1016万例文収録!

「とうじょうちょううけばら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とうじょうちょううけばらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とうじょうちょううけばらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 336



例文

聴聞において聴聞を受けたい各当事者は,聴聞手数料を納付しなければならない。例文帳に追加

Each party who wishes to be heard at a hearing must pay a hearing fee. - 特許庁

その事件について聴聞を受ける機会が前記当事者に与えられる場合例文帳に追加

opportunity is given to such party to be heard in the matter.  - 特許庁

可朝、笑福亭仁鶴(3代目)、桂三枝、笑福亭鶴光、桂春蝶(2代目)、笑福亭鶴瓶、桂ざこば(2代目)(当時は桂朝丸)らが注目を浴びる。例文帳に追加

The following rakugo storytellers held center stage: Kacho, Nikaku SHOFUKUTEI (III), Sanshi KATSURA, Tsuruko SHOFUKUTEI, Shuncho KATSURA (II), Tsurube SHOFUKUTEI, and Zakoba KATSURA (II) (then Chomaru KATSURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 特許庁長官又は審判長は、前項の規定により受継があつたものとみなしたときは、その旨を当事者に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) When the resumption is deemed to have commenced under the preceding paragraph, the Commissioner of the Patent Office or the chief trial examiner shall notify the parties in the case thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) 当事者は登録官に対し、聴聞についての通知を受けた後速やかに、聴聞を受けることを希望するか否かを通知しなければならない。例文帳に追加

(4) A party must as soon as practicable after b eing notified of a hearing inform the Registrar in writing whether the party wants to be heard. - 特許庁


例文

聴聞を希望する当事者を聴聞した後,又は何れの当事者も聴聞を受けることを希望せず若しくは聴聞に出席しないときは聴聞なしで,長官は,当該登録取消申請及び異議申立(ある場合)について決定の上,その決定を当事者に通知しなければならない。例文帳に追加

After hearing the party or parties desirous of being heard or without a hearing, if neither party desires to be heard or attends the hearing, the Controller shall decide on the petition and the opposition, if any, and notify his decision to the parties.  - 特許庁

長官は,聴聞を受けることを希望する1若しくは複数の当事者を聴聞した後,又は何れの当事者も聴聞を受けることを希望しないときは聴聞なしで,かつ,異議部の勧告を参酌した後,異議について決定し,かつ,当該決定を,それについての理由を挙げて当事者に通知しなければならない。例文帳に追加

After hearing the party or parties desirous of being heard, or if neither party desires to be heard, then without a hearing, and after taking into consideration the recommendation of Opposition Board, the Controller shall decide the opposition and notify his decision to the parties giving reasons therefor.  - 特許庁

長官は,聴聞の申請を受けたときは手続の他のすべての当事者に通知するものとし,その当事者の何れかが出席して聴聞を受けることを希望する場合は,当該当事者は,その旨を長官の通知から10日以内に長官に通知するものとする。例文帳に追加

Upon receiving an application for a hearing the Controller shall notify any other party to the proceedings and where such a party desires to attend and be heard he or she shall inform the Controller accordingly within 10 days of the Controller’s notification.  - 特許庁

裁判所は,差止命令を求めている当事者及び意匠権を侵害したと主張されている当事者の双方に対して,聴聞を受ける機会を与えなければならない。例文帳に追加

The court must provide both for the party for whom the injunction is sought and for the party who is claimed to infringe the right to the design an opportunity to be heard.  - 特許庁

例文

超音波検査システム1が備える超音波センサ操作治具5では、その内側筒状体25には、径方向に突設された回転バー29が設けられ、一方、外側筒状体26には、回転バー29と係合しこの回転バー29の移動経路を定める螺旋溝30が設けられている。例文帳に追加

This ultrasonic sensor operation jig 5 provided in the ultrasonic inspection system 1 is provided with a rotary bar 29 projected radially in its inner cylindrical body 25, and a spiral groove 30 in its outer cylindrical body 26 engaged with the rotary bar 29 to determine a moving route of the rotary bar 29. - 特許庁

例文

本法の規定に基づく手続の何れの当事者も聴聞するよう又は当該当事者に聴聞を受ける機会を与えるよう局長に請求する本法の規定を害することなく,局長は,本法により又はそれに基づいて局長に委任された裁量権を特許出願人又は明細書の補正申請人に対し不利に行使する前に,前記の者に聴聞を受ける機会を与えなければならない。例文帳に追加

Without prejudice to any provisions of this Act requiring the Commissioner to hear any party to proceedings thereunder, or to give to any such party an opportunity to be heard, the Commissioner shall give to any applicant for a patent, or for amendment of a specification, an opportunity to be heard before exercising adversely to the applicant any discretion vested in the Commissioner by or under this Act. - 特許庁

裁判所は,差止命令を請求する当事者及び特許を侵害していると主張されている当事者の双方に対し,聴聞を受ける機会を与えなければならない。例文帳に追加

The court must provide both for the party against whom the injunction is sought and for the party who is claimed to infringe the patent an opportunity to be heard.  - 特許庁

局長は, (a) 手続の終結時に局長が出した決定した場合は,当該手続の全当事者に対して,書面により通知しなければならず, (b) 法律又は規則に基づき局長が何らか他の裁量権を行使した場合は,影響が及ぶ1当事者若しくは全当事者に対して,書面で通知しなければならない。例文帳に追加

The Commissioner must,-- (a)in the case of a decision by the Commissioner at the conclusion of a proceeding, notify all the parties to the proceeding in writing: (b)in the case of the Commissioners exercise of any other discretionary power under the Act or the regulations, notify the party or parties affected in writing. - 特許庁

LEDドライバ31には、階調データを受取る階調モードと、点灯データを受取るON/OFFモードと、出力端子に接続されたランプを強制的に消灯状態にする消灯モードとが設けられる。例文帳に追加

The LED drivers 31 have a contrast mode for receiving a contrast data, an ON/OFF mode for receiving lighting data and an extinguishing mode for forcibly getting lamps connected to an output terminal extinguished. - 特許庁

LEDドライバ31には、階調データを受取る階調モードと、点灯データを受取るON/OFFモードと、出力端子に接続されたランプを強制的に消灯状態にする消灯モードとが設けられる。例文帳に追加

The LED drivers 31 have a gradation mode for receiving gradation data, an ON/OFF mode for receiving lighting data and a put-out mode for forcibly turning lamps connected to an output terminal to a put-out state. - 特許庁

開口71の直径よりやや大きい幅と高さを有する角筒状の導光部72が開口71から内側に延長して設けられている。例文帳に追加

A rectangular tubular light guide portion 72 having a width and a height slightly larger than the diameter of the opening 71 is provided to extend inward. - 特許庁

異議申立に関する局長の決定長は,その旨の請求を受けた場合は,当事者を聴聞し,かつ証拠を審理し,かつ商標を登録すべきか否か,また,登録に関して付すべき条件がある場合は,如何なる条件を付すかを決定しなければならない。例文帳に追加

Commissioner's determination on opposition The Commissioner must hear the parties, if so required; and consider the evidence; and determine whether, and subject to what conditions, if any, the trade mark is to be registered. - 特許庁

請求を受けたときは,特許庁は,登録出願された意匠に関する情報を,特許庁長官が定めた手続に従って他の当事者に提供しなければならない。例文帳に追加

On request, the Patent Office shall provide other parties with information on designs applied for registration in accordance with a procedure as specified by the President of the Office.  - 特許庁

何れかの手続当事者が聴聞を受けようとするときは,当該当事者は,第1附則に規定の手数料を添えた届出により,その旨を長官に通知しなければならない。例文帳に追加

If either party to the proceeding desires to be heard, he shall inform the Controller by a notice along with the fee as specified in the First Schedule.  - 特許庁

シーム27には、エアバッグ26の展開膨張状態で、搭乗者Pの肋骨と交差する方向に延びる縦シーム部27aを設ける。例文帳に追加

A vertical seam part 27a extending to a direction crossing the rib of the passenger P is provided on the seam 27 in the developed/expanded state of the air bag 26. - 特許庁

使用中番号判定条件は、調査対象電話番号を着番号として発呼した際にISDNから得られる可能性のあるISDN応答情報の中の少なくとも1つのISDN応答情報を特定する。例文帳に追加

The occupied number determination condition specifies at least one ISDN response information item from among ISDN response information items which may be obtained from an ISDN when a call is originated using an investigation target telephone number as an arrival number. - 特許庁

長官は,法又は本規則に基づく何らかの裁量権であって特許出願人又は手続当事者に対して不利な影響を及ぼす虞のあるものを行使する前に,当該出願人又は当事者に,聴聞について通常は10日以上前に通知した後,当該聴聞をしなければならない。例文帳に追加

Before exercising any discretionary power under the Act or these rules which is likely to affect an applicant for a patent or a party to a proceeding adversely, the Controller shall give such applicant or party, a hearing, after giving him or them, ten days notice of such hearing ordinarily.  - 特許庁

ノルウェー工業所有権庁第1審部門が第2審部門に対して意見書を提出した場合は,その写しを当事者らに送付する。例文帳に追加

If the Norwegian Industrial Property Office’s first department makes a comment to the second department, a copy shall be sent to the parties. - 特許庁

議長は,聴聞が逸脱すること又は不必要に細部にこだわることなく行われるよう指揮し,当事者の聴取を受ける権利が保障されるようにしなければならない。例文帳に追加

He shall conduct the hearing, without permitting digression or unnecessary details, in such a way as to ensure the partiesright to be heard.  - 特許庁

特許商標庁が同一の意匠に関して2以上の行政審査請求を受けた場合は,特許商標庁は関係当事者にその旨を通知しなければならない。例文帳に追加

Where the Patent and Trademark Office receives more than one request for an administrative examination in respect of the same design registration, the Office shall notify the parties to this effect.  - 特許庁

長官が強制ライセンスを終了させることを決定したときは,長官は,当該終了についての条件(ある場合)を提示する命令を直ちに発し,かつ,当該命令の謄本を両当事者に送達しなければならない。例文帳に追加

If the Controller decides to terminate the compulsory license he shall forthwith issue an order giving terms and conditions, if any, of such termination and serve copies of the order to both the parties.  - 特許庁

部分イミド化したポリアミック酸のゲル筒状体を円筒形状の焼成用型に外嵌し、ゲル筒状体外表面の溶媒又はゲル筒状体と焼成用型間にある気体若しくは溶媒を取り除いた後、焼成することを特徴とするポリイミド筒状体の製造方法。例文帳に追加

In the method of producing the polyimide tubular object, a gel tubular object made of partially imidated polyamic acid is set forth around the outer surface of a tubular burning mold, and a solvent on the outer surface of the gel tubular object or gas or a solvent in a space between the gel tubular object and the burning mold is removed, followed by burning. - 特許庁

当時、承久の乱で朝廷軍が敗北して鎌倉幕府軍が勝利して、後鳥羽上皇らが流されると言う前代未聞の事態が生じて、朝廷の権威や神国思想が大きく揺らいだ時期であった。例文帳に追加

The military of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) defeated the Imperial forces in the Jokyu War and the retired Emperor Gotoba and his followers were exiled, and such unprecedented events shook the authority of the Imperial Court and the Shinkoku-shiso (the thought of Japan as the land of the gods) at the time "Rokudai Shojiki" was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何れかの当事者が聴聞を受けることを希望するときは,その者は,長官に対して様式20によりその聴聞に出席する意思を通知しなければならない。例文帳に追加

If either party desires to be heard, he shall give to the Controller a notice in Form-20 of his intention to attend the hearing.  - 特許庁

調理容器の測定温度が加熱手段等の外因から影響を受けた場合でも、調理容器の中の液体の沸騰状態を正確に判定し得る調理装置を提供することを解決課題とする。例文帳に追加

To provide a cooking device to accurately decide a boiling state of liquid in a cooking container even when the measuring temperature of the cooking container is influenced by an extrinsic factor, such as a heating means. - 特許庁

(4) 調停の合意を関係当事者へ通知した後2月の期間が満了した時点で,契約によるライセンスに関し合意に達しなかった場合は,産業財産登録庁は,調停及び調査が終結した旨を宣言するものとし,かつ,その旨を関係当事者に通知する。例文帳に追加

(4) At the expiration of a period of two months after notification to the interested parties of its agreement to mediate, if no agreement has been reached on the granting of a contractual license, the Registry shall declare its mediation and investigation terminated and shall inform the interested parties accordingly. - 特許庁

裁判所は,差止命令を請求する当事者及び実用新案を侵害していると申し立てられた当事者の双方に対し,聴聞を受ける機会与えなければならない。例文帳に追加

The court must provide both for the party against whom the injunction is sought and for the party who is claimed to infringe the utility model an opportunity to be heard.  - 特許庁

指定された期間内に何人かが,同人は規則の変更に異議を申し立てる旨を局長に通知した場合は,局長は,当事者に聴聞を受ける機会を与えることなしには,申請についての決定をしてはならない。例文帳に追加

The Commissioner must not, without giving the parties an opportunity to be heard, decide the application if, within the specified time, any person notifies the Commissioner that the person opposes the alteration of the regulations. - 特許庁

プログラムとCPUインターフェースの間に、CPUのコマンドを解析してプログラムへの応答順番を調停するインターフェースを設ける。例文帳に追加

Between the program and a CPU interface, an interface analyzing a command from a CPU and arbitrating response order to the program is established. - 特許庁

長官は,聴聞の申請を受領したときは,当該手続の相手方当事者に通知するものとし,当該当事者は,出席して聴聞を受けることを希望する場合は,当該通知から10日以内にその旨を通知し,かつ,所定の手数料を納付する。例文帳に追加

Upon receiving an application for a hearing the Controller shall notify any other party to the proceedings and if such a party desires to attend and be heard he shall inform the Controller accordingly within ten days of the notification and pay the prescribed fee. - 特許庁

3 主宰者は、聴聞の終結後速やかに、不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張に理由があるかどうかについての意見を記載した報告書を作成し、第一項の調書とともに行政庁に提出しなければならない。例文帳に追加

(3) The presiding official shall, promptly after the hearing is concluded, prepare a written report containing his or her opinion as to whether the assertion of the parties, etc. concerning the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition are justified, which report shall be submitted to the administrative agency concerned together with the record set forth in paragraph 1 of this Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

調書には,聴聞の場所,時,内容,及びそれに加えて,合議体構成員,書記官,関係当事者,その代理人,聴聞を受けた証人及び専門家の名称を記載し,更に,審理の内容及び議事進行についても記載しなければならない。例文帳に追加

The record shall show the place, time and subject of the hearing and, in addition, the names of the members of the board, the registrar, the parties, their representatives, the witnesses heard and the experts, and also a summary of the contents and course of the proceedings.  - 特許庁

使用権者登録の取消又は変更の申請があったときは,局長は, (a) 当該当事者の事件を裏付ける証拠の提出を許可し,かつ (b) 1当事者により請求された場合は,当該申請について聴聞を開催しなければならない。例文帳に追加

On an application for the cancellation or alteration of the registration of a licensee, the Commissioner must-- (a)allow each party to present evidence in support of that party’s case; and (b)if required by a party, hold a hearing on the application. - 特許庁

(8) (6)にいう庁に対する前払金により填補されない費用がある場合は,庁は,当該非填補部分の補償を手続に敗れた当事者から受けることができる。例文帳に追加

(8) If the Office incurs costs which are not covered by the advancement pursuant to Subsection (6), the Office shall be entitled to their compensation from the party which has not been successful in the proceeding. - 特許庁

裁判所は,当事者の請求により,民事訴訟法の一般規定に定める要件が満たされていない場合があるとしても,聴聞から傍聴人を排除することができる。例文帳に追加

The court may, at the request of a party, exclude the public from the hearing notwithstanding the fact that the requirements prescribed in the general provisions of the Code of Civil Procedure may not be fulfilled. - 特許庁

その場合は,当事者双方は,特許庁長官から通知を受け,各々の通知から起算して延期できない15日以内に各々の申立文書を提出できるものとする。例文帳に追加

In this event, the parties shall be notified by the Commissioner of Patents in order that they file their pertinent allegations in writing within an inextensible term of 15 days as from respective notifications.  - 特許庁

調停が成功した場合は,当事者は,最後の会議の日から5日以内に,最初の和解合意を提出する。調停官は,当該和解合意の受領から1日以内に,これが法及び公益にかなっているか否かを検討して決定し,これに自らの勧告を添えて長官又は局長に提出し,長官又は局長は,これを受けてから15日以内に,和解に基づく判決を下す。当該判決は,直ちに確定する。例文帳に追加

If the mediation is successful, the parties shall submit the original Compromise Agreement to the Mediator within five days from date of the last conference. The Mediator shall, within one day from receipt thereof, review and determine whether the compromise agreement is in accordance with law and public interest, and shall submit the compromise agreement together with his recommendations, to the Director General or Director who shall, within fifteen days therefrom, issue a judgment by compromise which shall be immediately executory. - 特許庁

所定の手数料を局長に対する書類提出に併せて納付しなければならない旨の本規則における要件は,法律の規定に従うことを条件として,書類提出前に,手数料について局長が認める納付方法の取極めを書類提出の当事者がした場合は,満たされたものとする。例文帳に追加

Subject to the provisions of the Act, a requirement in these regulations that the prescribed fee must accompany a document to be filed with the Commissioner is satisfied if the party filing the document has, before filing the document, made an arrangement acceptable to the Commissioner for payment of the fee. - 特許庁

本法により又は本法に基づいて長官に裁量権が付与されている場合は,当該裁量権は,意匠登録出願人若しくは意匠の登録所有者又は長官に係属する手続の当事者に対して聴聞の機会を与えることなく,これらの者に不利に行使することはできない。例文帳に追加

Where any discretionary power is, by or under this Act, given to the Controller, that power shall not be exercised adversely to an applicant for registration of a design or a registered proprietor of a design or to a party in proceedings before the Controller without that applicant, proprietor or party being given an opportunity of being heard as regards the exercise of that power. - 特許庁

さらに、インバータ制御回路14およびバックライト駆動部LDが階調表示および非階調表示間の遷移に要する表示領域の液晶応答期間に占めるバックライトBLの点灯時間を制御する光源制御部として設けられる。例文帳に追加

Further, an inverter control circuit 14 and a back-light driving part LD are arranged as a light source control part which controls lighting time of the back-light BL occupied in a liquid crystal response period of a display area required for transition between the gradational display and non-gradational display. - 特許庁

光干渉変調器の応答時間は、変調器を含むドライバ回路の特性抵抗器−キャパシタ時間により、すなわち、変調器の可動鏡が固有の電圧に充電されるまでの時間、変調器の機械的特性、及び空気中を動く可動鏡の抵抗により、影響を受ける。例文帳に追加

A response time of the optical interference modulator is affected by a characteristic resistor-capacitor time of a driver circuit including a modulator, i.e. a time until a movable mirror of the modulator is charged up to an intrinsic voltage, a mechanical characteristic of the modulator, and a resistance of the movable mirror moving in air. - 特許庁

(4) 登録官による聴聞を受けることを希望する当事者は,(3)(b)にいう登録官からの通知があった日の後1月以内に通知書を登録官に送付し,登録官は,その当事者からの通知書を受領したときは,その聴聞の日時及び場所を記載した通知書を両当事者に送付しなければならない。例文帳に追加

(4) A party wishing to be heard by the Registrar shall give the Registrar written notice within one month after the date of the Registrar’s notice referred to in paragraph (3)(b) and, on receipt of a notice from the party, the Registrar shall send the parties a written notice setting out the time, date and location of the hearing.  - 特許庁

(4) 登録官による聴聞を受けることを希望する当事者は,(3)(b)にいう登録官から通知があった日の後1月以内に通知書を登録官に送付し,登録官は,その当事者からの通知書を受領したときは,その聴聞の日時及び場所を記載した通知書を両当事者に送付しなければならない。例文帳に追加

(4) A party wishing to be heard by the Registrar shall give the Registrar written notice within one month after the date of the Registrar’s notice referred to in paragraph (3)(b) and, on receipt of a notice from the party, the Registrar shall send the parties a written notice setting out the time, date and location of the hearing.  - 特許庁

本法により又は基づいて長官に裁量権が与えられている場合は,長官は,特許出願人,特許所有者又は長官に対する手続の当事者に当該裁量権の行使について審問を受ける機会を与えることなく,当該出願人,所有者又は当事者に不利に当該権限を行使してはならない。例文帳に追加

Where any discretionary power is by or under this Act given to the Controller, he shall not exercise that power adversely to any applicant for or proprietor of a patent or to any party in any proceeding before him without giving that applicant, proprietor or party an opportunity of being heard as regards such exercise.  - 特許庁

例文

直径が約1波長(λ)の円形の有限反射板1の外周縁に沿って幅が1/4波長程度の円筒状のスカート11を下方向に設ける。例文帳に追加

Along the outer peripheral edge of a circular finite reflector 1 having a diameter of about 1 wavelength (λ), a cylindrical skirt 11 having a width for about 1/4 wavelength is provided downward. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS