1016万例文収録!

「さわのいりがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さわのいりがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さわのいりがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 300



例文

そうして、これが人間的自由のふさわしい領域なのです。例文帳に追加

This, then, is the appropriate region of human liberty.  - John Stuart Mill『自由について』

現在、特定非営利活動法人小笠原流・小笠原教場の理事長。例文帳に追加

He is the director of the Ogasawara-ryu Ogasawara Kyohjyo nonprofit corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の姿が消えて内裏は大騒ぎになっていた。例文帳に追加

The Imperial Palace was in panic, as the Emperor had disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

爽やかな五月が過ぎたら、梅雨の季節に入ります。例文帳に追加

The rainy season starts after the nice weather of May. - 時事英語例文集

例文

若狭湾(わかさわん)は、福井県から京都府にかけての海岸地形を形成する、日本海に深く入り込んでできた湾。例文帳に追加

Forming the topography of the coast from Fukui Prefecture to Kyoto Prefecture, Wakasa Bay was created by the ground subsiding deep into the Sea of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「大陸のその名にふさわしくない他の聖職者たちなんかと違ってね」とマッコイ氏が言った。例文帳に追加

"Not like some of the other priesthoods on the continent," said Mr. M'Coy, "unworthy of the name."  - James Joyce『恩寵』

これは,レモンやラベンダーのさわやかな香りがする香料入りアルコールです。例文帳に追加

This is scented alcohol which has a refreshing smell of lemon or lavender.  - 浜島書店 Catch a Wave

小笠原氏との対立は子の満範の代になって頂点に達する。例文帳に追加

Conflicts with Ogasawara clan reached its peak at the generation of his son, Mitsunori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした動向を十分に見据えつつ、我が国の保険市場にふさわしいリスク感応度の高い規制内容を構築することが重要である例文帳に追加

While paying sufficient attention to these international developments, it is important to establish a regulatory framework with high risk sensitivity that is suited to the Japanese insurance market  - 金融庁

例文

ワイヤ挿通孔12がより柔らかい材料で形成されているので操作ワイヤ11は破損しない。例文帳に追加

Since a wire insertion hole 12 is formed of a softer material, the operation wire 11 is not damaged. - 特許庁

例文

また、同様にカメの体に坊主頭の人間の頭部を持つ海坊主として入亀入道(いりかめにゅうどう)があり、若狭湾に出現するといわれる。例文帳に追加

Also, it is said that another 'Umibozu' called 'Irikame nyudo' which has a turtle-like body and a human-like bald head appears in Wakasa Bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葬祭料(葬祭給付)の支給対象となる方は、必ずしも遺族とは限りませんが、通常は葬祭を行うのにふさわしい遺族が該当します。例文帳に追加

Funeral expenses (Funeral Rites Benefits) are not necessarily available only to surviving family, but generally reserved for surviving family who hold a funeral for the deceased. - 厚生労働省

1772年に神沢其蜩が著した『翁草』において月ヶ瀬梅林が紹介された。例文帳に追加

Tsukigase Bairin was first mentioned in "Okina gusa," which was written by Kicho KANZAWA in 1772.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形状及び大きさの異なる翼環を手間をかけずに吊り上げることが可能な軽量の吊り治具及び翼環の加工方法を提供する。例文帳に追加

To provide a light-weight suspension jig capable of effortlessly lifting blade rings of a variety of shapes and sizes, and a method of machining the blade ring. - 特許庁

彼が会社で医療関連会社の基幹系システムの開発に携わります例文帳に追加

He is involved in the development of mission-critical systems for healthcare companies.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

その人物を医療に携わっていると指摘できなければ、僕は相当のうつけ者にちがいない。」例文帳に追加

I must be dull, indeed, if I do not pronounce him to be an active member of the medical profession."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

入口側画壁22と探触子14による探傷位置との間に、線材16の外周面を拭う入側拭い装置44が配設される。例文帳に追加

Between the inlet side section wall 2 and a flaw detection position by means of a probe 14, an input side wiping device 44 wiping the outer circumference of the wire material 16 is arranged. - 特許庁

東京の小笠原諸島は大陸とつながったことが一度もなく,多くの固有種をはぐくんでいる。例文帳に追加

Tokyo's Ogasawara Islands have never been connected to a continent and nurture many endemic species.  - 浜島書店 Catch a Wave

名取団の増員後の兵力は不明だが、引き続き胆沢城の守備にあたった。例文帳に追加

Although the military strength after increasing soldiers of Natori-dan is unknown, Natori-dan continued to defend Isawa-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、今日では日置流や小笠原流、日置流堂射流派の垣根が低くなってきている。例文帳に追加

Moreover, today, the fence separating the Heki school, the Ogasawara school, and the Dosha group of the Heki school, has lowered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

触針20が変位すると、その変位量に応じて測定子16が揺動する。例文帳に追加

When the stylus 20 is displaced, the probe 16 is rocked according to the amount of the displacement. - 特許庁

その結果、稚拙なコードが出来上がってしまったのかもしれませんが、なにせ私はまだ初心者なのでそれもよくわかりません :-) コードはプロファイリングにふさわしいスピードを実現することに心血を注ぎました。例文帳に追加

I did work hard to make the code run fast,so that profiling would be a reasonable thing to do.  - Python

柳沢吉保の側室飯塚染子は綱吉からの拝領妻であるという説がある。例文帳に追加

It is believed that Yoshiyasu YANAGISAWA's concubine, Someko IIZUKA, was given to him by Tsunayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、武家社会でも鎌倉時代から小笠原氏のような故実家が成立していた。例文帳に追加

Conversely, authorities of ancient practices and customs, such as Ogasawara clan, were established even within in samurai society from the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だからパパとママが家の中に入り、27番地のドアがしまるやいなや、夜空は大騒ぎになり、天の川の一番小さな星が叫びました。例文帳に追加

So as soon as the door of 27 closed on Mr. and Mrs. Darling there was a commotion in the firmament, and the smallest of all the stars in the Milky Way screamed out:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

純銅の触子の改良に係わるものであり、身体への一点接触ないし押圧により、生体エネルギーを適正に整えるに十分な体内電流を促進させることができ、その機能が安定して持続し得る金属触子を提供する。例文帳に追加

To provide an improved pure copper probe which promotes an in vivo current enough to properly adjust biological energy by contact with or pressurizing one point of a living body and the function of which continues stably. - 特許庁

簡単な構造で、超音波の伝搬経路に空気が入りにくい超音波探触子を提供する。例文帳に追加

To provide an ultrasonic probe having a simple structure, wherein the air hardly enters a propagation route of an ultrasonic wave. - 特許庁

そのことにより、本来の独特の食感に加えて、のどごし時の冷感剤の爽やかな冷涼感を、楽しむことができるナタデココ加工品。例文帳に追加

As a result of this, the processed food enables to enjoy fresh cool feeling of the cool feeling agent when passing through the throat, in addition to original peculiar palate feeling. - 特許庁

検査時には、読み込まれた画像データからドット文字を含む矩形領域を切り出し、ドット文字に対応する検査枠の設定情報を検査枠データベースから読み出し、ドット文字に検査枠を設定する。例文帳に追加

At inspection, a rectangular region including the dot character is cut out from read image data, and the setting information of the inspection frame corresponding to the dot character is read from the inspection frame database, and the inspection frame is set on the dot character. - 特許庁

江戸時代に入り享保9年(1724年)、時の征夷大将軍、徳川吉宗の命を受けた小笠原流20代小笠原貞政は、小笠原の伝書を研究し新たな流鏑馬制定、古式と共に奥勤めの武士達に流鏑馬、笠懸の稽古をつける。例文帳に追加

In the Edo period of 1724, at the direction of the shogun Yoshimune TOKUGAWA, Sadamasa OGASAWARA, the Ogasawara school's 20th principal, developed a new style of yabusame after the studying the Ogasawara textbook, and trained samurai serving backoffice work in the new form of yabusame and kasagake (shooting a bamboo hat) together with the older style of yabusame.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

医師が用いる探触針又はガイド形式の医療撮像用医療器具が運動している場合のフルオロスコピィ雑音を低減する。例文帳に追加

To reduce fluoroscopic noise, when a probing needle being used by a physician or a guide-type medical instrument for medical imaging is in action. - 特許庁

信長亡き後は豊臣秀吉の大坂城や聚楽第の障壁画を制作し、晩年には内裏の障壁画制作にも携わった。例文帳に追加

He created screen paintings in the Osaka Castle of Hideyoshi TOYOTOMI and Jurakudai after Nobunaga died, and in his later years also became involved in creating the screen paintings in the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この超音波映像装置用探触子は、試料が配置された液体媒質である水11に浸かり、試料の測定表面を走査するように移動する探触子12であって、当該探触子12の周囲に水を整流する羽板部材11等の整流手段を備える。例文帳に追加

The probe for the ultrasonic imaging device is a probe 12 which is immersed in water 11 being a liquid medium in which a sample is arranged and moved so as to scan the measuring surface of the sample and a rectification means such as a vane member 13 or the like for rectifying water is provided around the probe 12. - 特許庁

平成6年(1994年)、区画整理による町界変更が実施され、大宅神納・沢・石郡・細田・関生・早稲ノ内を大宅神納町・沢町・石郡町・細田町・関生町・早稲ノ内町に改称した。例文帳に追加

In 1994 town borders were changed in accordance with the land readjustment project, and the names of Oyake Kanno, Sawa, Ishigori, Hosoda, Sekisho and Wasenouchi were changed into Oyake Kanno-cho, Sawa-cho, Ishigori-cho, Hosoda-cho, Sekisho-cho and Wasenouchi-cho, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初日は小笠原流を基本にした巻藁射礼、的前射礼、立射礼の3つの射礼が決定される。例文帳に追加

The first day, three Jarai (shooting ceremonies), Makiwara-jarai (a way of ceremonial shooting to shoot straw butt), formal shooting facing targets and formal standing shooting, based on the Ogasawara school, were decided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、体表面の広い領域に亘って超音波探触子を接触させることができるため、視野幅を広くとることができる。例文帳に追加

Moreover, the ultrasonic probe can be in contact with the body surface over a wide area, thereby ensuring a wide field of view. - 特許庁

便器の使用者が排出した大便を、直接触ることなく、衛生的に計量することができる便計量装置を提供する。例文帳に追加

To provide a feces measuring device which sanitarily measures feces discharged by a user of a toilet bowl without directly touching it. - 特許庁

触針の接触圧によるプローブカードの変形に伴って生じる触針のZ方向の変位量の補償を行え、触針と半導体デバイスの電極パッドとの接触圧を常に一定にして、安定した状態で電気的特性の測定が行える。例文帳に追加

To compensate a Z-directional displacement quantity of a probe caused by deformation of a probe card due to a contact pressure of the probe and to always keep a contact pressure between the probe and an electrode pad of a semiconductor device constant for measuring electric characteristics in a stable condition. - 特許庁

この筐体の握り部のいずれの箇所を触っても、マイクロフォン1の電源が入り、離すことで電源が切れるように構成する。例文帳に追加

By touching any part of the grip of the case, the microphone 1 is turned on and by separating the hand therefrom, the microphone is turned off. - 特許庁

杉並区荻窪(杉並区)の「荻外荘」(てきがいそう)は、元は大正天皇の侍医頭だった入澤達吉が所有していた郊外の別荘だった。例文帳に追加

Tekigaiso' located in Ogikubo, Suginami Ward (Suginami Ward) was originally the suburban second home of Tatsukichi IRISAWA, the head court physician of Emperor Taisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、木沢長政は管領細川晴元、三好長慶と対立し、天文11年(1542年)、河内太平寺の戦いで敗死する。例文帳に追加

But Nagamasa KIZAWA was in opposition to Kanrei (shogun's deputy), Motoharu HOSOKAWA and Nagayoshi MIYOSHI and in 1542, he was defeated and killed in the battle of Kawachi Taihei-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

食酢や柑橘果汁のさわやかな風味が生きて、醤油感が強すぎずに熟成風味を有し、しかも血圧降下作用等の優れた生理機能を有することができる風味良好で有用な容器詰液体調味料を提供する。例文帳に追加

To provide well-flavored and usable packaged liquid seasoning making the best use of refreshing flavor of vinegar or citrus fruits juice, having matured flavor with not too-strong soy sauce flavor, and also giving excellent physiological mechanisms such as of lowering blood pressure. - 特許庁

京都桂離宮、修学院離宮にて造園実務に携わり、寺院境内の研究をする一方、国内外の庭園を多数設計。例文帳に追加

He participated in a landscape gardening business at Katsura Imperial Villa (or, Katsura Detached Palace) and Shugakuin Imperial Villa (or, Shugakuin Detached Palace) in Kyoto and studied the precincts of Buddhist temples, while designing many gardens in Japan and overseas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どちらかの政党がその知的理解力を拡張して、秩序の党であると同時に進歩の党となり、保存するにふさわしいものを、一掃すべきものから区別して知るまでは、そうなのです。例文帳に追加

until the one or the other shall have so enlarged its mental grasp as to be a party equally of order and of progress, knowing and distinguishing what is fit to be preserved from what ought to be swept away.  - John Stuart Mill『自由について』

文明国の上流階級が見るにふさわしい演劇を主張し、女形の廃止(女優の出演)、花道の廃止、劇場の改良などを提言した。例文帳に追加

Espousing theatre entertainment suitable for the upper class in a civilized nation, the organization proposed eradicating actors of female roles (hiring actresses), abolishing a passage through the audience to the stage, and upgrading theatres.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、肝炎医療に携わる者が、最新の肝炎検査に関する知見を修得することは、適切な治療方針の決定や患者に対し的確な説明を行う上で非常に重要であるため、肝炎医療に携わる者の資質向上を図る必要がある。例文帳に追加

Access to the most recent information and knowledge regarding the latest hepatitis test is very important for personnel involved in hepatitis treatment, to enable them to determine the most appropriate treatment strategies and to provide appropriate explanations to patients, therefore, personnel involved in hepatitis treatment should improve their learning performance and broaden their information resources. - 厚生労働省

演劇改良運動の影響を受けた明治時代の後期になって、従来の荒唐無稽な筋書きではなく、近代社会にふさわしい歌舞伎劇を志す文学者が新たな作品を書くようになった。例文帳に追加

In the late Meiji period, when Engeki kairyo undo (theatrical performance improvement movement) was influential, new works were written by literary people who pursued kabuki plays suitable for modern society instead of those with traditional preposterous stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ブラシを最上の状態で保管できるように、材質、形状、デザイン性にも配慮してプロが使用するにふさわしい重厚感のあるポーチも併せて開発した。例文帳に追加

The quality, shape and design are well considered to retain the brush in its best state and a makeup bag with a dignified elegance suited for being used by the professional is also developed. - 特許庁

(調査者が医療専門家であるとき、身体の部分の)何かの大きさや形や固さや位置を調査者が触るような検査方法例文帳に追加

a method of examination in which the examiner feels the size or shape or firmness or location of something (of body parts when the examiner is a health professional)  - 日本語WordNet

例文

そのため、この巻き上げノブ12の周囲は比較的撮影者の目にも入りやすく、モード切替スイッチ14の操作忘れを防止することができる。例文帳に追加

Therefore the periphery of the winding knob 12 is relatively easily seen by photographer and the photographer is prevented from forgetting to operate the mode changeover switch 14. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS