1016万例文収録!

「もう決まった」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もう決まったの意味・解説 > もう決まったに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もう決まったの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

論文のテーマはもう決まったの?例文帳に追加

Have you decided the subject of your thesis? - Tatoeba例文

もう私の腹は決まっている。例文帳に追加

I've made up my mind. - Tatoeba例文

もう私の腹は決まっている。例文帳に追加

I've made up my mind.  - Tanaka Corpus

彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。例文帳に追加

His job had already been settled when he left school. - Tatoeba例文

例文

彼は学校を卒業したとき、もう就職が決まっていた。例文帳に追加

His job had already been settled when he left school.  - Tanaka Corpus


例文

あなたは将来の夢はもう決まっていますか。例文帳に追加

Have you already decided what your dream is for the future?  - Weblio Email例文集

彼女にはもう決まった人がいる.例文帳に追加

She already has someone she's going to get married to.  - 研究社 新和英中辞典

もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。例文帳に追加

The jig is up; let's face the music like men. - Tatoeba例文

もうこの案に決まったということですか。例文帳に追加

Do you mean that you have already decided on this plan? - Tatoeba例文

例文

ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった例文帳に追加

So, Betty, have you decided on your dream home yet? - Tatoeba例文

例文

次の月曜は何するかもう決まったの?例文帳に追加

Have you decided what to do next Monday? - Tatoeba例文

もう勝負は決まった。男らしく罰を受けようではないか。例文帳に追加

The jig is up; let's face the music like men.  - Tanaka Corpus

もうこの案に決まったということですか。例文帳に追加

Do you mean that you have already decided on this plan?  - Tanaka Corpus

ところで、ベティ、夢のマイホームはもう決まった例文帳に追加

So, Betty, have you decided on your dream home yet?  - Tanaka Corpus

私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。例文帳に追加

Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. - Tatoeba例文

私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。例文帳に追加

Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.  - Tanaka Corpus

相撲において,右四つとも左四つとも決まっていない型を持つこと例文帳に追加

of sumo, the state of not being able to gain one's favorite hold of either arm  - EDR日英対訳辞書

「トムは会社行きたくねえなあとか思うことないの?」「あるよ。あるに決まってんじゃん」例文帳に追加

"Don't you ever want to NOT go to work Tom?" "Of course! Doesn't everybody?" - Tatoeba例文

どんなに心が傷ついていたって、そんな悪いことをしようだなんて、夢にも思うはずはないに決まってますよ。」例文帳に追加

and would never dream of any such wickedness, however sore his heart might be."  - Ouida『フランダースの犬』

「型どりって、ロウソクはとけるんだし、とけるんなら型どりできるに決まってるじゃないの!」と思うでしょう。例文帳に追加

"Cast!" you say. "Why, a candle is a thing that melts; and surely if you can melt it, you can cast it.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

今日は久しぶりに会見に伺って、自賠責問題を承りたいと思います。審議会を今やっておりまして、今週の20日に多分正式に決まるのではないかと思いますけれども、料率を金融庁としては段階的に戻したいというふうに承知しているのですが、一部もう決まったという誤報を流しているところもありますが、まだ決まっていないと思います。例文帳に追加

Today, I am attending your press conference after a long absence in order to ask you about compulsory automobile liability insurance. The Compulsory Automobile Liability Insurance Council is now holding a discussion and a formal decision is likely to be made on January 20. I understand that the FSA is planning to gradually return the premium rate to the former level. There has been a media report that erroneously stated that the rate has been determined, but I believe that it has not yet been decided.  - 金融庁

そして、学習されて値が決まった成分に対して、値が決まっておらず乱数を発生させる成分は、どれぐらいの大きさの値を作ればいいのか、乱数で決められている成分が一部あるのに、その特徴ベクトル全体の正規化をどうやるのか、という工夫のため、未学習成分強度記億部やその記憶内容の処理部を設けている。例文帳に追加

An unlearned component intensity storage part and a storage content processing part are thus set up for devices to determine how much unvalued components, for which random numbers must be generated, should be valued relative to components valued by learning, and how the entire feature vector should be normalized in the presence of local randomized components. - 特許庁

また、このターミナル検出手段のターミナル検出器61の先端に接して、決まった範囲内でのみ移動可能な柱状体7が設けられている。例文帳に追加

Further, a columnar body 7 movable only within a determined range is provided in contact with the terminal detector 61 of the terminal detection means 6. - 特許庁

観光協会等の団体を通じた事前申込制としているボランティア組織が多いが、別府温泉の「別府八湯ウォーク」のように、決まった日時に集合すれば誰でも参加できる形態を採るところも最近ではある。例文帳に追加

There are many volunteer organizations that accept advance bookings through tourism associations, but there recently are also those such as the 'Beppu Hatto Walk' of the Beppu-onsen Hot Spring area that allow anyone who assembles at a given place at a certain date and time to participate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2009年初場所で横綱朝青龍明徳が優勝の決まった土俵上で見せたガッツポーズについて、「長く相撲を拝見しているが、こんな横綱はいなかった」と発言。例文帳に追加

When the Yokozuna Akinori ASASHORYU raised his fists in triumph on the sumo ring where his victory had been decided, he commented 'I have long had the honor of seeing sumo, but I have never seen such a Yokozuna.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敷地の一部が朱雀大路跡地にかかっているため、奈良市が約24億円を投じて移転用地を確保したものの、2000年1月に同社から業績の悪化を理由に移転断念の申し入れがあり、翌2月に移転断念が決まった。例文帳に追加

Since part of its premises is on the Suzaku-oji Street Site, Nara City spent about 2.4 billion yen to secure a relocation site, but in January, 2000, Sekisui Chemical suggested abandoning the relocation plan due to a decrease in its profit, whose decision was finalized in February, 2001.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冒頭申し上げた、この段階的な施行ということが法律上も決まっているわけで、現在それに沿って粛々と取組みが進められているというふうに認識をいたしております例文帳に追加

I understand that steady efforts are underway to enforce this act in line with the legally prescribed staged enforcement that I mentioned earlier  - 金融庁

従って、所望の情報を入力した状態でラベル10を使用することができるので、期限管理用のラベルやメンテナンスシールなど、貼り付け期限が決まっているものにおいて特に好適に使用することができる。例文帳に追加

Consequently, since the label 10 can be used in the state that desired information is inputted therein, it can be used especially suitably for an object with a sticking time limit such as a label for time limit management and a maintenance seal. - 特許庁

ところで、外枠12はパチンコホールのパチンコ機隣接設置部である所謂「島」に設けられた取付枠内に固定されるため、外枠12の外壁面の寸法は決まっている。例文帳に追加

Since the outer frame 12 is fixed in a fitting frame provided on the so-called "island" which is a pachinko machine adjacent installation part of a pachinko hall, the dimensions of the outer wall surface of the outer frame 12 are determined. - 特許庁

配電線路網1上の或る決まった搬送周波数がもはや利用可能でないか又は他の搬送波周波数が利用可能になっていると、制御ユニット23は、例えば、線路網供給者4から命令信号を受信しかつそれに従ってメモリ22の内容を変更する。例文帳に追加

When a certain type of fixed carrier frequency is already unavailable or another type of carrier frequency is available of the network 1, the unit 23 receives an instruction signal from a line network supplier 4, for example, and changes the contents of the memory 22 according to the instruction signal. - 特許庁

京都府に提出した「校舎敷地貸与願書」では、当時上京区土手町通丸太町通下ル駒之町にあった「旧京都府立第一高等女学校」の校舎と敷地の期限付貸与を申し出たが、「京都府立第二高等女学校」の利用が決まったためにこれを断念。例文帳に追加

At that time they petitioned to rent a school building and land of 'the former Kyoto Prefectural First Women's Technical High School,' located in Dotemachi-dori Marutamachi-dori sagaru Komanocho, Kamigyo-ku, by means of the 'application for school rental' submitted to Kyoto Prefecture; however, they abandoned the application because the former Kyoto Prefectural Second Women's Technical High School had been approved for rent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発注者とコンサルタント会社とは別に独立体で構成した情報管理会社を設け、この情報管理会社は施工が決まった工事に関する情報をデータベースに登録し、又発注者の許可を受けてコンサルタント会社から得た工事詳細データを工事施工業者に提供する。例文帳に追加

An information management company is established independently aside from the client and a consulting company, the management company registers information on the construction decided to construct into a database and provides detail data on the construction acquired from the consulting company to the constructor with getting permission from the client. - 特許庁

G-SIFIsが破綻した場合に、まあ、決まっていますけれども、今までの経緯経過等々ありますので、もし必要であれば、事務方によく申しておりますので、ちょっとそちらの方に聞いて頂ければ細かい説明があるのかなというふうに思っております。例文帳に追加

The draft rules on what to do if a G-SIFI fails have been worked out. If you need background information and the like, please contact the FSA staff, who will give you detailed explanations.  - 金融庁

ダッシュサイドトリム(内装トリム)2にスリット開口7を設けて、そのスリット開口7からダッシュサイドトリム2の裏側に霜取プレート9を収納するようにしたため、霜取プレート9の収納位置が常に決まっており、すぐに使用できるし、紛失のおそれもない。例文帳に追加

A slit opening 7 is formed in a dash side rim (interior trim) 2 so that the frost scraping plate 9 can be stored from the slit opening 7 to the rear side of the dash side trim 2. - 特許庁

管理者の事前確認を受けることが可能で、かつ各ユーザ毎に決まったフォームに基づく発注書を管理者が作成するという煩わしさい作業をすることなく消耗品を発注することができるプリンタの提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a printer whose consumable are ordered while receiving the prior confirmation of a manager without performing a troublesome work that the manager prepares an order on the basis of a form decided for each user. - 特許庁

ただ、私としては麻生さんが出るということが決まっている中で、与謝野さん、石原さん、そして小池さんが手を挙げたということについては、よく決断していただいたと思っていまして、やはり政策論議をしっかりすることによって、もう1回国民の負託に応えられるような自民党を作っていきたいという思いを共有いたしております。例文帳に追加

However, I would also like to applaud the decision of Mr. Yosano, Mr. Ishihara and Miss Koike to stand for the election to challenge Aso. I share with them the hope to renew the LDP through substantial policy debates into a party that can undertake the mandate given by the people once again.  - 金融庁

今日、日銀が政策決定会合を開いて新たな資金繰り対策を行うというような報道があるんですが、まだ決まってはいないと思うんですが、それについてのご見解と、あと一部報道で政府としても金融機関に資金繰り対策を求めるというような報道があったんですが、それについてご見解をいただければと思うんですが。例文帳に追加

There has been a media report that the Bank of Japan (BOJ) will decide to adopt a new measure to facilitate fund-raising at a Monetary Policy Meeting today. Although a decision has not yet been made, how would you view such a measure? Also, could you comment on a media report that the government is planning to request financial institutions to facilitate fund-raising?  - 金融庁

今日の閣議で、東京電力の賠償スキーム法案の提出が決まったと思うのですが、今朝方の株価も値上がりで始まっているので、好感している部分はあると思うのですが、野党側がまた違う考えを持っていたりして、国会ですんなり通るのかというところに懸念が若干ありますが、金融市場に与える影響等、何かご見解があれば。例文帳に追加

I understand that at today's cabinet meeting, the submission of a bill on the scheme to compensate for the damage inflicted by Tokyo Electric Power's nuclear accident was decided. That was apparently welcomed by the market as the stock price rose in the morning. However, opposition parties have different opinions on this matter, so there is some concern over whether this bill be smoothly passed in the Diet. What is your view, if any, on the impact on the financial markets?  - 金融庁

そうすると、要するに検証委員会の結論というのは、譲渡とは別に行われる。つまり、検証委員会では、竹中平蔵(元)金融担当大臣のときに振興銀行に対して銀行免許を出したことの是非を問うのではないかと思うのですけれども、それは譲渡先が決まった後にその結論が出るというのは、順番としておかしいのではないかなと。その点についてお伺いしたいのですけれども。例文帳に追加

If so, I presume that the review committee will decide, apart from the selection of the buyer, whether or not it was appropriate that a banking license had been granted to the Incubator Bank of Japan when Mr. Heizo Takenaka was Minister for Financial Services. If that decision comes after the selection of the buyer, that is like putting the cart before the horse. What is your view on this?  - 金融庁

ファクタの阿部と申します。前々回の大臣の会見で、日本振興銀行の検証委員会について2月(いっぱいを)目途(に公表する)というおっしゃい方をされたのですけれども、金融整理管財人である預金保険機構は4月25日までに譲渡先を決めるということで、検証委員会は多分1回か2回会合をやったところで振興銀行の譲渡先が決まってしまうわけです。例文帳に追加

I am Abe from FACTA. At your the press conference before the previous one, you said that you will make an announcement concerning a review committee related to the Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko) by the end of February. As Deposit Insurance Corporation (DIC), which is the financial receiver, intends to select the buyer by April 25, the selection will probably be made after the review committee has met once or twice.  - 金融庁

今日、閣議の方で、公務員の新卒の削減の関係が決まったのではないかと思うのですが、全体の中での財政難という一方で、金融庁につきましてはAIJの問題でもあるように、十分な監督体制、検査体制が取れるのかといった問題もあると思います。 今回の政府の決定について、大臣はどのようにお考えでしょうか。例文帳に追加

At today's cabinet meeting, I understand that a decision was made on the reduction of the hiring of new graduates as civil servants.  While the government as a whole faces a severe fiscal situation, I presume that regarding the FSA, there is the issue of whether it can maintain adequate supervisory and inspection systems, as indicated by the AIJ problem. How do you view the cabinet decision?  - 金融庁

先ほど、米国の大手証券会社ゴールドマン・サックスとモルガン・スタンレーが、銀行持株会社としてFRB(米連邦準備制度理事会)の規制下に入るということが決まったようですが、これは資金供給を受けやすくなるという狙いがあると思うのですが、そのあたりをどうご覧になっているのかということが一点。例文帳に追加

I understand that earlier today, it was decided that two major U.S. securities companies, Goldman Sachs and Morgan Stanley, would become bank holding companies and be regulated by the FRB (Federal Reserve Board). I think that this move is aimed at enabling the companies to obtain funds more easily. First, I would like to ask you how you view this move.  - 金融庁

組閣の情報なのでまだ決まっていない部分もあるのかもしれませんが、財務大臣と金融担当大臣が兼務するということが事実であれば、10年前の財金分離ということを掲げて今こういう金融庁が発足しているわけですが、そうなると金融庁という、財金分離が形骸化する恐れもあるのではないかと思うのですが、この点に関していかがでしょうか。例文帳に追加

Although this may not yet have been decided, if a media report that Mr.Nakagawa will concurrently serve as the Minister of Finance and Minister for Financial Services is true, the separation of the administrative authorities over fiscal and financial affairs gained through the establishment of the Financial Services Agency 10 years ago could become a mere matter of formality. What do you think?  - 金融庁

ただ、「政策会議の意見を踏まえる」というところなのですが、会議の中でも民主党の議員から、「もう結論が決まっているのにこんな(会議を)開いてもしょうがない」というような趣旨の意見もありましたし、大臣も、郵政改革の議論の中では、「政策会議を9回も開いた」ということを大きな根拠の一つとしておっしゃっておりますし、(意見が)全く反映されないということ(で)は、民主党の中でも政策決定に不満の声が出ても致し方ないという気もするのですが、この辺、大臣としてご意見はいかがですか。例文帳に追加

Although you say the report was made "in consideration of the opinions expressed of the Policy Meeting", some members of the Democratic Party argued in the meeting that there is no point holding such a meeting when a conclusion has already been drawn. The fact that Policy Meetings had been held 9 times was one of the major justifications you mentioned in the postal reform debate, so it seems inevitable that some members of the Democratic Party are expressing their frustration when they think their opinions not being reflected at all in the policy decisions. What are your views on this?  - 金融庁

政府と日銀の意思疎通のあり方についてお伺いしたいんですけれども、新しい民主党政権になりましたらば諮問会議を廃止する方針が決まっていますが、これまでは政府と日銀の間では月例経済報告の関係閣僚会議ですとか、少なくとも月2回の諮問会議、計月3回程度意見交換をする場があったんですけれども、これが減ることによる弊害ですとか、回数ではないと思うんですけれども、政府と日銀の意思疎通のあり方について今後何かサジェスチョンがございましたらお願いしたいんですけれども。例文帳に追加

I would like to ask you about the communication between the government and the BOJ (Bank of Japan). The incoming DPJ (Democratic Party of Japan) government plans to abolish the Council on Economic and Fiscal Policy (CEFP). Until now, the government and the BOJ have had at least three occasions for an exchange of opinions each month, including a meeting of cabinet ministers to discuss the Monthly Economic Report and two CEFP meetings. Are you worried about any problems associated with the reduction in the frequency of such meetingsalthough the frequency is not all that mattersor do you have any suggestions regarding future communication between the government and the BOJ?  - 金融庁

例文

それから、結果の公表の有無につきましては、これもまだ検証が続行しておりますので、今の段階で断定的なことを申し上げるべきではないと思いますけれども、公表になじむような内容があるかどうかによって、公表するかどうかも決まってくるということでしょうし、仮に何らかの公表をするとした場合に、どのような内容のものになるかということについて、現段階ではちょっとコメントを差し控えておきたいと思います例文帳に追加

As to whether or not the inspection results will be disclosed, I should refrain from making any definitive comment at this time as the inspection is ongoing. However, whether or not the results will be disclosed will depend on whether there will be anything suitable for disclosure. I would like to refrain from saying what kind of things will be disclosed if disclosure is to be made  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS