three years as one project term (hereinafter referred to as "Municipal Insured Long-Term Care Service Plan").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明によれば、第1バスマスタが調停回路に対してバスリクエスト信号を送出し、調停回路が第1バスマスタに対してバスグラント信号を送出し、第1バスマスタがアドレスバスにアドレス信号を供給する。例文帳に追加

When a 1st bus master 210 sends a bus request signal BR-P1 out, an arbitrating circuit 250 sends a bus grant signal BG-P1 to the bus master 210 to supply an address signal to an address bus. - 特許庁

3 都道府県知事は、第四十八条第一項第一号の指定をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(3) A prefectural governor, when he or she intends to provide appointment as service provider as set forth in Article 48, paragraph (1), item (i), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 都道府県分別収集促進計画(第二項第一号から第三号までに係る部分に限る。)は、当該都道府県の区域内の市町村の定める市町村分別収集計画(前条第二項第一号及び第四号に係る部分に限る。)に適合するものでなければならない。例文帳に追加

(4) The Prefectural Sorted Collection Promotion Plan (limited to the part pertaining to items 1 to 3 inclusive of paragraph 2) shall conform to the Municipal Sorted Collection Plans set by the municipal governments within the area of the prefecture (limited to the part pertaining to paragraph 2, items 1 and 4 of the preceding article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条の十 都道府県は、市町村に対し、市町村保育計画の作成上の技術的事項について必要な助言その他の援助をするように努めなければならない。例文帳に追加

Article 56-10 (1) A prefectural government shall endeavor to provide the municipal governments with necessary advice and other assistance with regard to technical matters concerning the preparation of a Municipal Daycare Plan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

音源からの音声信号を変調器2により変調して超音波を搬送波とする音声を示す超指向性音声信号を生成し、超指向性音声信号を増幅器3によって増幅してパラメトリックスピーカ4から音声に復調する超音波を放射する。例文帳に追加

A modulator 2 modulates a voice signal from a sound source 1 to generate a super-directional voice signal showing voice with an ultrasonic voice as a carrier wave, and an amplifier 3 amplifies the super-directional voice signal and radiates an ultrasonic wave to be demodulated to a voice from a parametric speaker. - 特許庁

6 都道府県知事は、第一項の許可又は第二項の許可をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(6) A prefectural governor, when he or she intends to provide an approval as set forth in paragraph (1) or an approval as set forth in paragraph (2), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 市町村は、第一項の規定により事務を委託したときは、厚生労働省令で定めるところにより、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(5) A Municipality, when entrusting affairs pursuant to the provisions of paragraph (1), shall issue public notice of this effect pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明に係る送信装置2は、視聴者が携帯する音響再生装置によって再生した音響データを、この視聴者が装備する、音響出力装置5に対して、光通信により送信する。例文帳に追加

The transmission apparatus 2 transmits the acoustic data reproduced by the acoustic reproduction apparatus 1 carried by a listener to the acoustic output apparatus 5 equipped by the viewer by means of optical communication. - 特許庁

明治9年(1876年)1月11日、同郷の川路利良警視庁大警視の許可を受けて鹿児島県出身の警視庁同僚ら24名と共に久しぶりの帰郷を果たす。例文帳に追加

On January 11, 1876, with the permission of Toshiyoshi KAWAJI, who was from the same prefecture as Naoo and was a "daikeishi" (corresponding to current Superintendent-General of the Metropolitan Police) in the Metropolitan Police Department, Naoo and 24 colleagues, who were also from the prefecture and serving for the Metropolitan Police Department returned home after a long absence to Kagoshima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため調整蝶番は、裏返しにしても、調整カム40の回動軸43に設けられた係合部45及び締結要素50の係合部53,55が外部に露出し、調整カム40の回動や調整板0の固定を外部から行うことができる。例文帳に追加

Therefore, even if the adjusting hinge 1 is invertedly installed on the door, an engaging portion 45 formed in the rotational shaft 43 of the adjusting cam 40, and the engaging portions 53, 55 of the clamping element 50 are exposed to the outside, whereby rotation of the adjusting cam 40 and fixing of an adjusting plate 10 can be carried out from the outside. - 特許庁

第三条 市町村及び特別区は、この法律の定めるところにより、介護保険を行うものとする。例文帳に追加

Article 3 (1) Municipalities and special city wards shall provide Long-Term Care Insurance pursuant to the provisions of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方、皿保持部材35に装着した貼付皿2の貼付面2dに、ディスペンサ40から熱溶解性貼付剤を塗布し、貼付皿2をレンズ素材の下方に移動する。例文帳に追加

A heat soluble pasting agent is applied through a dispenser 40 to the pasting surface 2d of the pasting pan 2 mounted on the tray holding member 35 and the pasting pan 2 is moved to the lower side of the lens material 1. - 特許庁

3D視聴用メガネは、その電池残量を検出し、その電池残量が閾値よりも少ない場合は、その電池残量に関する電池残量情報と3D視聴用メガネの個体情報とを含む信号を表示映像機器30に無線信号S2として送信する。例文帳に追加

Eyeglasses 1 for viewing 3D images detects the battery remaining quantity and when the battery remaining quantity is less than a threshold, transmits as a wireless signal S2 a signal containing the battery remaining quantity information on the battery remaining quantity and individual information on the eyeglasses 1 for viewing 3D images to an image display device 30. - 特許庁

第五十七条 外国法事務弁護士懲戒委員会は、審査を求められたときは、速やかに、審査の期日を定め、懲戒の手続に付された外国法事務弁護士にその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 57 (1) In cases where the Registered Foreign Lawyers Disciplinary Actions Committee is requested to conduct examination, it shall designate the date of examination and promptly notify the registered foreign lawyer subject to the disciplinary procedure to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 市町村長は、第五十四条の二第一項本文の指定を行おうとするときは、あらかじめ、当該市町村が行う介護保険の被保険者その他の関係者の意見を反映させるために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(4) A mayor of a Municipality, when intending to designate an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 54-2, paragraph (1), shall take necessary measures in advance in order to reflect opinions of Insured Persons by Long-Term Care Insurance provided by said Municipality or other relevant persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

携帯電話器2のユーザが、コンテンツ提供装置が提供するWebサイト上で所望する着信メロディを試聴した場合、コンテンツ提供装置は、試聴用データの送信終了後に、試聴した着信メロディについての採点及び評価コメントの入力を指示するメニュー画像を携帯電話器2へ提供する。例文帳に追加

When a user of a cellular phone 2 listens to, as a trial, a desired ring tone on a Web site offered by a content providing device 1, the content providing device 1 provides a menu image instructing input of a score and evaluation comment on the listened ring tone to the cellular phone 2 after transmission of the trial data. - 特許庁

(b)部に示す、サービス一覧画面では、比較的最近に視聴されたサービス情報2、4および5は、新しい情報であるため、背景色を白とし、最後に視聴してから一定の時間が経っているサービス情報3および6は、古い情報であるので背景色に着色を施す。例文帳に追加

On a service list screen 1 as shown in a portion (b), since pieces of service information 2, 4, 5 viewed relatively recently are pieces of new information, the background color therefor is set to white and since pieces of service information 3 and 6 after the lapse of a fixed time from final viewing are pieces of old information, a background color is made chromatic. - 特許庁

3 市町村長は、第五十八条第一項の指定を行おうとするときは、あらかじめ、当該市町村が行う介護保険の被保険者その他の関係者の意見を反映させるために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(3) A mayor of a Municipality, when intending to designate an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 58, paragraph (1), shall take necessary measures in advance in order to reflect the opinion of relevant persons and those of Insured Persons by Long-Term Care Insurance provided by said Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

フィルム貼付装置は貼付ヘッド3を有し、貼付ヘッド3の表面3aと対向するように、貼付定盤5が設けられている。例文帳に追加

The film pasting device 1 comprises a pasting head 3, a pasting surface plate 15 opposed to a surface 3a of the pasting head 3, and a pasting roller 21 opposed to the pasting surface plate 15. - 特許庁

5 市町村長は、第五十四条の二第一項本文の指定を行うに当たって、当該事業の適正な運営を確保するために必要と認める条件を付することができる。例文帳に追加

(5) A mayor of a Municipality, when providing an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 54-2, paragraph (1), may add a provision that is determined to be necessary for ensuring appropriate operation of said business.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十六条の八 保育の実施への需要が増大している市町村(厚生労働省令で定める要件に該当するものに限る。以下この条において「特定市町村」という。)は、保育の実施の事業及び主務省令で定める子育て支援事業その他児童の保育に関する事業であつて特定市町村が必要と認めるものの供給体制の確保に関する計画を定めるものとする。例文帳に追加

Article 56-8 (1) A municipality facing an increasing demand for the Daycare Practice (limited to the municipalities falling under the requirements specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare; referred to as a "Specified Municipality" hereinafter in this Article) shall formulate a plan to ensure the system for supplying the services for the Daycare Practice and the Child Care Support Services specified by an ordinance of the competent ministry and other services concerning daycare of children that are found necessary by the Specified Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

調整部材51と調整部材取付部501aとのXs方向の相対位置を調整し、調整部材取付部501aの長孔5011aを貫通して表面側に露出したボルト51bに対してナット52を螺合し、光学箱1に調整部材51を固定する。例文帳に追加

The Xs-directional relative positions of the adjusting member 51 and adjusting member fitting part 501a are adjusted and a nut 52 is threadably engaged with the bolt 51b which penetrates a long hole 5011a of the adjusting member fitting part 501a and is exposed on the surface side to fix the adjusting member 51 to the optical box 1. - 特許庁

佐藤信寛(さとうのぶひろ文化(元号)12年12月27日(旧暦)(1816年)1月25日-明治33年(1900年)2月15日)は、日本の武士(長州藩士)。例文帳に追加

Nobuhiro SATO (January 25, 1816 - February 15, 1900) was a Japanese samurai (a feudal retainer of the Choshu clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ディスプレイ装置は、視線検出装置からの視聴画面番号に基づく、ユーザの視聴画面の画面G2から自己の画面G3への変化があった時刻T1に、時刻T1おける画面G3の情報を、メモリにメモリ画像#として保存しておく。例文帳に追加

The display device keeps saving the information on a screen G3 in the time T1 as the memory image #1 at the time T1 when there is thus far a change from the screen G2 of a user's audio-visual screen to its own screen G3 based on the audio-visual screen from a visual line detector. - 特許庁

第八条 市町村は、容器包装廃棄物の分別収集をしようとするときは、環境省令で定めるところにより、三年ごとに、五年を一期とする当該市町村の区域内の容器包装廃棄物の分別収集に関する計画(以下「市町村分別収集計画」という。)を定めなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) When the municipal government intends to carry out sorted collection of waste containers and packaging, it shall set a five-year plan for the sorted collection of waste containers and packaging within its area (hereinafter referred to as the "Municipal Sorted Collection Plan") every three years, pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of the Environment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

テレビに、視聴者を撮像するカメラ5と、このカメラ5で撮像した映像を処理して、視聴者の顔、瞼の開/閉を検出する顔認識/瞼開閉検出処理プロセッサ2を付けて、テレビを視聴している人の顔を検出して、その人の瞼が閉じているか、開いているかを検出する。例文帳に追加

A camera 15 which picks up a viewer, and a face recognition/eyelid opening/closing detection processor 21 which processes a video image picked up with the camera 15 to detect a face, opening/closing of eyelids of the viewer are attached to the television receiver 1, and the face of a person who views the television receiver 1 is detected to detect whether the eyelids of the person are closed or opened. - 特許庁

3 市町村分別収集計画は、基本方針に即し、かつ、再商品化計画を勘案して定めるとともに、当該市町村が廃棄物処理法第六条第一項の規定により定める一般廃棄物処理計画に適合するものでなければならない。例文帳に追加

(3) The Municipal Sorted Collection Plan shall be set in line with the Basic Policy and by taking into consideration the Recycling Plan, and shall conform to the MSW Disposal Plan set by the municipal government pursuant to the provision of Article 6, paragraph 1 of the Waste Management Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 市町村の長は、市町村又は都道府県の廃置分合、境界変更又は名称の変更により登録原票の記載が事実に合わなくなつたときは、登録原票に変更の登録をしなければならない。例文帳に追加

Article 10 (1) The mayor of the city or the head of the town or village shall, in cases where the entries in the registration card no longer correspond to the actual facts as a result of the abolition, creation, division or amalgamation, alteration of the boundary or change of the name of the city, town, village or prefecture, register the change in the registration card.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十二条 国は、介護保険の財政の調整を行うため、第一号被保険者の年齢階級別の分布状況、第一号被保険者の所得の分布状況等を考慮して、政令で定めるところにより、市町村に対して調整交付金を交付する。例文帳に追加

Article 122 (1) The national government shall provide Adjusting Subsidies to a Municipality pursuant to the provisions of a Cabinet Order, in order to adjust the finances of Long-Term Care Insurance by taking into consideration the distribution by age group of Primary Insured Persons, distribution of income of Primary Insured Persons, etc.;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 次条第一項に規定する市町村介護保険事業計画において同条第二項第一号の介護給付等対象サービスの種類ごとの量の見込みを定めるに当たって参酌すべき標準その他当該市町村介護保険事業計画及び第百十八条第一項に規定する都道府県介護保険事業支援計画の作成に関する事項例文帳に追加

(ii) for matters that concern the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as set forth in paragraph (1) of the following Article, standards to be considered when determining the prospective service amounts by type of Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., as set forth in paragraph (2), item (i) of the same Article, and matters concerning preparation of a Prefectural Insured Long-Term Care Service Plan as set forth in Article 118, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 市町村は、前項の規定にかかわらず、条例で定めるところにより、第一項の居宅介護サービス費等区分支給限度基準額に代えて、その額を超える額を、当該市町村における居宅介護サービス費等区分支給限度基準額とすることができる。例文帳に追加

(3) A Municipality, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph and pursuant to the provisions of a municipal ordinance, in lieu of the base amount of maximum payment for the categories of allowances for In-Home Long-Term Care, etc., as prescribed in paragraph (1), may determine an amount exceeding said base amount as the base amount of maximum payment for the categories of allowances for In-Home Long-Term Care, etc., in said Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS