1016万例文収録!

「まったく同じことで」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まったく同じことでに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まったく同じことでの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 129



例文

まったく同じであること例文帳に追加

exact sameness  - 日本語WordNet

は全く同じように使うことができる。例文帳に追加

in this scenario.  - JM

君はまったく同じことで修養を積む必要がある。例文帳に追加

You need to train yourself to the very same thing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

問題は、 QIC は同じようなテープ(まったく同じ場合もある) に多様な記録密度があることです。例文帳に追加

Therein lies the rub, QIC has a large number of densities on physically similar (sometimes identical) tapes.  - FreeBSD

例文

二つの命題が全く同じ内容であること例文帳に追加

an instance of two propositions being identical in content  - EDR日英対訳辞書


例文

は「ユーザー」ではなく「グループ」に対して全く同じことを行う。例文帳に追加

with "group" instead of "user".  - JM

ヘレネーは男でも女でも相手の声とまったく同じ声で話すことができたので、エコーともよばれた。例文帳に追加

She could speak in the very voice of any man or woman, so folk also named her Echo,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

これにより、短時間で稼動中サーバと全く同じプログラムを、全く同じ設定値で稼動させることができるようになる。例文帳に追加

Thus, the completely same program as the server under operation can be operated with the completely same setting value in short period of time. - 特許庁

多項式で係数は異なるが文字因数が全く同じの二つ以上の項例文帳に追加

a similar term of an algebraical equation  - EDR日英対訳辞書

例文

こちらでも、まったく同じふるまいが見られます。そしてこの大きなびんから、空気中でのロウソクの燃焼で得られた気体と、性質も特徴もまったく同じ炭酸ガスを得ることができます。例文帳に追加

You will have here just the same kind of action; and I am evolving in this large jar carbonic acid, exactly the same in its nature and properties as the gas which we obtained from the combustion of the candle in the atmosphere.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

つまり、一度の録画作業で、全く同じ番組名の動画ファイルが二つできることとなる。例文帳に追加

That is, two kinds of video files with completely the same program name can be generated by performing the recording once. - 特許庁

そのフォーマットは、ログアウト済の端末でユーザー名がヌルとなること以外はutmp とまったく同じである。例文帳に追加

Its format is exactly like utmp except that a null username indicates a logout on the associated terminal.  - JM

すると、オリジナルのカレンダーオブジェクトを呼び出すのとまったく同じようにデコレータを呼び出すことができるようになります。例文帳に追加

You can then make calls to the decorator in exactly the same way as you make calls to the original calendar object.  - PEAR

関数オーバーロード《C++ で, 同じ名前の関数を対象となるオブジェクトごとに全く異なる定義をすること; コンパイラーは適切な signature が同じ 型のものを選んで使う》例文帳に追加

function overloading  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

はシーケンス (sequence) 型であり、中に入れるオブジェクトの型に制限があることを除けば、リストとまったく同じように振る舞います。例文帳に追加

are sequence types and behave very much like lists, except that the type of objects stored in them is constrained. - Python

これらのメソッドと、通常のマップ (辞書) 型はまったく同じ意味をもつわけではないことに注意してください。例文帳に追加

Note that there are somesemantic differences between these methods and a normal mapping(i.e. dictionary) interface.  - Python

春宮坊は四等官の構成、官位相当などがまったく同じであることから職の一種と考えられている。例文帳に追加

Since Togubo and Shiki had completely the same configuration of Shitokan, corresponding court ranks and the like, Togubo is considered to have been a kind of Shiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おもしろいことに、これは多くのリレーショナルデータベース・エンジンが、デッドロックを解決するヒューリスティクとまったく同じだ。例文帳に追加

Interestingly this happens to be the same heuristic that many relational database engines use to resolve deadlocks.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

ただし実際には同じ道具であっても、流派によって呼称が全く異なる場合が多数見られる。例文帳に追加

However, it is often seen that the same utensil has a different name depending upon the school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗旦好みと遠州好みとがあり、この2つは名称が同じだけで形状は全く異なる。例文帳に追加

Among daisu, there are Sotan konomi (favorite) and Enshu konomi, and these two have the same name but their shapes are completely different.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一個のスピンからの信号は微弱であるが、シリコンチェーンを複数製作してこれらに全く同じ磁場勾配をかけ全く同じ操作をすれば、出力信号がアンサンブル平均されることになり検出が可能になる。例文帳に追加

Though the signal from one spin is feeble, an output signal is ensemble-averaged and detection becomes possible, by manufacturing a plurality of silicon chains, applying thereto the completely same magnetic field gradient, and performing the completely same operation. - 特許庁

全ての入出力パッドとその下のウェルとパッドと接続された保護回路を含む回路のサイズ、位置関係を全く同じにすることにより、全ての入出力パッドから出力される光起電力を全く同じにする。例文帳に追加

The photovoltaic effects from all the input/output pads are made precisely equal by making the size and the physical relations of circuits, including all the input/output pads, wells under them and protective circuits connected to the pads exactly the same. - 特許庁

その結果、元の画像データに同じ補正を加えて全く同じ画像を出力することや、あるいは、別の画像データに補正内容を適用して同じ品質の画像に補正することも容易に可能となる。例文帳に追加

Consequently, it is easy to output exactly the same image by making the same corrections of source image data or to apply correction contents to another image data for correction into an image of the same quality. - 特許庁

ハード構成も外観上もまったく同じで異なるプログラムが記憶されているようなPCB基板でも、アナログポート1つの使用だけで誤接続を検出することができる画像形成装置を提供すること例文帳に追加

To provide an image forming apparatus which can detect improper connection only by use of one analog port even for PCB boards having a same appearance and a same hardware configuration and storing a different program. - 特許庁

デジタルバスに接続されているデジタル情報機器をどの機器から制御しても、全く同じ操作手順で相互に制御できるようにすること例文帳に追加

To mutually control digital information equipment connected to a digital bus by the completely identical operational procedures, even if the digital equipment is controlled from any equipment. - 特許庁

かなり初期の頃から、同じ名前を持つシステム・コールとライブラリ・ルーチンが全く異なる代物であるのは不幸なことだと気付かれていた。例文帳に追加

From the very start people noted that it is unfortunate that a system call and a library routine of the same name are entirely different animals.  - JM

まったく同じハードウェアおよびソフトウェアを持つことがあっても、それぞれのブレードが異なる周波数で動作できるブレード型アーキテクチャ・システムを作り出すこと例文帳に追加

To create bladed architecture systems in which each blade can operate on different frequencies, even if they have completely identical hardware and software. - 特許庁

多くのピアノ学習者が、右手の演奏と全く同じ手の形および指づかいで、手軽に左手で演奏することを可能にする。例文帳に追加

To enable many piano learners to easily play with left hands with exactly the same hand figure and fingering of a musical performance by right hands. - 特許庁

パケット通信料金の軽減を図りつつ、リアルタイムで対戦を行う場合と全く同じ感覚でプレイすることを可能とする。例文帳に追加

To play with the exactly same feeling as the one felt in the case of competing in real time while reducing a packet communication charge. - 特許庁

犬が屋外を散歩又は走行しているときと全く同じ感覚で散歩や走ることができ、安全かつ楽しくトレーニングする。例文帳に追加

To provide a dog-walking and training device which can safely and joyfully walk, run or train a dog with the quite same sense as walking or running the dog outdoors. - 特許庁

これによりOFBと同じく,復号化に使用する疑似乱数ビット列をまったく重複させないことが可能であり,必要に応じて安全性と速度のバランスを取ることができる。例文帳に追加

This makes possible no duplication of a pseudo- random bit string at all for the decryption, similarly to OFB, and the security and the speed may be balanced, as needed. - 特許庁

なお、この鎖鎌の形状、長さ、鎖の位置等は流派により異なり、古道具などでまったく同じ形のものがでることはまれである。例文帳に追加

Incidentally, different schools use different type of kusarigama (a chain and sickle) in shape, length and the position of the chain attached to the neck of the handle, therefore, it is rare to find exactly the same type at an antique shop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現行の写本では、それぞれの写本ごとの異なりが非常に大きく、同じ部分に対して全く異なる注釈を加えている。例文帳に追加

Surviving manuscripts are all quite different from one another, with each one having completely different annotations for the same part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、最後に動作する出力バッファ回路は、従来と全く同じタイミングで動作することから、読み出し速度に影響を与えない。例文帳に追加

Because the last output buffer circuit operates also at exactly the same timing as a conventional method, the read speed is not affected. - 特許庁

支援要求した交換台2-1は、交換台2-2に画面情報を送出することで、双方の画面には、全く同じ情報が表示される。例文帳に追加

The switchboard 2-1 which requests the support sends out screen information to the switchboard 2-2 and thus, the completely same information is displayed on both screens. - 特許庁

これにより、個々のネットワーク装置は宅内の通信と全く同じ手順で宅外のネットワーク装置を通信することが可能となる。例文帳に追加

By this, it enables the individual network device to communicate with the network devices outside the house with entirely the same procedure as that of the communication inside the house. - 特許庁

しかも、巾木長尺部材と全く同じ素材であるため、巾木長尺部材との統一的な外観を損なうこともない。例文帳に追加

Further, since the material of the baseboard corner member 11 is exactly the same as that of the baseboard long-sized member, unified appearance with the baseboard long-sized member is not impaired. - 特許庁

すると全く同じものを分類した種の数や範囲、定義に関して、ほぼ確実にお互い食い違ってることでしょう。例文帳に追加

and one will pretty certainly disagree with the other as to the number, limits, and definitions of the species into which he groups the very same things.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

両者は着色剤が異なるだけであるので、外観や演奏操作に関する特性は全く同じであり、演奏時の触感差がない。例文帳に追加

The both keys are different only in the colorant, having exactly same characteristics of appearances and performance operations, so that there are no differences of sense of touch between the keys. - 特許庁

二つの観念はまったく違うものであるので、同じ物がある個人には一方の概念で帰属し、別の個人には他方の概念で帰属するということがありうる。例文帳に追加

The two ideas are so far from identical that the same object may belong to one person under the one concept and to another person under the other;  - Thorstein Veblen『所有権の起源』

同じ副映像データ32を複数の異なる時刻で表示する場合でも全く同じ表示制御シーケンステーブルDCSQTを用いることができる。例文帳に追加

To use completely the same display control sequence table DCSQT, and to make relocatable the display control sequence table DCSQT, even when the same sub-video data are displayed at a plurality of different times. - 特許庁

もう一度make buildworldを実行したときに、まったく同じ場所でコンパイルが失敗したのなら、 それは buildが壊れている (訳注: つまりソースにバグがある) と言うことです --ソースを更新してやりなおしてみてください。例文帳に追加

o. If you then run make buildworld again, and the compile fails in the same place then this is a broken build -- try updating your sources and try again.  - FreeBSD

現在ではこの高僧の行為に身震いする人たちの多くが、もしキリストの時代にユダヤ人として生きていれば、高僧とまったく同じようにふるまったことでしょう。例文帳に追加

and most of those who now shudder at his conduct, if they had lived in his time, and been born Jews, would have acted precisely as he did.  - John Stuart Mill『自由について』

こいつを水の上で混ぜてみますと、結果はごらんのとおり。さっきとまったく同じ反応が見られます。これで空気の中に酸素があることが証明されました。例文帳に追加

I let them come together over water, and you see the result: the contents of the test-bottle are flowing into the jar of air, and you see I obtain exactly the same kind of action as before, and that shews me that there is oxygen in the airthe very same substance that has been already obtained by us from the water produced by the candle.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

日本のものは「せ」、中国のものは「ほ」と読み、同じ字を使うがその値や成り立ちが異なり、全く別のものである。例文帳に追加

Though using the same Chinese character (), the Japanese unit and the Chinese unit are completely different in reading ('se' in Japanese and 'ho' in Chinese), in size, and in origin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐と日本で同じ暦を使っているのだから当然ではあるが、異国でも日付が全く同じであることに改めて感動している(『行記』838年(開成4年)7月2日条)。例文帳に追加

This was not surprising since both Japan and the Tang Dynasty used the same calendar, but Ennin was moved by the fact that the date was the same even on foreign soil ("Koki," July 2, 838 entry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調整者が、画像調整する場合に、同じような色に見える点について実際に同じ色なのか全く違う色なのかを容易に検証することができる画像表示装置、画像表示システムおよびプロジェクタを提供する。例文帳に追加

To provide an image display device, an image display system, and a projector that enable an adjusting person to easily verify whether points which seem to be in the same color actually have the same color or different colors. - 特許庁

このことにおいて,愛はわたしたちの間に全うされているのです。すなわち,わたしたちが裁きの日に大胆さを抱くことができるようにすることです。この世でのわたしたちは,彼がそうであるのと全く同じようだからです。例文帳に追加

In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.  - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 4:17』

同じ副映像データを複数の異なる時刻で表示する場合でも全く同じ表示制御シーケンステーブルを用い、表示制御シーケンステーブルをリロケータブルとする。例文帳に追加

To render a display control sequence table DCSQT relocatable by using the entirely same display control sequence table DCSQT even when the same sub video image data 32 are displayed at a plurality of different times. - 特許庁

例文

同じ番組を同じルール、同じ見出しで分割記録した他のデジタル放送受信端末は、メモリーカードや編集情報サーバからこの番組編集情報を入手することで、編集情報を作成したデジタル放送受信端末で実施した編集作業と全く同じ作業を、容易に実現することができる。例文帳に追加

Other digital broadcast receiving terminals that divide and record the same program by the same rule and the same header obtain the program edit information from the memory card and the edit information servers, thus easily realizing totally the same work as editing work performed in the digital broadcast receiving terminal, by which edit information is created. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS