1016万例文収録!

「さちほだい2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さちほだい2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さちほだい2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2762



例文

 国家公安委員会又は海上保安庁長官は、公共の安全の維持又は海上の安全の維持のため特に必要があると認めるときは、政令で定めるところにより、第十一条の二第一項、第十二条の二第三項若しくは第五項(これらの規定を第二十二条の六第二項、第四十三条の二十五第二項、第五十条の三第二項及び第五十一条の二十三第二項において準用する場合を含む。)、第十二条の三第一項、第二十一条の二第二項、第二十二条の七第一項、第四十三条の十八第二項、第四十三条の二十六第一項、第四十八条第二項、第五十条の四第一項、第五十一条の十六第四項若しくは第五十一条の二十四第一項の規定の運用に関し経済産業大臣に、第五十七条第二項、第五十七条の二第二項において準用する第十二条の二第三項若しくは第五項若しくは第五十七条の三第一項の規定の運用に関し文部科学大臣に、第三十五条第二項、第四十三条の二第二項において準用する第十二条の二第三項若しくは第五項若しくは第四十三条の三第一項の規定の運用に関し原子炉設置者に係るものにあつては第二十三条第一項各号に掲げる原子炉の区分に応じ当該各号に定める大臣に、外国原子力船運航者に係るものにあつては国土交通大臣に、又は第六十条第二項の規定の運用に関し同条第一項に規定する主務大臣に、それぞれ意見を述べることができる。例文帳に追加

(2) When the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard finds it particularly necessary for maintaining public safety or for maintaining maritime safety, said Commission or Commandant may, pursuant to the provision of the Cabinet Order, state their opinion to the Minister of METI for matters related to the enforcement of the provision of Article 11-2 (1), Article 12-2 (3) or (5) (including the cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2) and Article 51-23 (2)), Article 12-3 (1), Article 21-2 (2), Article 22-7 (1), Article 43-18 (2), Article 43-26 (1), Article 48 (2), Article 50-4 (1), Article 51-16 (4) or Article 51-24 (1); to the Minister of MEXT for matters related to the enforcement of the provision of Article 57 (2), Article 12-2 (3) or (5) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 57-2 (2), or Article 57-3 (1); to the minister provided respectively in those items Article 23 (1) in accordance with the classifications for reactors listed in the items of Article 23 (1) for matters related to the enforcement of the provision of Article 35 (2), Article 12-2 (3) or (5) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 43-2 (2), or Article 43-3 (1) and pertaining to reactor establishers, or to the Minister of MLIT for matters related to such provisions that pertain to operators of foreign nuclear vessels; or to the competent minister provided in Article 60 (1) for matters related to the enforcement of the provision of paragraph (2) of said Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ペン先没入時の軸方向の全長Lが130mm以上であり、軸筒の最大外径Cが9mm以上である。例文帳に追加

The whole length L2 in a shaft direction when the pen point is retracted is 130 mm or more and the maximum outer diameter C of the shaft cylinder 2 is 9 mm or more. - 特許庁

調湿装置1は、空気が通過する第1流路、3と、空気をイオン性流体47、48に接触させる装置本体4とを備えている。例文帳に追加

A humidity control device 1 is provided with first channels 2, 3 through which the air passes, and a device body 4 contacting the air to ionizable fluids 47, 48. - 特許庁

小径竿体1の最外層の外周面を大径竿体の最内層の内周面に圧接させることによって、小径竿体1を大径竿体に対して伸長状態に保持する。例文帳に追加

The outer circumference of the outermost layer of a small-diameter rod member 1 is brought into contact under pressure with the inner circumference of the innermost layer of a large-diameter rod member 2 to keep the extended state of the small-diameter rod member 1 relative to the large-diameter rod member 2. - 特許庁

例文

3 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項並びに行政不服審査法第十四条第四項、第二十一条、第三十六条、第三十九条及び第四十一条第一項の規定は、第一項の規定による申告について準用する。この場合において、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項中「矯正管区の長」とあるのは「公安委員会」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「留置業務管理者」と、第百六十四条第四項中「前条第一項」とあるのは「第二百三十一条第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2), and (4) of Article 164 of this Act, and the provisions of paragraph (4) of Article 14, Articles 21, 36, and 39, and paragraph (1) of Article 41 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the report pursuant to the provision of paragraph (1). In this case, the term "Superintendent of the Regional Correction Headquarters" in Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2), and (4) of Article 164 shall be read as "public safety commission" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 160 shall be read as "detention services manager" ; the phrase "paragraph (1) of the preceding Article" in paragraph (4) of Article 164 shall be read as "paragraph (1) of Article 231," and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

十八 公告情報 次条第一項第三号ハに掲げる情報であって、調査委託者が調査機関に対して同条第二項の規定により示したものをいう。例文帳に追加

(xviii) "Public Notice Information" shall mean information listed in paragraph (1), item (iii) (c) of the following Article that the Investigation Entruster has indicated to the Investigative Body pursuant to paragraph (2) of the same Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、膨張機構及び補助圧縮機構3は、膨張機構の揺動スクロールと補助圧縮機構3の揺動スクロールとが台板を共有する背面合わせの両面スクロール型として一体形成されている。例文帳に追加

The expansion mechanism 2 and the auxiliary compression mechanism 3 are integrated to achieve back-to-back double sided scroll where one base plate is shared by a rocking scroll of the expansion mechanism 2 and another rocking scroll of the auxiliary compression mechanism 3. - 特許庁

金属調加飾樹脂成形品に、基体シートと当該基体シートの一方の面に埋め込まれた金属調部材1とを有するシート層3と、基体シートの他方の面に成形された第1樹脂層5と、シート層3の基体シート及び金属調部材1に重ねて成形された透明な第樹脂層6と、を備えた。例文帳に追加

The metallic tone decorative resin molded piece is constituted of a sheet layer 3 which has a base sheet 2 and a metallic tone member 1 imbedded in one of the surfaces of the base sheet 2, a first resin layer 25 formed on the other surface of the base sheet 2, and a transparent second resin layer 26 molded by being superposed on the base sheet 2 of the sheet layer 3 and the metallic tone member 1. - 特許庁

また、基台本体部の開口端部の周方向全長に亙って、径方向外側に延設された係合爪15を有する。例文帳に追加

A hairbrush also has an engaging nail 15 extended outside stretching the full length in the diameter direction of a periphery direction of the opening end part of the base table body part 2. - 特許庁

例文

第二条 改正後の植物防疫法(以下「新法」という。)第五条の二第二項(第六条第六項において準用する場合を含む。)の規定による公聴会は、この法律の施行の日(以下「施行日」という。)前でも、新法第五条の二第一項又は第六条第一項本文若しくは第二項の省令を定めるために開くことができる。例文帳に追加

Article 2 A public hearing pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 5-2 (including cases in which said provision is applied mutatis mutandis in paragraph 6 of Article 6) of the Plant Protection Act after the revision (hereinafter referred to as the "New Act") may be held to specify the Ordinance of the Ministry under paragraph 1 of Article 5-2, the main clause of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 6 of the New Act even prior to the date of enforcement of this Act (hereinafter referred to as the "Date of Enforcement").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

登録開業医又は登録歯科医発行の医薬処方箋に従って薬局が行う個別症例のための即座の調剤(当該用語はそれぞれ医師登録条例(Cap. 161)第2条及び歯科医登録条例(Cap. 156)第2条 (1)の意味を帯びる)又はそのように調合された医薬に関する行為例文帳に追加

the extemporaneous preparation for individual cases in a pharmacy of a medicine in accordance with a medical prescription issued by a registered medical practitioner or registered dentist (which terms bear the meaning assigned to them by section 2 of the Medical Registration Ordinance (Cap 161) and section 2(1) of the Dentists Registration Ordinance (Cap 156) respectively) or acts concerning the medicine so prepared  - 特許庁

(2) OSIMは,出願人が請求書及び法定手数料の納付証明書を提出した場合は,本法第 24条第 1段落の規定による調査報告書を作成し,公開する手続を進める。例文帳に追加

(2) OSIM shall proceed to drawing up and publishing the search report according to the provisions of Art. 24 paragraph (1) of the Law, where the applicant submits a request and the proof of payment of the legal fee. - 特許庁

位置決め用の光検出部M1の光出力が最大になるようにホログラム光学素子および光検出器1の位置調整を行う。例文帳に追加

The positions of the hologram optical element 2 and the photodetector 1 are adjusted so that the output by light of the light detecting part M1 for positioning is maximized. - 特許庁

本発明の空気調和装置は、冷媒を状態変化させて空気調和を行う空気調和装置であって、熱源ユニットと、第1利用ユニットと、第利用ユニットと、冷媒連絡配管4と、制御部5とを備える。例文帳に追加

This air conditioner, which is adapted to perform air conditioning by making a change in state of a refrigerant, includes: a heat source unit 2; a first utilizing unit; a second utilizing unit; a refrigerant connecting pipe 4; and a control part 5. - 特許庁

為尊親王(ためたかしんのう、貞元(日本)2年(977年)-長保4年6月13日(旧暦)(1002年7月25日))は、平安時代中期の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Tametaka (977 - July 31, 1002) was a member of the Imperial family during the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十二条 施行日前に旧統計報告調整法第四条第一項の承認を受けた統計報告の徴集は、旧統計報告調整法第五条第二項の規定により定められた承認の期間が満了するまでの間は、新法第十九条第一項の承認を受けた一般統計調査とみなす。例文帳に追加

Article 12 Collection of statistical reports that have obtained approval under Article 4, paragraph (1) of the Old Statistical Reports Coordination Act prior to the effective date shall be deemed to be general statistical surveys that have obtained approval under Article 19, paragraph (1) of the New Act for the period until the expiration of the term for approval specified pursuant to the provision of Article 5, paragraph (2) of the Old Statistical Reports Coordination Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明は、以下の段階を含む、第1の電話帳(241)および第2の電話帳(221)を含む移動端末(200)における電話帳を管理する方法に関する:第1の電話帳(241)に含まれる情報をユーザが変更したかどうかを検出する段階(61);および変更された情報を第2の電話帳(221)にコピーする段階(66)。例文帳に追加

This method for managing a telephone book in a portable terminal (200) including a first telephone book (241) and a second telephone book (221) includes following steps, that is, a step (61) for detecting whether or not a user has changed information included in the first telephone book (241) and a step (66) for copying the changed information to the second telephone book (221). - 特許庁

台車(1)上にリフター()を有し、当該リフター上面には分割された寝台フレーム(3)を設け、両端に位置する寝台フレーム(33)が下方に折り畳める構造としたことを特徴とする移動台車。例文帳に追加

The cot has structure where a lifter (2) is on the wagon (1), a divided bed frame (3) is provided on the upper surface of the lifter and bed frames (33) positioned at both ends of the cot can be folded downward. - 特許庁

3 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条及び第百六十一条第一項並びに行政不服審査法第十四条第三項及び第四項、第十五条第一項、第二項及び第四項、第二十一条、第三十四条第一項、第二項及び第六項、第三十五条から第三十七条まで、第三十九条、第四十条第一項から第五項まで、第四十一条第一項、第四十二条、第四十三条第一項及び第二項並びに第五十五条の規定は、再審査の申請について準用する。この場合において、第百六十条及び第百六十一条第一項中「矯正管区の長」とあるのは「公安委員会」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「留置業務管理者」と、同法第三十四条第二項中「審査請求人の申立てにより又は職権で」とあるのは「職権で」と、同法第四十二条第三項中「掲示し、かつ、その旨を官報その他の公報又は新聞紙に少なくとも一回掲載して」とあるのは「掲示して」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, and paragraph (1) of Article 161 of this Act, and the provisions of paragraphs (3) and (4) of Article 14, paragraphs (1), (2), and (4) of Article 15, Article 21, paragraphs (1), (2), and 6 of Article 34, Articles 35 to 37 inclusive, Article 39, paragraphs (1) to (5) inclusive of Article 40, paragraph (1) of Article 41, Article 42, paragraphs (1) and (2) of Article 43, and Article 55 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the reclaim for review. In this case, the term "Superintendent of the Regional Correction Headquarters" in Article 160 and paragraph (1) of Article 161 shall be read as "public safety commission" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 160 shall be read as "detention services manager" ; the phrase "upon request of the applicant of the request for review or ex officio" in paragraph (2) of Article 34 under said Act shall be read as "ex officio" ; and the phrase "by both posting the notice on a bulletin board and publishing in the official gazette or other official bulletin or in a newspaper at least once" in paragraph (3) of Article 42 of said Act shall be read as "by posting the notice on a bulletin board," and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本法第1 条、第2 条、第3 条の規定に従い、特許庁は、発明が新規のもので進歩性を含みかつ産業上利用可能であることを確認するために、特許出願及びその付録を審査するものとする。例文帳に追加

The Patent Office shall examine the patent application and its annexes in order to ascertain that the invention is new, involves an inventive step and is industrially applicable, in conformity with the provisions of Articles 1, 2 and 3 of this Law.  - 特許庁

 第百三十二条の四第一項第二号の嘱託若しくは同項第四号の命令に係る調査結果の報告又は同項第三号の嘱託に係る意見の陳述は、書面でしなければならない。例文帳に追加

(2) A report of the examination results based on the commission set forth in Article 132-4(1)(ii) or under the order set forth in Article 132-4(1)(iv) or a statement of opinion based on the commission set forth in Article 132-(1)(iii) shall be made by means of a document.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) 第29条(2)(b)に基づいて調査及び審査報告を求める請求,又は第29条(2)(c)(i),(d)(i)若しくは(e)(i)若しくは(4)に基づいて審査報告を求める請求を提出するための期間が第29条(7)に基づいて延長された場合は,審査官は,次の期間の満了前に調査及び審査報告又は審査報告を登録官に送付する。 (a)(i) 宣言された優先日,若しくは (ii) 宣言された優先日が存在しない場合は,当該出願の出願日, から57月,又は (b) 第20条(3),第26条(6)若しくは第47条(4)に基づいて新規出願がされているときは,当該新規出願が実際に提出された日から57月例文帳に追加

(10) Where the period for filing a request for a search and examination report under section 29(2)(b) or a request for an examination report under section 29(2)(c)(i), (d)(i) or (e)(i) or (4) has been extended under section 29(7), the Examiner shall send the search and examination report or examination report to the Registrar before the expiry of -- (a) 57 months from -- (i) the declared priority date; or (ii) where there is no declared priority date, the date of filing the application; or (b) where a new application is filed under section 20(3), 26(6) or 47(4), as the case may be, 57 months from the actual date of filing of the new application. - 特許庁

本発明の課題は、炭化ホウ素と塩素とを反応させて三塩化ホウ素を製造する方法において、炭化ホウ素の比表面積X(g/m^2)と炭化ホウ素1kg当りの塩素量Y(L/(kg*min.))との積(X×Y)を0.06〜0.6g/m^2にすることを特徴とする三塩化ホウ素の製造方法によって解決される。例文帳に追加

In the method for producing boron trichloride by reacting boron carbide with chlorine, the product of the specific surface area X (g/m^2) of the boron carbide and the amount Y (L/(kg*min.)) of chlorine per 1 kg of the boron carbide, (X×Y) is confined to 0.06-0.6 g/m^2. - 特許庁

第五十九条の二 難民調査官は、法第六十一条の二の十四第二項の規定により関係人の出頭を求めて質問をしたときは、当該関係人の供述を録取した調書を作成するものとする。例文帳に追加

Article 59-2 (1) When a refugee inquirer has requested persons concerned to make an appearance and questioned them pursuant to the provisions of Article 61-2-14, paragraph (2) of the Immigration Control Act, he/she shall prepare a record of their statements.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

貼付板に隣接して設けられる基台1aと、一面Waを露出させた状態でウェーハWの保持を行う保持部6とを設ける。例文帳に追加

A base 1a provided adjacently to an attachment plate 2 and a holding part 6 for holding a wafer W in the state where one face Wa is exposed are provided. - 特許庁

3 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項並びに行政不服審査法第十四条第四項、第十八条第一項及び第四項、第十九条、第二十一条、第三十六条、第三十九条並びに第四十一条の規定は、第一項の規定による申告について準用する。この場合において、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項中「矯正管区の長」とあるのは「管区海上保安本部長」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「海上保安留置業務管理者」と、第百六十四条第四項中「前条第一項」とあるのは「第二百七十七条第一項」と、同法第十八条第一項中「正本及び副本を処分庁又は」とあるのは「正本を」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2), and (4) of Article 164 of this Act, and the provisions of paragraph (4) of Article 14, paragraphs (1) and (4) of Article 18, Articles 19, 21, 36, 39, and 41 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the report pursuant to the provision of paragraph (1). In this case, the term "Superintendent of the Regional Correction Headquarters" in Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2), and (4) of Article 164 shall be read as "Commander of the Regional Coast Guard Headquarters" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 160 shall be read as "coast guard detention services manager" ; the phrase "paragraph (1) of the preceding Article" in paragraph (4) of Article 164 shall be read as "paragraph (1) of Article 277" ; the phrase "the original copy and a duplicate copy of the written request for review to either the disposition agency or the review agency" in paragraph (1) of Article 18 of said Act shall be read as "the original copy to the review agency," and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第百五十七条第二項、第百五十八条第二項、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項並びに行政不服審査法第十四条第四項、第十八条第一項及び第四項、第十九条、第二十一条、第三十六条、第三十九条並びに第四十一条の規定は、第一項の規定による申告について準用する。この場合において、第百六十条、第百六十一条第一項並びに第百六十四条第一項、第二項及び第四項中「矯正管区の長」とあるのは「警察本部長」と、第百六十条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「留置業務管理者」と、第百六十四条第四項中「前条第一項」とあるのは「第二百三十一条第一項」と、同法第十八条第一項中「正本及び副本を処分庁又は」とあるのは「正本を」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (2) of Article 157, paragraph (2) of Article 158, Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2), and (4) of Article 164 of this Act, and the provisions of paragraph (4) of Article 14, paragraphs (1) and (4) of Article 18, Articles 19, 21, 36, 39, and 41 of the Administrative Appeal Act shall apply mutatis mutandis to the report pursuant to the provision of paragraph (1). In this case, the term "Superintendent of the Regional Correction Headquarters" in Article 160, paragraph (1) of Article 161, and paragraphs (1), (2), and (4) of Article 164 shall be read as "Chief of Police" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 160 shall be read as "detention services manager" ; the phrase "paragraph (1) of the preceding Article" in paragraph (4) of Article 164 shall be read as "paragraph (1) of Article 231" ; the phrase "the original copy and a duplicate copy of the written request for review to either the disposition agency or the review agency" in paragraph (1) of Article 18 of said Act shall be read as "the original copy to the review agency," and additional technicalities requiring alternative readings shall be provided for by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 各省各庁の長等又は任命権者は、その指定する職員(以下この条において「指定職員」という。)に、第三条第四項、第四条第一項若しくは第二項又は前条第一項本文若しくは第二項の規定による調査(以下この条xにおいて「調査」という。)を実施させなければならない。この場合において、各省各庁の長等又は任命権者は、当該調査を適正に実施するに足りる能力、経験等を有する職員を指定する等当該調査の実効を確保するために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 6 (1) The Heads of Ministries and Agencies etc. or appointers shall have the employees designated by them (hereinafter in this Article referred to as "designated employees") perform the investigation as provided for in Article 3, paragraph 4; Article 4, paragraph 1 or paragraph 2; or the main clause of paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article, (hereinafter in this Article referred to as "investigation"). In this case, Heads of Ministries and Agencies etc. or appointers shall implement the necessary measures to secure an effective investigation by designating employees equipped with abilities and experience to properly perform the said investigation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

表面の複数の領域におけるそれぞれの各領域は、該各領域に最も近い一部の巨大分子の第2の特徴に対して相補的である第1の特徴に基づいて分類され、これにより相互作用マップを作成する。例文帳に追加

Each of a plurality of regions of the surface is classified based on the first feature supplementing the second feature of partial macromolecule being the closest to each region for each region to prepare a mutual action map. - 特許庁

ここで、第1調整部50および第調整部55によって第1液体保有部内の第1液体と第液体保有部3内の第液体との液量を変化させることにより、環状の支持部に支持された透明な弾性膜4が形状Ja、Jb、Jcに変形する。例文帳に追加

The liquid amounts of the first liquid in the section 2 and the second liquid in the section 3 are changed by a first control section 50 and a second control section 55, so that an elastic film 42 supported to an annular supporting section is deformed into shapes Ja, Jb and Je. - 特許庁

 経済産業大臣は、政令で定めるところにより、この法律に基く権限の一部を税関長に委任することができる。例文帳に追加

(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may delegate, pursuant to the provisions of Cabinet Order, part of the authority based on this Act to the Directors-General of Custom-Houses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

メインマイコン9で形成された制御情報が、例えば第1の受信復調部に設けられるサブマイクロコンピュータ4に供給される。例文帳に追加

A main microcomputer 9 forms control information which are supplied to e.g. a sub-microcomputer 24 provided in a first receiving modulator 2. - 特許庁

本発明は第酸化剤を前記バーナ装置に供給する別個の吹き込み装置6が配置されることを特徴とする。例文帳に追加

In this burner device, a separate blowing device 6 is disposed for supplying a second oxidation agent to the burner device 2. - 特許庁

第四十八条 経済産業大臣は、登録調査機関が第四十三条第一項又は第二項の規定に違反していると認めるときは、その登録調査機関に対し、確認調査を行うべきこと又は確認調査の方法その他の業務の方法の改善に関し必要な措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

Article 48 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a registered investigation body is in violation of Article 43, paragraph (1) or paragraph (2), order the registered investigation body to conduct an investigation for verification or take any other necessary measures to improve the investigation method or other operational procedure.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

床面FL上に設置されるキャビネットの底板7を複数のアジャスタ1で受けて前記キャビネットの高さを調整する高さ調整機構10において、高さ方向において前記アジャスタ1と床面FLとの間に高さ調整台11を介設する。例文帳に追加

This height adjusting mechanism 10 which receives the bottom board 7 of the cabinet 2 installed on the floor face FL by a plurality of adjusters 12 and adjusts the height of the cabinet 2, is interposed with a height adjusting stand 11 between the adjusters 12 and the floor face FL in the height direction. - 特許庁

複数台のエアーモーター・3を用いてエンジン1を始動する方法において、始動の際、駆動するエアーモーター・3の台数を、エンジン1が自力で回転数上昇し始めるまでに減らすことを特徴とする。例文帳に追加

This method is provided for starting an engine 1 by using a plurality of air motors 2 and 3, and is characterized by reducing the number of driving air motors 2 and 3 until the engine 1 starts to increase an engine speed by one's own strength in starting. - 特許庁

本発明の冷凍サイクル装置は、圧縮機1と、放熱器と、膨張機構3と、蒸発器4と、膨張機構3と蒸発器4の間に設置された第のオイル分離機構15と、圧縮機1と放熱器の間に設置された第1のオイル分離機構13によって構成している。例文帳に追加

This refrigerating cycle device is composed of the compressor 1, a radiator 2, an expanding mechanism 3, an evaporator 4, a second oil separating mechanism 15 mounted between the expanding mechanism 3 and the evaporator 4, and a first oil separating mechanism 13 mounted between the compressor 1 and the radiator 2. - 特許庁

ただし、先の出願が優先権の主張を伴う出願(パリ条約によるものを含む)である場合には、上記双方の当初明細書などに記載された発明のうち、当該先の出願の優先権の主張の基礎とされた出願の当初明細書等に記載された発明については、先の出願を他の出願として第29条の2の規定は適用されない(第41条第2項及び第3項)。例文帳に追加

However, if the earlier application is claiming priority (including priority under the Paris Convention) for an invention that was stated in the originally attached description, etc. of an application specified as a basis for a priority claim of an earlier application among inventions stated in the originally attached descriptions, Article 29bis is not applied, assuming that the earlier application is another application (Article 41 (2) and (3)).  - 特許庁

 指定調査機関は、公正に、かつ、第三条第一項の環境省令で定める方法により土壌汚染状況調査を行わなければならない。例文帳に追加

(2) A Designated Investigation Institution shall conduct a Soil Contamination Investigation fairly and in the manner defined in the Ordinance of the Ministry of the Environment under the paragraph (1) of Article 3.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

窒化物半導体と異なる材料よりなる異種基板1上に、第1の窒化物半導体を成長させ、この第1の窒化物半導体に部分的に凹凸を形成して凹部側面に窒化物半導体の横方向の成長が可能な面を露出させた後、凹凸を有する第1の窒化物半導体上に第の窒化物半導体3を成長させる。例文帳に追加

A first nitride semiconductor 2 is grown on a different kind substrate 1 comprising a material different from the nitride semiconductor, after irregularities are partially formed on the first nitride semiconductor 2 to expose a surface where the nitride semiconductor can be grown in a lateral direction on a recessed side surface, the second nitride semiconductor 3 is grown on the first nitride semiconductor 2 having the irregularities. - 特許庁

 理事は、定款で定めるところにより、理事長を補佐して更生保護法人の業務を掌理し、理事長に事故があるときはその職務を代理し、理事長が欠員のときはその職務を行う。例文帳に追加

(2) The director shall, pursuant to the articles of incorporation, assist the president in the management of the business of the juridical person for offenders rehabilitation, represent the president when circumstances obstruct him/her from performing his/her duties, and perform the same when the position of president is vacant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 環境大臣は、関係行政機関の長と協議して、前項の方法に関し必要な事項を定めることができる。例文帳に追加

(2) The Minister of the Environment may, after consultation with the heads of the relevant administrative organs, provide necessary matters with regard to the method set forth in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の聴聞の主宰者は、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十七条第一項の規定により前項に規定する者が当該聴聞に関する手続に参加することを求めたときは、これを許可しなければならない。例文帳に追加

(3) Where the persons prescribed in paragraph (2) of this Article request to participate in the said hearing pursuant to the provisions of Article 17 paragraph (1) of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993), the chairperson of the hearing set forth in paragraph (2) of this Article shall permit him/her to do so.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 産業財産登録庁は,第三者に,よりよい情報を提供するため必要と認める場合は,発明の要約を補正することができる。かかる補正は出願人に通知しなければならない。例文帳に追加

(2) The Registry of Industrial Property may modify the abstract of the invention where it considers it necessary in order to provide better information to third parties. Such modification shall be notified to the applicant. - 特許庁

カバー保持台4は、内視鏡カバーを直線状態で配置することが可能なように保持台の長さを内視鏡カバーの全長より長めに形成している。例文帳に追加

The length of the holding table 4 is formed slightly longer than the whole length of the endoscope cover 2 so that the endoscope cover 2 can be placed in a straight line condition. - 特許庁

3 建築基準法第六十八条の二十第一項(同法第六十八条の二十三第二項において準用する場合を含む。)の規定は、消防長又は消防署長が第一項の規定によつて同意を求められた場合に行う審査について準用する。例文帳に追加

(3) The provision of Article 68-20, paragraph (1) of the Building Standards Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 68-23, paragraph (2) of said Act) shall apply mutatis mutandis to the examination to be conducted by a fire chief or fire station chief when he/she is requested to give consent pursuant to the provision of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

パネル等の成形用型枠1内に配置される仕切板を所定の位置に移動させて位置決め固定する装置であって、上記仕切板の両端部を把持する一対のホルダ17を備え、その両ホルダ17を同調して水平移動させる駆動手段を備えたことを特徴とする。例文帳に追加

The apparatus for moving and positioning a partition plate 2 disposed in a form 1 for molding a panel or the like comprises a pair of holders 17 for holding both ends of the plate 2, and a drive means for horizontally moving both the holders 17 synchronously. - 特許庁

第九十二条 第六十三条(期日外釈明の方法)及び第八十六条(証明すべき事実の調書記載等)第二項の規定は、書面による準備手続について準用する。例文帳に追加

Article 92 The provisions of Article 63 (Method of Giving Explanation Outside Date for Oral Argument) and paragraph (2) of Article 86 (Statement of Facts to be Proven in Record, etc.) shall apply mutatis mutandis to preparatory proceedings by means of documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) 法的手続において第55条に記載した種類の書類を提出するための申請については,局長に通知されなければならないものとし,局長は,当該申請について審理を受ける権原を有する。例文帳に追加

(2) Notice of an application for the production in legal proceedings of a document of the kind mentioned in section 55 must be given to the Commissioner, who is entitled to be heard on the application.  - 特許庁

例文

[注 2:(1)に記載した期間が既に 6月延長されている場合は、追加の期間延長を求める申請は、法律第 224条に基づいて行わなければならない。]例文帳に追加

[Note 2: If a period mentioned in subregulation (1) has been extended by 6 months any application for a further extension of time must be made under section 224 of the Act.] - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS