1016万例文収録!

「なさはらまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なさはらまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なさはらまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6587



例文

下鴨村には大字はなく、旧村域は大正7年、「下鴨」を冠称する17町に編成された。例文帳に追加

Shimogamo Village which had no Oaza was divided into 17 towns prefixed by 'Shimogamo' in 1918.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東九条村には大字はなく、村域は同年、「東九条」を冠称する17町に編成された。例文帳に追加

Higashikujo village had no Oaza and was reorganized into 17 towns prefixed by 'Higashikujo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなた方の入るどの町や村でも,ふさわしい人を見つけ出して,旅立つまではそこにとどまりなさい。例文帳に追加

Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:11』

しかし成立間もない室町幕府は南北朝の動乱のなか財政的余裕はなかった。例文帳に追加

However the Muromachi Bakufu, which had just been established, did not have sufficient financial ability under the disturbances between Northern and Southern Dynasties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

地元の住民は、当駅付近一帯を呼称する時にはあくまでも四条通と河原町通の交差点名である「四条河原町」と呼ぶことが多く、ここを指す地名として「河原町」や「(阪急)河原町駅前」と呼ぶことはほとんどない。例文帳に追加

Locals usually refer to the area near the station as 'Shijo-Kawaramachi,' which is the name of the Shijo-dori Street and Kawaramachi-dori Street intersection; they almost never call it 'Kawaramachi' or '(Hankyu) Kawaramachi Station-front area.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この辺りは、往時の六条河原であり、また、秀吉の京都改造では、この現代の五条通以南にも、寺町通や寺之内と同様に、寺院が集中して移転されたため、下寺町(しもでらまち)という別称も存在する。例文帳に追加

This area used to be Rokujogawara and a district in south of the current Gojo-dori Street has another name, Shimoderamachi (literally meaning lower temple town), because it is like Teranomachi where temples were forced to move according to the Kyoto reconstruction plan of Hideyoshi TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十一条 法第八条の三第一項の規定による打刻は、当該航空機のかまちにこれを行わなければならない。例文帳に追加

Article 11 The stamping pursuant to provisions specified in paragraph (1) of Article 8-3 under the Act shall be engraved on the frame of the aircraft.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

刑が確定した罪人は伝馬町牢屋敷から出された後、縄で縛られて馬に乗せられる。例文帳に追加

A criminal whose sentence was finalized, after being brought out of Tenma-cho prison, was bound with rope and put on the back of a horse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、明治後期から少しずつではあったが酒は瓶で売られるようになり、生産された町や村を離れて流通するようになった。例文帳に追加

However, from the latter part of the Meiji period, sake began to be sold in bottle little by little and distributed outside of the towns and villages where the sake was produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

テムジン(反(そり)町(まち)隆(たか)史(し))がボルテ(菊(きく)川(かわ)怜(れい))と結婚してまもなく,戦闘中にボルテがさらわれてしまう。例文帳に追加

Not long after Temujin (Sorimachi Takashi) marries Borte (Kikukawa Rei), she is carried off during a battle.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

シグナル待ちがシグナルハンドラによって中断 (interrupt) された(このハンドラはsetにあるシグナル以外のものである)。例文帳に追加

The wait was interrupted by a signal handler; see signal (7).  - JM

侍所(さむらいどころ)は、鎌倉幕府と室町幕府において、軍事・警察を担った組織。例文帳に追加

Samuraidokoro was the organization that played military and police roles in the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and in the Muromachi bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

印刷装置6は自己に印刷待ちの印刷データがある場合には他の印刷装置7に印刷待ちの印刷データを送信して印刷を依頼する。例文帳に追加

When waiting print data is present in a printer 6, it is transmitted to other printer 7 and printing of that print data is requested. - 特許庁

ライサンダーが目を覚まして最初に見たのがハーミアだったなら、パックの犯した間違いは大したことにはならなかっただろう。例文帳に追加

Had he first seen Hermia when he awoke, the blunder Puck committed would have been of no consequence,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

深沢銭洗弁天(神奈川県足柄下郡箱根町塔之澤)例文帳に追加

Fukazawa Zeniarai Benten (Tonosawa, Hakone-cho, Ashigarashimo-gun, Kanagawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勧修寺晴豊、万里小路充房、正親町三条公仲室らの姉妹。例文帳に追加

Her siblings included Haretoyo (Harutoyo) KAJUJI, Atsufusa MADENOKOJI and Kiminaka OGIMACHISANJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紫野キャンパス(京都府京都市北区紫野北花ノ坊町)例文帳に追加

Murasakino Campus (Kitahananobo-cho, Murasakino, Kita-ku, Kyoto City, Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

待ち受け処理部103は、周波数リスト作成部102で作成した待ち受け候補周波数リストから実際に待ち受け可能かどうかを順に調べ、待ち受け候補周波数リストを修正して、修正された待ち受け候補周波数リストを作成するとともに、待ち受け処理を行う。例文帳に追加

A wait processing unit 103 is designed to sequentially check whether a wait is actually possible or not from the wait hypothesis frequency list created at the frequency list producing unit 102, to correct the wait hypothesis frequency list, to create the corrected wait hypothesis frequency list, and to perform wait processing. - 特許庁

くずはモール支店大阪府枚方市樟葉花園町、全68席例文帳に追加

Kuzuha Mall Branch, Kuzuha Hanazono-cho, Hirakata City, Osaka Prefecture; sixty-eight seats in total  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元竿1の穂先側の内周面には弾性材からなる嵌着層10が形成される。例文帳に追加

A fitting layer 10 made of an elastic material is formed on an inner peripheral surface of the tip end side of the root rod 1. - 特許庁

通話ボタンが押されなかったら設定された時間で報音は停止し、待受モードに戻る(S8)。例文帳に追加

When the call button is not pressed, the reported sound is stopped in set time for returning to a standby mode (S8). - 特許庁

障子2は、上框、下框12、および左右の竪框13を框組みした框体と、框体の内側部分に取り付けられる面材20とを備える。例文帳に追加

A sliding door 2 is provided with a stile body, in which a head rail, a bottom rail 12, and right and left stiles 13 are assembled into a stile assembly, and a face material 20 mounted to the internal part of the stile body. - 特許庁

27.福島県福島市、二本松市、伊達市、郡山市、田村市、相馬市、桑折町、国見町、川俣町、古殿町、三春町、楢葉町、大玉村及び葛尾村において産出されたくさそてつについて、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

27. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any Ostrich ferns produced in Fukushima-shi, Nihonmatsu-shi, Date-shi, Koriyama-shi, Tamura-shi, Soma-shi, Kori-machi, Kunimi-machi, Kawamata-machi, Furudono-machi, Miharu-machi, Naraha-machi, Otama-mura and Katsurao-mura for the time being. - 厚生労働省

湾の中央部の大部分は,多数の低沼地と砂州から成っている。例文帳に追加

A multitude of low marshy islands and sand bars occupy much of the central portion of the bay. - 英語論文検索例文集

湾の中央部の大部分は,多数の低沼地と砂州から成っている。例文帳に追加

A multitude of low marshy islands and sand bars occupy much of the central portion of the bay. - 英語論文検索例文集

湾の中央部の大部分は,多数の低沼地と砂州から成っている。例文帳に追加

A multitude of low marshy islands and sand bars occupy much of the central portion of the bay. - 英語論文検索例文集

竹林寺(ちくりんじ)は、奈良県生駒市有里町にある律宗の寺院。例文帳に追加

Chikurin-ji Temple is a Risshu sect temple located in Arisato Town, Ikoma City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

峰定寺仁王門(ぶじょうじにおうもん)〔京都市左京区花背原地町〕例文帳に追加

Niomon gate of Bujo-ji Temple [Hanase Harachi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10 年後には貨幣価値が今よりさらに下がっているのはほぼ間違いない.例文帳に追加

It is almost certain that the value of money will have gone down [have declined] even further ten years from now.  - 研究社 新和英中辞典

これらの町組は、その後たび重なる変遷を経て、明治25年(1892年)には計28の「学区」に組織された。例文帳に追加

After several changes were made these town societies were reorganized into a total of 28 'school districts' in 1892.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから彼は,彼の強力な業の多くがなされた町々を非難し始めた。それらが悔い改めなかったからである。例文帳に追加

Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn’t repent.  - 電網聖書『マタイによる福音書 11:20』

幸清は鎌倉末期ごろから伯耆国八橋郡中山町付近(現在の西伯郡大山町から東伯郡琴浦町赤碕町にかけての地域)に勢力を誇っていた土豪であった。例文帳に追加

Yukikiyo was a member of a powerful local clan, which had dominated around Nakayama Town, Yabase District, Hoki Province (present-day Daisen Town in Saihaku District, and Kotoura Town and Akasaki Town in Tohaku District) from around the late Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

烏丸光栄に古今伝授を受けるなど歌道に優れ、御製は『桜町院御集』や『桜町院坊中御会和歌』としてまとめられている。例文帳に追加

He was a talented poet as he received teachings of Kokinshu (Collection of Poems Ancient and Modern) from Mitsuhide KARASUMARU; his poems are edited in "Collection of Tanka Poetry by the Retired Emperor Sakuramachi" and "Sakuramachiin bochu onkai waka."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、京都府内における「宇治茶」の主産地は、相楽郡和束町、同南山城村、綴喜郡宇治田原町などの周辺地域である。例文帳に追加

Currently, the major production areas of 'Uji cha' in Kyoto Prefecture are neighboring regions including Wazuka-cho, Soraku-gun, and Minami Yamashiro-mura, Soraku-gun, and Ujitawara-cho, Tsuzuki-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和41年廃止・成立)吉祥院中河原前河原→吉祥院前河原町、吉祥院中河原宮ノ東町→吉祥院宮ノ東町、吉祥院中河原宮ノ西町→吉祥院宮ノ西町、吉祥院中河原大河原→吉祥院大河原町、吉祥院中河原内河原→吉祥院内河原町、吉祥院中河原流作→吉祥院流作町例文帳に追加

(Abolished/established in 1966) from Kisshoin Nakagawara Maegawara to Kisshoin Maegawara-cho, from Kisshoin Nakagawara Miyanohigashi-cho to Kisshoin Miyanohigashi-cho, from Kisshoin Nakagawara Miyanonishi-cho to Kisshoin Miyanonishi-cho, from Kisshoin Nakagawara Ogawara to Kisshoin Ogawara-cho, from Kisshoin Nakagawara Uchigawara to Kisshoin Uchigawara-cho, from Kisshoin Nakagawara Ryusaku to Kisshoin Ryusaku-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の山城守護ではなく、侍所にあたる。例文帳に追加

The Kyoto Shugoshoku corresponded not to the Yamashiro Shugo (literally, "guardians of the Yamashiro area"), but to the Samurai-Dokoro (Board of Retainers) of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが,立ち上がって,町に入りなさい。そうすれば,あなたのなすべきことが告げられるだろう」。例文帳に追加

But rise up, and enter into the city, and you will be told what you must do.  - 電網聖書『使徒行伝 9:6』

更に景虎と不和になった大熊朝秀を調略し、反乱を起こさせて越後侵攻を図った。例文帳に追加

Furthermore, maneuvering Tomohide OKUMA who had caused friction with Kagetora, he made Okuma rebel Kagetora, to invade Echigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なかでも詩「宵待草」には曲が付けられて大衆歌として受け、全国的な愛唱曲となった。例文帳に追加

In particular, his poem 'Yoimachi-gusa' was set to a melody, became a popular song and was sung nationwide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように指股部分に形成した襠13,14,15,16は、引返し編みなどを行っておらず、減らし処理で襠形成を行っている。例文帳に追加

In this manner, the gores 13, 14, 15 and 16 formed in the finger crotch portions are formed by decreasing stitch processing without performing turning knitting and others. - 特許庁

旧細野村の区域は京北町大字細野となり、残りのの1町4村の計41の大字は引き続き京北町の大字となり、発足当初の京北町は42の大字で構成されていた。例文帳に追加

The area of the former Hosono village became Oaza Hosono, Keihoku Town, and the other forty-one Oaza (one town and four villages) became the Oaza in Keihoku Town, therefore, there were forty-two Oaza in the Keihoku Town at the time of establishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子息に権中納言正親町三条実同、権大納言花園実章。例文帳に追加

His sons were Sanetomo OGIMACHISANJO, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) and Sanebumi HANAZONO, Gon Dainagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世に『天命に逆らえばたちまち災厄が降り、帝王に叛逆すれば即座に刑罰がその身に加えられる』と言いならわしております。例文帳に追加

There is an old saying, "If you go against your fate, you would suffer a disaster immediately, if you rebel against an emperor, you would receive punishment at once."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連歌は能楽と並び室町文化を代表する遊戯の1つとされる。例文帳に追加

Renga is considered one of the games that represent the Muromachi culture, along with Nogaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場所は奈良市八嶋町の崇道天皇陵に比定されている。例文帳に追加

That place is identified with "Sudo Tenno Ryo" (the mausoleum of Emperor Sudo) in Yashima Town, Nara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時期は単に「河原町」呼称となっていたが、現在は肉声放送・駅自動放送ともに「京都河原町」(英語表記は「Kawaramachi(Kyoto)」)の呼称に戻された。例文帳に追加

Though it was called 'Kawaramachi' for a while, the name has changed back to 'Kyoto Kawaramachi' ('Kawaramachi (Kyoto)' when noted in English) in both live announcements and automatic station broadcasting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左右の長さ、すなわち巻物全体の長さについてはまちまちで、全長10メートル前後のものが多いが、『粉河寺縁起絵巻』のように1巻で20メートル近い長さのものもある。例文帳に追加

Overall length, from left to right ends, of emakimono varies very much, with majority length in the vicinity of 10m, but also with such length as 20m per one scroll like "Kokawadera Engi Emaki" (a picture scroll of the legends of Kokawa-dera Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樫原はこのような交通の要衝であることから、古くから街道町として栄えた。例文帳に追加

As a transportation hub, Katagihara has long thrived as a town on a highway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガンマ値取得部15は、これらからガンマ値を算出し(算出部16)、ガンマ値を設定し(設定部17)、あるいは、ガンマ値を直線補間により推定する(補間部18)。例文帳に追加

A gamma value acquiring part 15 calculates the gamma value from the luminance ratio (a calculating part 16) or estimates the gamma value by an linear interpolation (an interpolation part 18). - 特許庁

例文

中原尚雄(なかはらなおお、弘化2年(1845年)-大正3年(1914年)1月15日)は、元薩摩藩伊集院町郷士、後に警察官となる。例文帳に追加

Naoo NAKAHARA (1845 - January 15, 1914) was a country samurai in Ijuin-cho, Satsuma Domain, and later became a policeman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS