1016万例文収録!

「ぶしがのまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぶしがのまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぶしがのまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 248



例文

室町時代になると経済的・文化的にも武士の優位は動かしがたい物となり、武士も公家の文化を取り入れ、武士独自の饗応料理として「本膳料理」の形式を確立する。例文帳に追加

In the Muromachi period, warriors achieved a dominant position both economically and culturally, and warriors accepted the court nobles' culture, establishing a style of 'honzen ryori' as meals for entertainment, which was unique to the warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(株)新長浜計画は、まちなみのコンセプトに沿った店舗の入居に向けて、廃業が近いとみられる商店(兼家主)に声をかけ、廃業後の建物を商店として利用し続けることができるように努力している。例文帳に追加

In order to prepare for store occupancy in accordance with cityscape concepts, Shin-Nagahama keikaku approaches stores (and owners) that are thought to be close to the cessation of business activities and works to make it possible to continue using the building as a store after the discontinuance of business. - 経済産業省

室町幕府は洛中に根拠を置いたために、武士の居住は減少し、再び寺院などが建てられて信仰の町としての趣が取り戻し、参詣客を相手とした芸能、茶売りなどの文化で賑わう。例文帳に追加

Because the Muromachi bakufu was based in central Kyoto, warriors living there decreased and temples, were again constructed and the town recovered religious character and became cheerful with cultural activities targeting visitors to temples with entertainment and tea stands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士ではあるが、町人の中に住まって犯罪捜査に従事する「不浄役人」の与力はもっと町方風の粋な銀杏髷を結っている。例文帳に追加

Yoriki called 'Fujo yakunin' (dirty officials), who lived among townspeople to be engaged in criminal investigation, arranged their hair more stylish similar to townspeople's Ichomage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

信乃は危機に陥るが、石和町の寺に犬士捜索の拠点を置いた丶大と道節により救われる。例文帳に追加

When he was plunged into a crisis, he was saved by Chu-dai and Dosetsu, who had established a base for searching for the Dog Warriors in an old temple in Isawa town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

舞妓、姫、殿様、武士、町人、町娘、等、時代劇の登場人物への変身体験が出来る変身スタジオもある(予約制)。例文帳に追加

There is a dress-up studio (reservations are needed) where visitors can experience wearing the costumes of characters appearing in samurai dramas, such as maiko (teenaged geisha apprentices in Kyoto), hime (a princess living in a castle), tonosama (samurai lord), samurai, merchant, and a teenaged girl of the merchant class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようにすることで、コンテンツ取得前の利用されていなかった計算資源をサブシステムの起動に当てることができ、コンテンツ取得後のサブシステム起動の待ち時間が不要となる。例文帳に追加

The computer resources not used before acquiring the content can be utilized for the sub-system, thereby eliminating a time required for starting the sub-system after acquiring the content. - 特許庁

ハチ公は東京の渋(しぶ)谷(や)駅で飼い主が仕事から帰ってくるのを待ち続けたことで知られている犬だ。例文帳に追加

Hachi-ko is the dog known for waiting at Tokyo's Shibuya Station for his master to return from work.  - 浜島書店 Catch a Wave

いずれにしても、「武士団」の時代は平安時代後期から室町時代までであり、その境はあいまいながらも、少なくとも近世、江戸時代については「武士」ではあっても「武士団」として語られることはない。例文帳に追加

Despite this, the period of 'bushidan' was from the late Heian to the Muromachi period, and there was reference to 'bushi' during the modern Edo period, but not 'bushidan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

畠山政長(はたけやままさなが、嘉吉2年(1442年)-明応2年閏4月25日(旧暦)(1493年6月9日))は、室町時代後期の武将・守護大名。例文帳に追加

Masanaga HATAKEYAMA (1442-June 9, 1493) was a busho (Japanese military commander) and shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) in the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

足利満兼(あしかがみつかね、永和(日本)4年(1378年)-応永16年7月22日(旧暦)(1409年9月1日))は室町時代中期の武将。例文帳に追加

Mitsukane ASHIKAGA, (1378 - September 1st, 1409) was a busho (Japanese military commander) in mid Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相良前頼(さがらさきより、?-1394年2月19日(明徳5年1月19日(旧暦)))は南北朝時代(日本)から室町時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Sakiyori SAGARA (year of birth unknown - February 19, 1394) was busho (Japanese military commander) from the period of the Northern and Southern Courts through the early Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、1月21日(旧暦)、武蔵国分倍河原の戦い_(室町時代)にて惨敗し、扇谷上杉家当主上杉顕房ら名だたる武将を多く失った。例文帳に追加

However, on February 16 (the old calendar), Kagenaka was defeated at the Battle of Bubaigawara-Musashi-Province and lost leading warlords including the head of OGIGAYATSU-UESUGI clan, Akifusa UESUGI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郵便事業株式会社 京都支店…601-07(旧美山町は南丹市に編入されたが、郵便物の直轄支店は京都支店となる)例文帳に追加

Areas under the Kyoto Branch of Japan Post Service Co., Ltd.: 601-07 (former Miyama town was merged into Nantan City, but, any mail to and from the former town is directly handled by the Kyoto Branch.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って武士は街中でこのような恥辱を受ける事を避けるために、供を付けず一人歩きするようなことは避ける必要があった。例文帳に追加

Therefore, a warrior had to avoid walking alone without his servant in order to avoid facing such shame on the streets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川貞世(いまがわさだよ)は、鎌倉時代後期から南北朝時代(日本)・室町時代の武将、遠江国の守護大名、室町幕府の九州探題。例文帳に追加

Sadayo IMAGAWA was a busho (Japanese military commander), shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) in Totomi Province, Kyushu Tandai (local commissioner) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), lived from the late Kamakura period, the period of the Northern and Southern Courts (Japan), until the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に、紀伊国印南浦(現和歌山県日高郡印南町)の甚太郎という人物が燻製で魚肉中の水分を除去する燻乾法(焙乾法とも)を考案し、現在の荒節に近いものが作られるようになった。例文帳に追加

In the Edo period, a man called Jintaro in Inamiura, Kii Province (the present Inami-cho, Hidaka-gun, Wakayama Prefecture), devised the smoke seasoning method (also called the roast seasoning method), which removed the moisture from the fish by smoking, thereby making the product similar to today's arabushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三河国泉郷(現在の愛知県安城市和泉町)の代々徳川氏(松平氏)に仕える譜代武士の家に生まれた。例文帳に追加

Jozan was born in Izumi-go in Mikawa Province (present day Izumicho, Anjo City, Aichi Prefecture) into a samurai family that had served the Tokugawa clan (Matsudaira clan) for successive generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サブCPU(81)は、スタートレバー(6)の操作に応じて、待ち時間が1500ms以上残っているか否かを判別する。例文帳に追加

A sub CPU (81) determines whether a waiting time of not less than 1,500 ms remains according to the operation of the start lever (6). - 特許庁

こうしたコンセプトで、(株)新長浜計画は、古いビルの再生にも取り組んでおり、まち家横町、フィギュア館等の新しい施設を設置し、観光客の年齢層の拡大や集客増加に貢献している。例文帳に追加

It is with this concept that Shin-Nagahama keikaku is working for the regeneration of old buildings, has established new facilities such as machiya yokocho(a traditional townhouse alley) and a figure museum, and has contributed to the increase in attracted customers and the expansion of the range of tourist ages. - 経済産業省

上杉憲実(うえすぎのりざね、応永17年(1410年)?-文正元年2月6日(旧暦)(1466年3月22日)?)は室町時代中期の武将。例文帳に追加

Norizane UESUGI (1410 - March 31, 1466?) was a busho (Japanese military commander) in the middle of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楠木正理(くすのきまさみち、生年不詳-長禄元年12月2日(旧暦)(1457年12月18日))は室町時代の武将。例文帳に追加

Masamichi KUSUNOKI (Date of birth unknown - December 18, 1457) was a busho (Japanese military commander) in Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々、武士が家紋を大きく染め抜いた法被を着用したのに始まり、それを職人や町火消なども着用するようになった。例文帳に追加

Originally samurai wore a happi coat with large family crest undyed, and craft man and fire brigade also started to wear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来待石粉体の多孔質造粒焼成品は吸水性が良く自然に吸水して植物に徐々に水を給与する。例文帳に追加

The porous granulated burnt product made of tuffaceous sandstone powder has good absorption to naturally absorb water, so that the water is gradually supplied to the plant. - 特許庁

片山畜産食肉株式会社(佐賀県、従業員数36名)は、1973年設立の精肉加工卸売業者。例文帳に追加

NK Foods, Co., Ltd. is a meat processing wholesaler with 36 employees established in 1973and located in Saga Prefecture. - 経済産業省

一色詮範(いっしきあきのり、興国元年/暦応3年(1340年)?-応永13年6月7日(旧暦)(1406年6月22日))は、南北朝時代(日本)、室町時代前期の武将。例文帳に追加

Akinori ISSHIKI (1340-July 1, 1406) is a busho (Japanese military commander) of the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重忠はこのまま退却しては武士の名折れと、300余騎で杭瀬川に陣をしき待ちかまえた。例文帳に追加

Shigetada, on the other hand, thought that it would be a shame as a samurai to withdraw, and had his army of 300 horsemen ready at the Kuise-gawa River and waited for his enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瀧家は江戸時代、日出藩(現・大分県日出町)の家老職をつとめた上級武士の家柄である。例文帳に追加

The Taki family was from the warrior class, and of such a high rank that they had served as a karo (chief retainer) in Hiji Domain (present-day Hiji-machi, Oita Prefecture) during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少弐頼尚(しょうによりなお(よりひさ)、1293年(永仁元年)-1371年(建徳2年/応安4年))は、南北朝時代(日本)、室町時代の九州の武将である。例文帳に追加

Yorinao (also Yorihisa) SHONI (1293 - 1371) was a Kyushu military commander who lived during the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and into the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉憲孝(うえすぎのりたか、1366年(正平(日本)21年/貞治5年)-1394年(応永元年)?)は南北朝時代(日本)から室町時代前期にかけての武将。例文帳に追加

Noritaka UESUGI (1366 - 1394) was a busho (Japanese military commander) from the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to the beginning of Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

叡山電鉄株式会社(えいざんでんてつ、EizanElectricRailwayCo.,Ltd.)は、京都市左京区の出町柳駅から八瀬・鞍馬への路線を運営する鉄道事業者。例文帳に追加

Eizan Electric Railway Co., Ltd. is a railway business operator managing lines between Demachiyanagi Station in Kyoto City's Sakyo Ward and Yase/Kurama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

待ち時間の後、電文処理部15は電文6を電文メモリ3から読み出し、外部への送信または内部処理に供する。例文帳に追加

After a waiting time, a telegram processing part 15 reads the telegram 6 from the telegram memory 3, and transmits it to the outside or provides it to an internal process. - 特許庁

一説によると、「商人の町」大阪では開きやすい腹を切るが、「武士の町」江戸では「腹を切る」ことを忌み嫌ったために背中から切るのだという。例文帳に追加

According to one theory in Osaka, the 'city of merchants,' the belly was split open because it could be cut easier; on the other hand, in Edo, the 'city of samurai,' 'slashing the belly' (harakiri) was considered a taboo, so that the back was slit open.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生年は794年(延暦13年)、平安時代の始まりと同じ年で、下野国都賀郡壬生町、現在の壬生寺(栃木県壬生町)の地に豪族壬生氏の子として生まれる。例文帳に追加

The son of the local ruling Mibu clan, he was born in 794, the first year of the Heian period, in Mibu town, Tsuga district, Shimotsuke Province, where Mibu-ji Temple (Mibu-machi, Tochigi Prefecture) now stands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士が在地領主であった鎌倉時代・室町時代においては所領と職を失い浮浪する者たちをさした。例文帳に追加

In the Kamakura and Muromachi periods when a samurai owned his fief, the term indicated a person who lost his fief and position and became a wanderer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩化ビニールシートを材料にしてクッション最上部のシートに複数個の穴を開け、複数個の突起を挿入して溶着し、マチを空気が入出できる小穴の開いた中間部シートと最下部シートに溶着する。例文帳に追加

A plurality of holes are made in the top of a sheet of a cushion which is made from a vinyl chloride sheet, a plurality of projections are inserted therein and welded and a gusset is welded to an intermediate sheet which has gas-permeable pinholes and a bottom sheet. - 特許庁

鎌倉時代から生産されていたと考えられ、室町時代には将軍家をはじめ室町幕府の有力武将により茶園が設けられた。例文帳に追加

It is considered to have been produced since the Kamakura period, and in the Muromachi period, tea gardens were established by the powerful military commanders of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including the Shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町後期の関東にあっては古河公方足利氏が関東武士の間において権威を誇っていたが、同氏の出身である足利義明は古河公方足利高基・足利晴氏父子に対抗し、小弓公方を自称した。例文帳に追加

In the late Muromachi period, Koga kubo Ashikaga Clan boasted authority over Kanto Samurai in Kanto region, then Yoshiaki Ashikaga from the same clan proclaimed himself Oyumi kubo in rivalry with Koga kubo's father and son, Takamoto ASHIKAGA and Haruuji ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、兵の乱暴狼藉を厳重に禁止し、病人を看護するなど善政を施し、茶々丸の悪政に苦しんでいた伊豆の武士や領民はたちまち早雲に従った。例文帳に追加

He prohibited violent acts by his armed forces and established laws protecting and nursing the ill, which resulted in all samurai and residents who had suffered from the misgovernment of Chachamaru to follow his leadership.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺は、1368年(応安元年)、室町幕府管領を務めた武将細川頼之によって創建された。例文帳に追加

The temple was built in 1368 by Yoriyuki HOSOKAWA, a busho (Japanese military commander) who was a kanrei (shogunal deputy) of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉村酒造株式会社(よしむらしゅぞう)は京都市伏見区上板橋町に本社を置く清酒の生産・販売業をおこなう会社である例文帳に追加

Yoshimura Shuzo Co., Ltd. is a company engaged in production and sale of seishu (refined sake), with its principal office at Kami-itabashi cho, Fushimi Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉良持清(きらもちきよ、生年不詳-天文(元号)元年1月23日(旧暦)(1532年2月28日))は室町時代後期~戦国時代(日本)の武将。例文帳に追加

Mochikiyo KIRA (Date of birth not known - March 9, 1532) was a military commander who lived in the late Muromachi period and the Sengoku period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畠山国清(はたけやまくにきよ、生年不詳-1362年(貞治元年/正平(日本)17年))は、南北朝時代(日本)から室町時代の武将である。例文帳に追加

Kunikiyo HATAKEYAMA (year of birth unknown - 1362) was a busho (Japanese military commander) from the period of the Northern and Southern Courts to the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代の高辻継長(1414年-1475年)以降は文章博士・大学寮・式部省を経て大納言を極官とするようになる。例文帳に追加

After Tsunenaga TAKATSUJI (1414 - 1475) during the Muromachi period, the highest appointed court position was Dainagon (chief councilor of state), after serving as monjo hakase (professor of literature) and in Daigakuryo and Shikibusho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉田兼好の『徒然草』には貴族風の花見とそうでない田舎ぶりの花見の違いが説かれており、室町時代初期には地方の武士階級にも花見の宴は行われていたことが伺える。例文帳に追加

Kenko YOSHIDA explained the difference between a noble-style hanami and a countryside style hanami in "Tsurezure Gusa" (the Essays in Idleness), and it is learnt that even the local samurai warrior society was enjoying a hanami feast in the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花街では部屋に屏風を立て、「虎」を四つん這い、「母」を杖を突くジェスチャー、「武将」を拳を腰に当てることで表現して遊ぶタイプのものが現在の主流である。例文帳に追加

Today, instead of the above, in 'Hanamachi' (or Kagai, geisha districts in Kyoto), they mainly use folding screen, gestures of crawling on their hands and knees to express a "tiger," using a stick to express a "mother" and placing fists on their waist to express a "Busho" (an old Japanese military commander.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(株)三菱総合研究所が実施した「NPOの事業活動と連携に関するアンケート調査」(以下「NPOアンケート調査」という)によると、事業活動分野は広範にわたっているが、特に「保健、医療又は福祉の増進」、「子供の健全育成」、「まちづくりの推進」といった分野が多くなっている。例文帳に追加

The Questionnaire Survey Concerning the Activities and Collaborations of NPOs(hereafter, "Questionnaire Survey of NPOs") conducted by Mitsubishi Research Institute, Inc. found that although the activities of NPOs span a broad range of fields, the fields most frequently mentioned were "promoting health, medical care and welfare," "sound development of children," and "promoting urban development" - 経済産業省

室町時代には室町幕府および将軍家を指すようになったが、江戸時代には幕府・将軍家のみならず諸大名や上層武士も武家と呼ばれるようになった。例文帳に追加

In the Muromachi period, the term "buke" indicated the Muromachi bakufu and the Shogun family, while in the Edo period, the term came to cover not only the bakufu and the Shogun family but also various daimyo (Japanese feudal lords) and high-ranked samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野道風や小野小町が著名だが、武蔵七党の猪俣党や横山党などの武士は小野篁の子孫を称して、小野にちなんで、「野太郎」、「小野太」などと称している。例文帳に追加

ONO no Tofu and ONO no Komachi are well known but samurai belonging to Musashi Shichito such as Inomata Party or Yokoyama Party called themselves 'Yataro' or 'Koyata' for being descendants of ONO no Takamura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本発明は、測定時間のまちまちな項目を測定し、かつ各項目単位でデータ出力を可能とし、さらにデータ保証の一手段として行われる精度管理およびその精度管理測定結果によるデータの評価についての管理を実現すること、およびその出力形態としてシステムの操作画面および印字、さらに外部システムに対する適切な出力形態を実現することを課題とする。例文帳に追加

To provide an automatic analyzer measuring item at different measuring time, capable of outputting data for each item, realizing precision control as a means of a data assurance and data evaluation control based on the measurement result of the precision control, and realizing the operation screen and printing of a system and a proper output to an external system in proper output forms. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS