1016万例文収録!

「それに関して」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それに関しての意味・解説 > それに関してに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それに関しての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1323



例文

特許出願に関して1又は複数の優先権が主張される場合は,優先権は,優先権を主張する出願を含む特許出願のそれらの要素のみに及ぶ。例文帳に追加

If one or more priorities are claimed in respect of a patent application, the right of priority shall cover only those elements of the patent application which are included in the application or applications whose priority is claimed.  - 特許庁

長官は,(1)にいう延期期間の満了時に,又は登録所有者の請求に基づくそれより早い日に,当該意匠に関して登録簿を公衆の閲覧に公開し,かつ,当該意匠の登録を公告するものとする。例文帳に追加

Upon the expiry of the period of deferment referred to in paragraph (1), or at any earlier date on request by the registered proprietor, the Controller shall open the Register to public inspection in respect of that design and shall publish the registration of the design.  - 特許庁

「指定」とは,商品又はサービスの指定であって,それに関して商標若しくは商標の登録使用者が登録され,又は登録されようとするものをいう例文帳に追加

specificationmeans the designation of goods or services in respect of which a trade mark or a registered user of a trade mark is registered or proposed to be registered - 特許庁

本規則に基づいて何らかの事項に関して手数料の納付を必要とするときは,それに対する申請書,請求書,又は申立書の様式には,所定の手数料を添えなければならない。例文帳に追加

Where in respect of any matter, a fee is required to be paid under the rules, the form of the application or the request or the petition thereof shall be accompanied by the prescribed fee. - 特許庁

例文

法第186条に規定されるファイルに関しては,それらファイルの認証謄本は,法第186条に掲げる者のみが請求しかつ得ることができる。例文帳に追加

In the case of the files referred to in Article 186 of the Law, certified copies of the documents in those files may only be requested and obtained by the persons mentioned in the said Article. - 特許庁


例文

法律第71条 (1) (c)に関して,申請には,医薬物質を含んでおり,又はそれによって構成されている商品が,現在,オーストラリア治療用品登録簿に記入されていることを示す情報を添付しなければならない。例文帳に追加

For paragraph 71 (1) (c) of the Act, the application must be accompanied by information showing that goods containing, or consisting of, the substance are currently included in the Australian Register of Therapeutic Goods.  - 特許庁

郵送による願書提出の場合において追加の書類が提出された場合に,出願人は,それらの返還に関しては郵送による返還を受けるために住所を記載した追加の封筒を封入しなければならない。例文帳に追加

In the event of filing by mail, if additional application forms were sent, for their return to the applicant, the applicant must also send an additional envelope, addressed and sealed, for the return of the additional application forms by mail, without liability to INPI for the astray of mail.  - 特許庁

(2) 当該所見は,出願人に対して送達されるものとし,出願人は,同所見の送達から4月以内に,それに関して答弁することができる。出願人の答弁書については,当該他当事者に対して送達しなければならない。例文帳に追加

2. The observations shall be transmitted to the applicant who may comment thereon within a period of four months as from the transmission of the observations. The comments of the applicant shall be communicated to the other party. - 特許庁

(4) 特許出願において第三者によって取得された権利については,かかる出願の結果として付与された特許に関してそれらの効力を維持する。例文帳に追加

4. Rights acquired by third parties in a patent application shall maintain their effects with regard to the patent granted as a result of such application. - 特許庁

例文

(1) 大公国規則では,例外的な事態に関して,かつ,一般的な措置によって,年金の納付期限又はそれが特定し条件を規定すべき他の期限を延長することができる。例文帳に追加

1. A Grand-Ducal regulation may, with respect to exceptional situations and by a general measure, grant an extension of the time limits for the payment of annual fees or for other time limits that it shall specify and for which it shall lay down the conditions. - 特許庁

例文

第1段落に示されている条件を満たしていない特許出願に関しては,出願についての決定がなされる時までに,出願人はその発意又はOSIM の要求の何れかにより,それを分割することができる。例文帳に追加

Patent applications that fail to meet the condition specified in the first paragraph may be divided by the applicant, either on his own initiative or at the request of OSIM, until such time as a decision has been made on the said patent applications. - 特許庁

(d) OSIM が,後の特許出願は優先権期限内に提出されなかったが,それに関して注意が払われていた又は期限の不遵守が意図的なものでなかった旨の認定をすること例文帳に追加

d) OSIM finds that the subsequent patent application was not filed within the priority time limit, although concerned diligence was exercised, or non-observance of time limit was unintentional. - 特許庁

後の出願に関して国内優先権が主張されるときは,優先権が主張されている先の出願は,それについての決定がされていないときは,取り下げられたものとみなす。例文帳に追加

Where an internal priority right is claimed in a subsequent application, the earlier application whose priority is claimed shall be deemed to be withdrawn, if a decision has not been made thereon. - 特許庁

「指定」とは,商標の登録出願において指定される商品又はサービスであって,それに関して登録商標が使用される又は使用が予定されているものをいう。例文帳に追加

specification means the goods or services specified on the application for the registration of the trade mark in relation to which the registered trade mark is to be used or is proposed to be used - 特許庁

取消理由が商標登録に係る商品又はサービスの一部のみに関して存在する場合は,取消は,それら商品又はサービスのみを対象とする。例文帳に追加

If grounds for revocation exist in respect of only some of the goods or services in respect of which the trade mark is registered, revocation relates only to those goods or services. - 特許庁

局長は,係属している防御商標出願であって,局長が本法施行前に受領したものに関して手数料が納付されているときは,それを返還しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must refund any fee paid in respect of a pending application for a defensive trade mark that was received by the Commissioner before the commencement of this Act. - 特許庁

(3) 明細書に関しては,データ処理単位に関するプログラムについての通常のプログラム言語による短い断片が認められるが,ただし,それらが発明を実行する方法をより良く説明するものであることを条件とする。例文帳に追加

(3) In the description there are accepted short fragments of a program for the data processing units, in a usual programming language, if they better explain the manner of carrying out the invention. - 特許庁

それに関して登録簿に記入されていない書類又は証書は,次の場合を除き,意匠についての権原又は意匠についての権利の証拠として,裁判所での証拠においては認められない。例文帳に追加

A document or instrument in respect of which an entry has not been made in the Register is not admissible in evidence in a court as proof of title to a design, or an interest in a design, except as follows:  - 特許庁

当該変更の公告に関し,及び,それによって影響を受けることを主張する者が異議の申し立てをすることに関しては,規則により規定を定める。例文帳に追加

Provision shall be made by rules for the publication of any such alteration and the making of objections by any person claiming to be affected by it.  - 特許庁

登録官は,本法又は条約により要求され又は認容される審査,又は報告書若しくは当該審査の結果としての手続を理由として又はそれに関して何ら責任を負わない。例文帳に追加

The Registrar is not subject to any liability by reason of, or in connection with, any examination required or authorised by this Act or any such treaty or any report or other proceedings consequent on such examination.  - 特許庁

本法第48条に基づく手続の適用上,それが既存の登録標章に関して適用されるのと同様に,本法はすべての重要な時期に有効であったとみなされる。例文帳に追加

For the purpose of proceedings under section 48 of this Act as it applies in relation to an existing registered mark, this Act shall be deemed to have been in force at all material times:  - 特許庁

本法に基づく民事手続において,登録商標が使用されたことに関して疑義が生じた場合は,それについて如何なる使用がなされたのかを示すのは所有者である。例文帳に追加

If in any civil proceedings under this Act a question arises as to the use to which a registered trade mark has been put, it is for the proprietor to show what use has been made of it. - 特許庁

(3) この部に別段の規定がある場合を除き,商標に関して本法に記載される規定は,それらが内容において矛盾しない限り,商号に適用される。例文帳に追加

(3) Unless otherwise specified in this Chapter, the provisions contained in this Law relating to trademarks shall apply to trade names in so far as they are not incompatible with the nature thereof. - 特許庁

本法に基づいて又はそれによって実施される規定に別段の定めがある場合を除き,特許代理人又はその権限下で業務を行う者は,業務に関連して知るに至ったすべての情報に関して守秘義務を負う。例文帳に追加

Unless rules that are in force under or by virtue of the law provide otherwise, a patent agent or a person who works under his responsibility is obliged to keep confidential all the information that comes to his attention in connection with his work as such. - 特許庁

特許代理人は,特許代理人の行為に関する規程及び規則を遵守する義務,並びに協会の会員職に関連して支払が必要である会員費をそれに関して定められた期限内に納付する義務を負う。例文帳に追加

The patent agents are obliged to comply with the rules of conduct for patent agents and the regulations and to pay the membership fee that is due in connection with the membership of the Association within the term stipulated in that respect. - 特許庁

出願の一部のみに関して登録による権利の付与の決定をする場合は,特許庁は,説明書及び図面における修正をすることを同時に決定し,かつ,決定の結論にそれを明瞭に表示する。例文帳に追加

In case of a decision on the grant of a right in registration in respect of a part of the application only, the Patent Office shall decide at the same time to make modifications in the description and drawings and indicate them clearly in the conclusion of the decision. - 特許庁

閲覧の詳細は,命令をもって定めなければならない。それに関しては,出願人の権利を保護しつつ,十分かつ秩序正しい閲覧が保証されるよう,あらゆる努力を払うものとする。例文帳に追加

An order shall be issued to determine the details of such inspection; in that connection, every endeavor shall be made to ensure adequate and orderly inspection safeguarding, at the same time, the rights of the applicant.  - 特許庁

取消に関して複数の請求が提出された場合は,特許庁はそれらを一括して処理するよう決定することができる。第26条(4)の規定を準用する。例文帳に追加

Where several requests for revocation have been filed, the Patent Office may decide to handle them together. Section 26(4) of this Order shall apply mutatis mutandis.  - 特許庁

意匠登録簿に登録され,かつ公告される物品の類に関してそれらが出願人が主張したもの(第7条[8])から逸脱している場合の決定例文帳に追加

the decision on the classes of goods to be entered in the Register and to be published where they differ from those claimed by the applicant (Section 7(8));  - 特許庁

意匠登録の放棄は,意匠の放棄に係る物品に関してそれらの物品に関し効力を終了する意匠登録と同様の効力を有する。例文帳に追加

A surrender of the registration of a design has the same effect in respect of the articles for which the design is surrendered as the registration of the design ceasing to have effect in respect of those articles.  - 特許庁

出願時点での出願商標の文言又は表示,並びに商品及びサービスの一覧は,それを請求した者に通知される。請求をした者は,次に掲げる事項に関して情報及び庁の証明を得ることができる。例文帳に追加

The wording or the representation of the trade mark filed and the list of goods and services as it stands at the time of application shall be communicated to anyone so requesting.  - 特許庁

本条(1)の規定は,商標登録出願の出願日にそれらの使用の結果として識別性を獲得している標章に関しては,適用することができない。例文帳に追加

The positions stipulated by point 1 of present article cannot be applied concerning designations which for date of submission of application for registration of a trade mark have actually got distinctive character as a result of use.  - 特許庁

法律第31条に関して,所定の明細とは,各意匠に関する次の明細で,それについて公告された明細が変更されたものをいう。 (a)意匠番号 (b)変更された各明細について-補正された明細例文帳に追加

For section 31 of the Act, the details prescribed are the following details for each design in relation to which the published details has changed: (a) the design number; (b) for each detail that has changed -- the detail as amended.  - 特許庁

(1) 法第35条(1)(a)及び法第36条に掲げた手続の履行のため,利害関係人は,それらの者が指定する特許出願に関して調査報告書の作成を求める請求書を,庁宛に提出しなければならない。例文帳に追加

1. In order to complete the formalities referred to in Article 35, paragraph 1, letter (a) and Article 36 of the Law, the parties concerned shall be required to submit to the Service a request for drawing up a search report on a patent application which they designate. - 特許庁

(2) 出願人の請求があったときは,特許付与の決定は,特許庁への出願日から又は出願に関してそれより先の基準日が主張されている場合はその日から 15月の期間について延期される。例文帳に追加

(2) The decision to grant shall be deferred at the request of the applicant for a period of 15 months beginning either with the date on which the application is filed with the Patent Office or, if an earlier date has been claimed as relevant for the application, beginning with such earlier date.  - 特許庁

(1) IRDA又は国際保護商標の名義人は、登録官に対し書面で通知することにより、関連する商標の特定部分に関してそれを使用する又はその使用を許諾する排他権を放棄することができる。例文帳に追加

(1) The holder of an IRDA or a protected international trade mark may by notice in writing given to the Registrar disclaim any exclusive right to use or authorise the use of a specified part of the relevant trade mark. - 特許庁

各Y座標について保存されたX座標の大きさによる並べかえを行い、そのなかでY方向に関して境界となるものは削除し、それ以外を保存する。例文帳に追加

The respective Y-coordinates are rearranged by the magnitude of retained X-coordinates to delete coordinates constituting the boundary concerning the Y-direction among them and to retain the others. - 特許庁

各数値制御機械に関して、教示データに基づいてその数値制御機械の各軸を制御するための各軸座標を時系列に発生させるそれぞれの軌跡演算プログラムを入力する。例文帳に追加

In the respective numerically controlled machines, locus operation programs for generating respective axial coordinates for controlling respective axes of the numerically controlled machines in time series based on teaching data are respectively input. - 特許庁

新規なDNAの同定及び単離、及び該DNAによりコードされる新規なポリペプチドの組換え生産に関して、新規なポリペプチド及びそれらのポリペプチドをコードする核酸分子を提供する。例文帳に追加

To provide new polypeptides and nucleic acid molecules encoding polypeptides in relation to identification and isolation of new DNAs and recombinant production of these proteins encoded by the DNAs. - 特許庁

ステレオ画像に関して、明るさのアンバランスが生じ、適切にステレオ処理を行うことができないような状況が生じた場合、それを正確に検出することにより、確実なフェールセーフを行う。例文帳に追加

To provide a monitor device that shows the stereoscopic scene outside a vehicle with fail safe function by accurately detecting the occurrence of disabled proper stereo processing due to unbalanced lightness between stereo images. - 特許庁

溶出したイオン成分に関してそれぞれの電気伝導度計により濃度を測定することにより、同一のサンプル中の陽イオンと陰イオンの連続分析が可能となる。例文帳に追加

Concentrations of the eluted cation and anion components are measured by respective electric conductivity meters, and the cations and the anions in the same sample can be continuously analyzed. - 特許庁

カメラは、複数のフォーカスエリアに関して合焦レンズ位置計算をそれぞれ行い、複数の合焦レンズ位置の中から最至近の合焦レンズ位置に対応するフォーカスエリアを選択する。例文帳に追加

The camera calculates the focusing positions concerning the plurality of the focus areas, and selects the focus area corresponding to the nearest focusing lens position from among the plurality of the focusing lens positions. - 特許庁

変更通知システム20は、ワークフローにおける工程のそれぞれと、対象物に関して生じる工程における問題を関連付けた管理データベースを保持する。例文帳に追加

A change notification system 20 holds a management database in which each of processes in the workflow is associated with problems occurring on the object in the process. - 特許庁

撮影シーンに対応付けられた複数の色変換ルックアップテーブルは、画像データの画素値に関して不均等な間隔を有する不均等入力格子点をそれぞれ有している。例文帳に追加

A plurality of the color conversion lookup tables cross-referenced with the photographing scenes respectively include ununiform input grating points at ununiform intervals associated with pixel values of the image data. - 特許庁

航空路図誌情報データベース部20は、複数の空港に関してそれぞれ離陸ルートおよび着陸ルートを視覚的に示すデータ、飛行制限高度などを示す航空路図誌情報を記憶する。例文帳に追加

A graphical air route information database part 20 stores the graphical air route information showing the data visually showing take-off routes and landing routes and flight limit altitudes to a plurality of airports. - 特許庁

パンアクチュエータ6、9およびチルトアクチュエータ7、10は、コントローラ11によって算出された予測走行軌跡に基づいて、レーザ発光器5、8をそれぞれ水平方向および垂直方向に関して制御する。例文帳に追加

Pan actuators 6 and 9 and tilt actuators 7 and 10 control laser beam emitters 5 and 8 in the horizontal and vertical directions on the basis of the predicted running course calculated by the controller 11. - 特許庁

複数の画像であってそれぞれが輝度、コントラスト、色再現に関して同じ特性を有する複数の画像を投射するためのビデオ投射システムを提供する。例文帳に追加

To provide a video projecting system for projecting plural pictures respectively having the same properties in terms of luminance, contrast, and color reproduction. - 特許庁

融合処理部8は、視差の算出単位となる一の画像領域に関してそれぞれの原色視差を入力とした積和演算によって統一視差を算出する。例文帳に追加

A fusion processing part 8 calculates a unified parallax concerning one image area as the calculation unit of parallax by operation of sum of products taking the respective primary color parallax as input. - 特許庁

シーケンサ10は、必要な各部を制御し、多数の画素位置のそれぞれに関して、血管を静止部よりも小振幅となるように励起された磁化ベクトルを検出する。例文帳に追加

A sequencer 10 controls required respective portions and detects a magnetization vector excited to have a lower amplitude in the blood vessel than in a static portion for each of many pixel positions. - 特許庁

例文

栄養素に関して様々な要求を有する多数のユーザのそれぞれに対して、不足している栄養素を補うメニューを提案することができるメニュー提供システムを提供する。例文帳に追加

To provide a menu providing system capable of suggesting a menu supplementing insufficient nutrients for each of multiple users having varied demands for nutrients. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS