1016万例文収録!

「ごにょしちょう1ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごにょしちょう1ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごにょしちょう1ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 403



例文

6 指定都市等及び地方自治法第二百五十二条の十七の二第一項の規定に基づきこの節の規定により都道府県知事の権限に属する事務の全部を処理することとされた市町村(以下この節において「事務処理市町村」という。)以外の市町村は、前三項の規定により条例を定めようとするときは、あらかじめ、都道府県知事と協議し、その同意を得なければならない。例文帳に追加

(6) If designated cities, etc. and municipalities other than those that are specified pursuant to the provision of Article 252-17-2 paragraph (1) of the Local Autonomy Act to handle all the affairs belonging to the authority of prefectural governors pursuant to the provisions of this Section (hereinafter referred to as "administrative processing municipalities" in this Section) intend to establish ordinances pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs, they shall consult with and obtain the consent of the prefectural governors in advance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

室内機の下方に障害物がない場合は吹出口5から壁面Wに向けて後方下方に調和空気を送出し、調和空気を壁面W及び床面Fに沿って流通させる。例文帳に追加

When no obstacle is placed below the interior unit 1, conditioned air is delivered from a blow-off port 5 to the lower side of the rear toward a wall surface W1, and the conditioned air is circulated along the wall surface W1 or the floor surface F. - 特許庁

第二十八条 都道府県知事又は特定市町村の長は、第二十条第一項の指定の申請が次の各号に適合していると認めるときでなければ、その指定をしてはならない。例文帳に追加

Article 28 The prefectural governor or the head of the specified municipality shall not make a designation unless he/she finds that an application for designation set forth in Article 20, paragraph 1 conforms to each of the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域を管轄する都道府県知事とする。次項及び第六項において準用する第十一条の五第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第一項の応急の措置を講ずべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(4) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph, and Article 11-5, paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6)) may order, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, that the emergency measures set forth in paragraph (1) should be taken at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 市町村は、前項の規定にかかわらず、条例で定めるところにより、第一項の介護予防サービス費等区分支給限度基準額に代えて、その額を超える額を、当該市町村における介護予防サービス費等区分支給限度基準額とすることができる。例文帳に追加

(3) A Municipality, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph and pursuant to the provisions of a municipal ordinance, in lieu of the base amount of the maximum benefit by payment category of Preventive Service of Long-Term Care, etc., as set forth in paragraph (1), may determine that an amount exceeding said base amount as the base amount of maximum benefit by payment category of Preventive Service of Long-Term Care in said Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第百二十九条 市町村は、介護保険事業に要する費用(財政安定化基金拠出金の納付に要する費用を含む。)に充てるため、保険料を徴収しなければならない。例文帳に追加

Article 129 (1) A Municipality shall collect insurance premiums in order to allocate these amounts to the disbursements necessary for an Insured Long-Term Care Project (including the disbursements necessary for payment of a Fiscal Stability Fund contribution).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、放送番組とVODコンテンツの進行状態における時間的な差を監視し、時間差毎のVODコンテンツ再生時間(1分未来で5分間視聴した、15分未来で30分間視聴した等)に応じた課金を行うことを目的とする。例文帳に追加

To perform charging in accordance with a VOD content playback time for each time difference (such as viewing for 5 min in future 1 min after, viewing for 30 min in future 15 min after) by monitoring a temporal difference between a broadcast program and a progress state of VOD contents. - 特許庁

3 市町村長は、第一項第三号に掲げる業務を行うに当たつて、医学的、心理学的、教育学的、社会学的及び精神保健上の判定を必要とする場合には、児童相談所の判定を求めなければならない。例文帳に追加

(3) When the performance of the services listed in paragraph (1) item (iii) requires medical, psychological, pedagogical, sociological or mental health judgment, the mayor of municipality shall seek judgment by the child guidance center.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

機器調整ECU3は、カメラおよびセンサ2からのドライバーに関する情報に基づいてドライバーの体型を推定し、調整機能を備えた機器5〜8の調整状態がドライバーの体型に適した調整状態になるような調整データを算出する。例文帳に追加

An equipment adjustment ECU 3 estimates the physique of a driver based on information on the driver from a camera 1 and a sensor 2, and the adjustment data is calculated so that the adjustment state of the equipment 5-8 having the adjustment function becomes suitable for the physique of the driver. - 特許庁

例文

フィルム貼付装置はフィルムを吸着する円筒状の貼付ヘッド3を有し、貼付ヘッド3の端面3aにはベース体5が設けられている。例文帳に追加

The film sticking device 1 includes a cylindrical sticking head 3 sucking a film, and an end face 3a of the sticking head 3 is provided with a base body 5. - 特許庁

例文

第三十七条 都道府県知事又は特定市町村の長は、指定定期検査機関が第二十八条第一号から第五号までに適合しなくなったと認めるときは、その指定定期検査機関に対し、これらの規定に適合するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 37 The prefectural governor or the head of the specified municipality may, when he/she finds that a designated periodic inspection body has become noncompliant with items 1 through 5 of Article 28, order the designated periodic inspection body to take necessary measures for compliance therewith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 都道府県知事は、第四十一条第一項本文の指定(特定施設入居者生活介護その他の厚生労働省令で定める居宅サービスに係るものに限る。)をしようとするときは、関係市町村長に対し、厚生労働省令で定める事項を通知し、相当の期間を指定して、当該関係市町村の第百十七条第一項に規定する市町村介護保険事業計画との調整を図る見地からの意見を求めなければならない。例文帳に追加

(5) A prefectural governor, when he or she intends to determine an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 41, paragraph (1) (limited to Daily Life Long-Term Care Admitted to a Specified Facility or other In-Home Service as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare), shall provide notice of matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare to the mayor of the relevant Municipality, specify a reasonable period, and request opinions from the perspective of coordination with the Municipal Insured Long-Term Care Service Plan as prescribed in Article 117, paragraph (1) of said relevant Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

超音波処置具の振動子ユニット2と電気的に接続され、超音波を発生させるための電気信号を出力する超音波処置装置本体82を超音波洗浄装置83と共有し、超音波処置装置本体82が、超音波洗浄装置83に対しても超音波を発生させるための電気信号を出力するものである。例文帳に追加

This ultrasonic treatment device shares an ultrasonic treatment device body 82 electrically connected to a transducer 2 of an ultrasonic treatment tool 1, and outputting an electric signal for generating ultrasonic wave, with an ultrasonic cleaning device 83, and the ultrasonic treatment device body 82 outputs the electric signal for generating the ultrasonic wave to the ultrasonic cleaning device 83. - 特許庁

6 市町村長は、第四十二条の二第一項本文の指定を行おうとするとき又は前項第四号の規定により同条第一項本文の指定をしないこととするときは、あらかじめ、当該市町村が行う介護保険の被保険者その他の関係者の意見を反映させるために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(6) The mayor of a Municipality, when he or she intends to provide an appointment as service provider as set forth in the main clause of Article 42-2, paragraph (1), or, he or she determines not to provide an appointment as service provider as set forth in the main clause of paragraph (1) of the same Article pursuant to the provisions of item (iv) of the preceding paragraph, shall take necessary measures in advance in order to reflect the opinions of Insured Persons of Long-Term Care Insurance provided by said Municipality or other relevant persons.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ベース(2)に支柱()を立設し、その中間部に回転締付具(0)を設けて高さ調整を可能にし、頂上部にはホース受金具(3)を設け、それにアーム(4)を介してホース差込金具(5)を適度な傾斜角度に取付ける。例文帳に追加

A strut 1 is vertically installed on a base 2, a rotating fixture 10 is fitted to the intermediate part thereof for height adjustment, a hose receiving fitting 3 is fitted to the top part thereof, and a hose insert fitting 5 is fitted thereto through an arm 4 at a proper inclination angle. - 特許庁

パラメータ条件を満たさないキーワードがあった場合、ナビゲーション装置は、当該キーワードに属する地点情報の表示順位が下位となるように調節し、調節後の順位にて検索結果を表示する。例文帳に追加

If there is a keyword which does not satisfy the parameter conditions, the navigation device 1 adjusts so that the display order of the point belonging to the keyword becomes low and displays the search results in the order after the adjustment. - 特許庁

亜鉛めっき鋼板と、この亜鉛めっき鋼板とは種類の異なるアルミニウム合金2とを重ね合わせて接合するに際し、超音波振動により、アルミニウム合金2と亜鉛めっき鋼板の亜鉛層3との間の界面に共晶溶融を生じさせて、亜鉛めっき鋼板とアルミニウム合金2の新生面同士を接合する。例文帳に追加

In superposing and joining a galvanized steel sheet 1 and an aluminum alloy 2 which is a different kind of metallic material from the galvanized steel sheet 1, there is generated eutectic melting on a boundary between the aluminum alloy 2 and the zinc layer 3 of the galvanized steel sheet 1 by ultrasonic vibration, with the galvanized steel sheet 1 and the aluminum alloy 2 welded to each other in their new surfaces. - 特許庁

第百十五条の二十 第五十八条第一項の指定は、厚生労働省令で定めるところにより、第百十五条の三十九第一項に規定する地域包括支援センターの設置者の申請により、介護予防支援事業を行う事業所(以下この節において「事業所」という。)ごとに行い、当該指定をする市町村長がその長である市町村の行う介護保険の被保険者に対する介護予防サービス計画費及び特例介護予防サービス計画費の支給について、その効力を有する。例文帳に追加

Article 115-20 (1) An appointment as service provider as set forth in Article 58, paragraph (1) shall be provided, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare by an application by institution personnel of a community general support center as prescribed in Article 115-39, paragraph (1) from each place of business that performs Preventive Support of Long-Term Care Business (hereinafter referred to as "Business Office" in this Section), and shall have effect with regard to payment of an Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan and an Exceptional Allowance for Preventive Long-Term Care Service Plan to an Insured Person by Long-Term Care Insurance provided by a Municipality, for which the mayor of the Municipality that provides said appointment as service provider, is chairperson.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パレットは、合成樹脂製の平面視長方形状であり、搬送されるべき物品はパレット上に形成された平面上側に載置される。例文帳に追加

The pallet 1 is made of synthetic resin and is of a rectangular shape in plane view, and articles to be transported are placed at the upper side of a plane formed on the pallet 1. - 特許庁

視聴率評価システムは、受信手段2から入力した信号を合成手段3で4分割画面を合成し、各局別の映像信号をともに記録配信サーバ4で時間制御を行う付加しつつ符号化し記憶する。例文帳に追加

In the audience rating system 1, a compositing means 3 composites 1/4 division images of a signal received from a reception means 2 and a recording distribution server 4 applies time control, coding and storage to a video signal by each station. - 特許庁

弾性体32,35の付勢により、L字部材におけるホルダーの側面に沿う部分36aが貼り付け板の他方の面3b側に当接し、調整ねじ34の先端がホルダーの上面5eに当接する。例文帳に追加

A part 36a, along one side of the holder 1 in the L-shaped member, is abutted against the side of the other surface 31b of the sticking plate by the energization of elastic bodies 32, 35, and the tip of the adjustment screw 34 is abutted against the upper surface 5e of the holder. - 特許庁

可撓性を有し長尺帯状に形成された合成樹脂製の保持基台と、保持基台の底面に取着した剥離紙5付きの粘着材層4とを備える。例文帳に追加

The tool includes a holding base 1 made of a synthetic resin having flexibility and formed into a long strip, and a pressure-sensitive adhesive layer 4 with a release paper 5 attached to the bottom face of the holding base 1. - 特許庁

第百二十二条の二 国は、政令で定めるところにより、市町村に対し、地域支援事業(第百十五条の三十八第一項第一号に掲げる事業に限る。以下「介護予防事業」という。)に要する費用の額の百分の二十五に相当する額を交付する。例文帳に追加

Article 122-2 (1) The national government, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall provide an amount equivalent to 25 percent of costs necessary for a Community Support Project (limited to projects listed in Article 115-38, paragraph (1), item (i); hereinafter referred to as "Long-Term Care Prevention Project") to a Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十五条の三 消防本部を置かない市町村の区域にあつては、当該区域を管轄する都道府県知事は、当該市町村長から求めがあつた場合及び特に必要があると認めた場合に限り、第三十一条又は第三十三条の規定による火災の原因の調査をすることができる。例文帳に追加

Article 35-3 (1) In the area of a municipality which has no fire defense headquarters, the prefectural governor who has jurisdiction over said area may investigate the cause of a fire under the provisions of Article 31 or Article 33 only when he/she is requested to do so by the municipal mayor and when he/she finds it particularly necessary to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十七条の四 特別区の存する区域においては、第十五条の規定により市町村が定めるべき都市計画のうち政令で定めるものは、都が定める。例文帳に追加

Article 87-4 (1) For areas containing special wards, city plans to be established by municipalities pursuant to the provision of Article 15, which are specified by Cabinet Order, shall be established by the Tokyo Metropolitan Government.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 市町村は、第百十五条の三十八第一項第一号及び第二項各号に掲げる事業の全部又は一部について、老人福祉法第二十条の七の二第一項に規定する老人介護支援センターの設置者その他の当該市町村が適当と認める者に対し、その実施を委託することができる。例文帳に追加

(4) A Municipality may entrust implementation of the whole or a part of project listed in Article 115-38, paragraph (1), item (i) and each item listed in paragraph (2) to the institution personnel of a Long-Term Care Support Center as prescribed in Article 20-7, paragraph (1) of the Public Aid for the Aged Act and other person that said Municipality determines appropriate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十九条 市町村は、厚生労働省令で定めるところにより、支払基金に対し、各年度における医療保険納付対象額その他厚生労働省令で定める事項を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 159 (1) A Municipality, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, shall notify the Payment Fund of the Amount Subject to Medical Insurance Premium Payment in each fiscal year and other matters as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

伸縮式アンテナ30の筐体5からの引出し長を所定量に調節した状態で、伸縮式アンテナ30のアンテナエレメント,6が給電端子(3),7を介して電気回路と電気的に接続される。例文帳に追加

While the extraction length of the telescopic antenna 30 from the enclosure 51 is adjusted to a prescribed amount, antenna elements 1, 6 are connected electrically to the electric circuit 11 via a feeding terminal. - 特許庁

第十五条 この法律に定める申請、登録証明書の受領若しくは提出又は署名は、自ら当該市町村の事務所に出頭して行わなければならない。例文帳に追加

Article 15 (1) The application, receipt or submission of the registration certificate and signature, which are provided for in this Act, shall be performed by the alien by appearing in person in the municipal office of the city, town or village concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

受信装置のCPU6は、チューナとレシーバIC2に所定の周波数範囲内でデジタル放送を順次検索して受信させ、放送局から送られたタグ情報を受信信号から取得して、このタグ情報に基づいて視聴可能なチャンネルかどうかを判定し、この判定結果に基づいて視聴可能なチャンネルを示す視聴可能チャンネルリストをRAM8に作成する。例文帳に追加

A CPU 6 in the receiver actuates a tuner 1 and a receiver IC 2 to retrieve and receive digital broadcasts in a specified frequency range one after another, acquires tag information sent from a broadcasting station from received signals to decide whether the received channels are viewable, based on the tag information, and makes a viewable channel list showing viewable channels in a RAM 8, based on the decision result. - 特許庁

2 都道府県知事は、毎年、前項の報告に係る施設の運営の状況その他第五十九条の二第一項に規定する施設に関し児童の福祉のため必要と認める事項を取りまとめ、これを各施設の所在地の市町村長に通知するとともに、公表するものとする。例文帳に追加

(2) A prefectural governor shall annually compile the state of the operation of the institutions pertaining to the reports set forth in the preceding paragraph and other matters found necessary for welfare of children with regard to the institutions provided in Article 59-2 paragraph (1) and notify the mayor of municipality having jurisdiction over the location of the respective institution of such compilation and publicize the same.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

再生装置は、キー操作部9から入力される視聴可能時間を元に、記録メディア5aに格納されている複数の動データファイルの中からインデックステーブルを参照して再生時間がその視聴可能時間内の動データファイルを抽出する。例文帳に追加

A reproducing device 1 extracts the dynamic data file whose reproduction time is within a visible/audible time from among a plurality of dynamic data files stored in a recording medium 15a by referring to an index table based on a visible/audible time inputted from a key operation unit 19. - 特許庁

再生装置は、キー操作部9から入力される視聴可能時間を元に、記録メディア5aに格納されている複数の動データファイルの中からインデックステーブルを参照して再生時間がその視聴可能時間内の動データファイルを抽出する。例文帳に追加

The reproduction device 1 refers to an index table from among a plurality of dynamic data files stored in a recording medium 15a, based on a viewing and listening possible time period inputted by a key operation section 19, and extracts a dynamic data file whose reproduction time is within the viewing and listening enabled time. - 特許庁

再生装置は、キー操作部9から入力される視聴可能時間を元に、記録メディア5aに格納されている複数の動データファイルの中からインデックステーブルを参照して再生時間がその視聴可能時間内の動データファイルを抽出する。例文帳に追加

The reproducing device 1 extracts the animation data file whose reproducing time is within a viewing and listening available time from a plurality of animation data files stored in a recording media 15a referring to an index table on the basis of the viewing and listening available time input from a key operation part 19. - 特許庁

バンプ6が形成されているICチップの機能面2aのバンプ6の周辺を樹脂製保護膜8により被覆し、超音波により回路基板0の端子2とICチップのバンプ6とを接続するようにする。例文帳に追加

The circumferences of the bumps 6 formed on the functional surface 2a of the IC chip 1 are coated with a resin protective film 8, and then the terminals 12 of a circuit board 10 are connected to the bumps 6 of the IC chip 1 by ultrasonic waves. - 特許庁

第百二十四条 市町村は、政令で定めるところにより、その一般会計において、介護給付及び予防給付に要する費用の額の百分の十二・五に相当する額を負担する。例文帳に追加

Article 124 (1) A Municipality, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, shall bear an amount equivalent to 12.5 percent of the amount of expenses necessary for Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits by said general fund.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パーソナルコンピュータは、ビデオレコーダ3からのビデオ信号(アナログ)に重畳された著作権保護のために視聴を禁止する信号を検出し、その検出結果に応じたエフェクトを、デジタル化された信号に対応する画像に付加して表示するができる。例文帳に追加

A personal computer 1 detects a signal for inhibiting viewing for protecting a copyright which is superimposed on a video signal (analog) from a video recorder 3, and displays an effect corresponding to the detected result by adding it to a picture corresponding to a digitized signal. - 特許庁

第五十三条 支給認定を受けようとする障害者又は障害児の保護者は、厚生労働省令で定めるところにより、市町村等に申請をしなければならない。例文帳に追加

Article 53 (1) A person with disabilities or a guardian of children with disabilities who intends to receive grant approval shall apply to a municipality etc. pursuant to the provision of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

市町村長は、六十五歳以上の者につき、その福祉を図るため特に必要があると認めるときは、民法第七条、第十一条、第三十条第二項、第十五条第一項、第十七条第一項、第八百七十六条の四第一項又は第八百七十六条の九第一項に規定する審判の請求をすることができる。例文帳に追加

Mayors of municipalities shall, when they judge it particularly necessary for the welfare of a person aged 65 or older, be able to make a request for a judge as specified in the Civil Code,Article 7, Article 11, Article 13 Paragraph 2, Article 15 Paragraph 1, Article 17 Paragraph 1, Article 876 Section 4 Paragraph 1, or Article 876 Section 9 Paragraph 1. - 厚生労働省

第百十五条の二十六 市町村長は、次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該指定介護予防支援事業者に係る第五十八条第一項の指定を取り消し、又は期間を定めてその指定の全部若しくは一部の効力を停止することができる。例文帳に追加

Article 115-26 A mayor of a Municipality, in a case that corresponds to any of the following items, may rescind the appointment as service provider as set forth in Article 58, paragraph (1) pertaining to said Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care or suspend the whole or a part of the effect of said appointment as service provider within the period specified by a due date:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十五条 国は、政令の定めるところにより、市町村及び都道府県が支弁した保護費、保護施設事務費及び委託事務費の四分の三を負担しなければならない。例文帳に追加

Article 75 (1) The State shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, bear three-quarters of the amount of the public assistance expenses, office expenses of a public assistance facility, and office expenses for entrustment paid by a municipality or prefecture.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

レーザーによってシート台25の位置を検出し、超音波によってシート台25との距離を判定し、電動車いすの左右両端とシート台25の左右両端の距離を均等にすることで、シート台25の真正面に電動車いすが位置するようになっている。例文帳に追加

The electric wheelchair 1 is positioned right in front of a seat base 25 by detecting a position of the seat base 25 by a laser, by determining a distance between the electric wheelchair and the seat base 25 by ultrasound, and by making distances between both right and left ends of the electric wheelchair 1 and both right and left ends of the seat base 25 equal. - 特許庁

複合機299のプリンタ制御部2は、PCから調整パラメータ(レーザー照射強度調整値、帯電バイアス調整値、現像バイアス調整値、転写バイアス調整値、レーザー書き出し位置調整値(主)及びレーザー書き出し位置調整値(副))を受信し、調整パラメータセットを自動作成する。例文帳に追加

According to the image forming device, a printer control section 21 of a combination machine 299 receives adjusting parameters (a laser irradiation strength adjusting value, a charging bias adjusting value, a transfer bias adjusting value, a laser writing location adjusting value (main), and a laser writing location adjusting value (sub)) from a PC 1, and automatically create an adjusting parameter set. - 特許庁

簡単な刻印内容の印鑑を照合するために表示ユニット単体で使用する場合、表示ユニットの上下を正常にして登録印鑑データによる実寸大の印鑑の画像を通常に表示し、帳票に押印された被照合印の印影と見比べる。例文帳に追加

When a display unit 1 simple body is used to collate a seal impression with a simple marked content, the unit 1 is made normal vertically, the image of a full scale seal impression according to registered seal impression data is normally displayed and compared with a stamp seal of a stamp to be collated sealed on a slip. - 特許庁

第三十八条 都道府県は、市町村が行う第二十七条から第三十五条まで及び前条の規定による業務に関し、その設置する福祉事務所(社会福祉法(昭和二十六年法律第四十五号)に定める福祉に関する事務所をいう。)又は保健所による技術的事項についての協力その他市町村に対する必要な援助を行うことができる。例文帳に追加

Article 38 (1) A prefecture, with regard to affairs pursuant to the provisions of Article 27 to Article 35 and the preceding Article that a Municipality performs, may cooperate regarding technical matters at public aid office (those offices regarding public aid provided by the Social Welfare Act (Act No. 45 of 1951)) or a health center, and provide other necessary assistance to a Municipality.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

露光によりラジカルを発生しうる基板表面とラジカル重合性基を有する高分子とが直接結合して、前記基板表面上に形成される高分子超薄膜であって、前記ラジカル重合性基が式()で表されるα位置換アクリロイル基であり、膜厚が0nmである高分子超薄膜。例文帳に追加

The polymeric ultrathin film is formed on a substrate surface through direct coupling of a polymer having a radical polymerizable group with the substrate surface that can generates a radical by exposure, wherein the radical polymerizable group is an α-site substituted acryloyl group expressed by formula (1) and the film has a film thickness of 1 to 10 nm. - 特許庁

第百十五条の三十四 都道府県知事は、調査事務の公正かつ適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、指定調査機関に対し、調査事務に関し必要な報告を求め、又は当該職員に関係者に対して質問させ、若しくは指定調査機関の事務所に立ち入り、その設備若しくは帳簿書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

Article 115-34 (1) A prefectural governor, when it is determined to be necessary for ensuring fair and appropriate conduct of Investigation Affairs, may request a Designated Investigative Agency to report concerning Investigation Affairs, direct personnel to ask questions to a relevant person, or enter the Business Office of said Designated Investigative Agency in order to inspect said facilities, record books and documents, or other items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

TV受像機のメインマイコン0は、調整モードで動作すると、HDPライン4及び伝送ライン2aを介して、調整装置3に信号を送信し、調整装置3から伝送ライン2b及び+5Vライン42を介して信号を受信する。例文帳に追加

When a main microcomputer 10 of the TV receiver 1 is operated in an adjustment mode, the main microcomputer transmits a signal to the adjustment device 3 via an HDP line 41 and the transmission line 2a, and receives the signal from the adjustment device 3 via the transmission line 2b and a +5V line 42. - 特許庁

7 市町村は、特定介護予防サービス事業者から特定入所者介護予防サービス費の請求があったときは、第一項、第二項及び前項の定めに照らして審査の上、支払うものとする。例文帳に追加

(7) A Municipality, when a Long-Term Care Preventive Service Specified Provider requests an Allowance for Long-Term Care Preventive Service of a Person Admitted to a Specified Facility provided to a Specified Person Admitted to a Facility, shall pay said allowance after conducting an examination according to provisions of paragraph (1), paragraph (2) and the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 厚生労働大臣は、第一項第一号の規定により市町村が行う事業に関して、その適切かつ有効な実施を図るため必要な指針を公表するものとする。例文帳に追加

(5) The Ministry of Health, Labour, and Welfare shall provide public notice of guidelines necessary for promoting appropriate and effective implementation of a project implemented by a Municipality pursuant to the provisions of paragraph (1), item (i).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS