1016万例文収録!

「ろうかい」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろうかいの意味・解説 > ろうかいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろうかいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 471



例文

有効成分として、アヤメ科アカネスイセン属植物、ナス科ナス属植物、フトモモ科ユーカリ属植物およびノウゼンカズラ科タベブイア属植物からなる群から選ばれる少なくとも1種の植物および/または該植物からの抽出物を含有することを特徴とする疲労回復剤。例文帳に追加

The fatigue recovering agent is characterized as comprising at least one species of plant selected from the group consisting of a plant of the genus Eleutherine of the family Iridaceae, a plant of the genus Solanum of the family Solanaceae, a plant of the genus Eucalyptus of the family Myrtaceae and a plant of the genus Tabebuia of the family Bignoniaceae and/or an extract from the plant as an active ingredient. - 特許庁

配合セラミック{RSR(遠赤外線用のマイナスイオン発生材)、ペー竹炭、及び、パラファインM−1(マイナスイオン発生材)}と、二酸化ゲルマニウムを適量に混ぜ合わせ、アクリル系樹脂バインダー(粘着材)とともに、綿に吹きつけ加工した、全身の疲労回復用の寝具及び、健康マットの中詰め綿として使用する綿を提供する。例文帳に追加

To provide a wad usable for stuffing beddings for fatigue recovery of the whole body and health mats, which is produced by properly mixing a composite ceramic [PSR (negative ion generator for far infrared ray), pasty bamboo charcoal, Parafine M-1 (negative ion generator)] with germanium dioxide, and spraying the mixture on to the wad with an acrylic resin binder (cohesive material). - 特許庁

縦繊維と横繊維を機械的に編み上げて形成される靴下において、縦繊維1と横繊維2の何れかに複数のアルミ繊維3を混編するか、又は縦横両繊維に複数のアルミ繊維3を混編した靴下Aと、これとは別に設けた銅等の金属からなるネックレス又はブレスレット等の装身具4を一組としたことを特徴とする疲労回復用具。例文帳に追加

These fatigue relieving implements are composed of a sock A that are formed by mechanically knitting warp fibers 1 and weft fibers 2, either one or both of which contain a certain amount of aluminum fiber 3 therein, and a accessary 4, which is provided separately from the sock, such as a necklace, bracelet, or the like, made of copper or any other metal. - 特許庁

コンピュータマウスパッドに指圧器具を付着してコンピュータ使用中に活用することができるようにし、またマウスパッド及び指圧器具に人体に有益な陰イオンと遠赤外線などの活性物質が放出されるトルマリンを混合させて長期間の使用者に心身の疲労回復と元気を促進させることができるマウスパッドを提供する。例文帳に追加

To provide a mouse pad capable of expediting recovery from mental and physical fatigue and energy for a long-term user by sticking an acupressure instrument to a computer mouse pad so as to be usable during the use of a computer, and mixing tourmaline that emits active substance such as anions and far-infrared rays useful on a human body, in the mouse pad and acupressure instrument. - 特許庁

例文

肌着や住宅の室内環境に最低必要条件である吸水、放湿、消臭、抗菌という特性機能を保有している竹の不織布に、マイナスイオン放射性を付加することによって、それらの諸機能の効果を倍加させ、さらには免疫力を高め、新陳代謝を活発化して、疲労回復を促進し、精神を安定させる効用を発揮する。例文帳に追加

Thus, effects of the various characteristics and functions of the fabric are remarkably increased, and efficacy of raising immunological competence, activating metabolism, promoting recovery from exhaustion, and stabilizing mind is produced. - 特許庁


例文

車載用ナビゲーション装置において、誘導経路上で次に進路を変更すべき交差点の案内表示を行うにあたり、ユーザにとって煩わしい操作を必要とすることなく、渋滞等により誘導経路と異なる別の経路(迂回路)を画面上で探す際にその迂回路を容易に探し出せるようにする。例文帳に追加

To easily find a bypass in the search for another route (bypass) different from a guided route in the case of a traffic jam or the like without requiring any laborious operation from a user in an on-vehicle navigation device when guide display for an intersection as a turning point to the following route on the guided route. - 特許庁

画像表示装置の画面上で水平方向に往復移動する所定のオブジェクトの画像を生成すると共に、オブジェクトの画像を、画像表示装置の画面に表示する画像生成手段を有し、オブジェクトの画像は、下方を見るユーザがこれを目で追うようにすることで、ユーザの疲労を回復させられるようになっている、疲労回復支援装置を提供する。例文帳に追加

A fatigue recovery support device has an image generation means which generates an image of a prescribed object moving back and forth in a horizontal direction on a screen of an image display device and displays the image of the object on the screen of the image display device, and the user looking down is caused to recover fatigue by following the image of the object by eyes. - 特許庁

人体において胸、肩、首の周辺の体内には、神経や血管、リンパ管などが有ることから、疲労等により張りつめた胸、肩、首の周囲の筋肉の凝りを解して循環を促すことは疲労回復や治癒力の促進に必要なマッサージを、自分自身で行う事ができるマッサージ器具を提供する。例文帳に追加

To provide a massaging tool, which allows a user to give massage required for relieving its fatigue or promoting its healing capacity by itself by relaxing muscles around its breast, shoulders, and neck so as to facilitate the circulation, which are tense by fatigue or the like, since nerves, veins, and lymphatic vessels are around the breast, shoulders, and neck in a human body. - 特許庁

体内に摂取した場合に体脂肪として蓄積されにくく、しかもより積極的にエネルギーとして利用でき、且つ体力消耗時、疲労時、運動時等において、肝臓、筋肉のグリコーゲンの貯蔵等に寄与し、疲労回復、栄養補給、スタミナ増強などの効果を得ることができる体内グリコーゲン温存剤を提供する。例文帳に追加

To provide an agent for keeping internal glycogen hardly accumulated as body fat when ingested in the body, capable of being actively utilized as an energy, contributing the storage or the like of the glycogen by the liver and the muscle at the consumption of bodily power, fatigue, exercise or the like, and providing effects such as recovery from fatigue, supplement of nutriment, enhancement of stamina or the like. - 特許庁

例文

通常の状態に使用しても段差もしくは、へこみなどができず、足が疲れた時に足枕の役目になり、尚且つ足枕の高さ調整が利き、就寝中にもずれる事無なく、貴重品やお気に入りの香り袋が手軽に収納できて、肉体疲労回復、精神的にも安定して快い睡眠が得られる事が出来る、足枕機能や収納が付いている敷布団を課題とする。例文帳に追加

To provide a mattress forming neither steps nor dents, even when used in normal state, serving as a foot pillow when the legs get tired, adjusting the height of the foot pillow, preventing slippage in sleep, easily storing valuables or a favorite aroma bag therein, recovering a user from physical fatigue, providing the user with a mentally stable and comfortable sleep and provided with the foot pillow function and the storage. - 特許庁

例文

様々な理由により疲れやすい、怠い、体力が低下しているものに対して、生薬、アミノ酸及びビタミン類を同時に摂取することにより、配合成分が有する様々な生理活性作用を互いに補充し、高め合うことで、少ない配合量であっても、優れた疲労回復効果、抗疲労作用、滋養強壮作用を有する処方を提供すること。例文帳に追加

To provide a fatigue-improving internal medicine which can simultaneously give galenicals, amino acids and vitamins to persons who become easily tired, feel sluggish, have lowered physical strengths, replenishes and enhances the various physiologically active actions of compounded ingredients each other, and has an excellent fatigue-recovering effect, an excellent anti-fatigue action and an excellent nourishing robust action even in a small compounded amount. - 特許庁

一つの態様に於て、方法は基板の第一の部分上にマスク材料を適用し、マスク材料はバネ構造体の第一の部分を画定するであろう開口を有し、開口内に構造材料(例えば導電性材料)を堆積し、且つ開口を構造材料で過剰充填し、構造材料の一部を除去し、且つマスク材料の第一の部分を除去することを含む。例文帳に追加

In one embodiment, the method includes applying a masking material over a first portion of a substrate, the masking material having an opening which will define a first portion of a spring structure, depositing a structure material (e.g., conductive material) in the opening, overfilling the opening with the structure material, removing a portion of the structure material, and removing a first portion of the masking material. - 特許庁

シャワーの保持具をネジなどによる壁への固定式とせずに、保持具の裏面に吸盤を取り付け、任意の場所に取り付け取り外しが簡単に行えるようになり、利用者の体型に左右されず、誰も一番便利な位置で両手を放してシャワーを頭髪、身体の清浄や疲労回復、ストレス解消に便利に利用できる。例文帳に追加

Thus everybody can conveniently use the shower for cleaning the hair and the body, recovering fatigue, and eliminating stress while releasing both hands from the shower at the most convenient position without being affected by the profile of the body of the user. - 特許庁

通常の歩行や足踏みによって片側ずつ交互に接地時に加重されたかかとが、W字の底部の踏みつけプレートを踏むことで、一体化された揉みほぐしアームが連動して狭まりながら足の疲労回復に効果のあるくるぶし上部のアキレス腱内側やその周辺を揉みほぐすことができる足のマッサージ用器具。例文帳に追加

In the instrument for foot massage, integrated and engaging massage arms enables massage of insides of intervening Achilles' tendons of the upper ankles or their peripheries, which is effective to soothe feet, by the heals which is alternately weighted in grounding by usual walking and stepping, and treading W-shaped bottoms and plates. - 特許庁

変動する複数の特別図柄が一定の組み合わせで揃うか否かを楽しむ特別図柄表示部3bと、この特別図柄表示部3bでの特別図柄の変動と連動して種々の演出図柄を表示する演出図柄表示部3cとを有する液晶表示装置3を備えたパチンコ遊技機1である。例文帳に追加

A pachinko game machine 1 provided with a liquid crystal display 3 includes a special pattern display part 3b for enjoying whether or not a plurality of special patterns which are varying are arranged in a certain combination and a presentation pattern display part 3c for displaying a variety of presentation patterns in conjunction with the variation in the special patterns at the display part 3b. - 特許庁

様々な理由により疲れやすい、怠い、体力が低下しているものに対して、生薬、アミノ酸及びビタミン類を同時に摂取することにより、配合成分が有する様々な生理活性作用を互いに補充し、高め合うことで、少ない配合量であっても、優れた疲労回復効果、抗疲労作用、滋養強壮作用を有する処方を提供すること。例文帳に追加

To provide a fatigue-improving internal medicine exhibiting superior fatigue-recovering effect, anti-fatigue actions, and nutritional enhancement even in a small compounded amount by simultaneously giving galenicals, amino acids and vitamins to a person, who becomes easily tired, feels sluggish, or has lowered physical strength, to complement and enhance various physiologically active actions of the compounded ingredients each other. - 特許庁

今から30分後には、再び永遠にあの卑しむべき人格をまとうことになってしまい、どれほど椅子に座って身震いし、涙にくれながら、いや緊張しきって恐怖にうたれながら耳をすまし、部屋を歩き回っていることか(これが私のこの世での最後の抵抗である)、そして周囲のあらゆる脅威に耳をそばだてていることだろうか。例文帳に追加

Half an hour from now, when I shall again and for ever re-indue that hated personality, I know how I shall sit shuddering and weeping in my chair, or continue, with the most strained and fear-struck ecstasy of listening, to pace up and down this room (my last earthly refuge) and give ear to every sound of menace.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

この習慣は勤労階級のあいだで実施する一般的な同意がないと遵守できず、それだから、ある人が安息日に働くと他の人にもそうせざるをえなくさせるのですから、特定の日に産業の大部分の操業を中断させることで、法律がそれぞれの人に、他人のこの習慣を遵守していることを保証するのは、許されることだし正しことだと思います。例文帳に追加

And inasmuch as this custom cannot be observed without a general consent to that effect among the industrious classes, therefore, in so far as some persons by working may impose the same necessity on others, it may be allowable and right that the law should guarantee to each the observance by others of the custom, by suspending the greater operations of industry on a particular day.  - John Stuart Mill『自由について』

その通りだ。ところでクリトン。これは他のことでも―いちいち挙げたりはしないけれども―真実なのではないだろうか。特に、正しいこととそうでないこと、正当なことと不当なこと、善いことと悪いこと、こういった、今僕たちが議論しているテーマでは、多くの人の言うことに耳を傾け、それに従うべきなのか、それとも、そのことを理解しているひとりの人が言うことに耳を傾け、従うべきなのか、どっちなんだろうか。僕たちは、他のすべての人が言うことよりも、善悪の基準を理解している人が言うことを恐れ、敬うべきじゃないかね。もし僕たちがその人を省みなかったら、僕たちは、正しいことによって善くなり、正しくないことをすれば悪くなる、あるものを傷つけ、破壊してしまわないだろうか。それとも、そんなものは存在しないのだろうか。いや、あると思うよ、ソクラテス。例文帳に追加

Very good; and is not this true, Crito, of other things which we need not separately enumerate? In questions of just and unjust, fair and foul, good and evil, which are the subjects of our present consultation, ought we to follow the opinion of the many and to fear them; or the opinion of the one man who has understanding? ought we not to fear and reverence him more than all the rest of the world: and if we desert him shall we not destroy and injure that principle in us which may be assumed to be improved by justice and deteriorated by injustice;--there is such a principle? Certainly there is, Socrates.  - Plato『クリトン』

本発明は、電気石等を用いた健康促進具において、圧電気、あるいは焦電気の発生効率を高め、マイナスイオンの発生量を増加させると共に、発生した圧電気、あるいは焦電気を効率良く身体内に放電させることを可能とし、尚且つ、時間の経過、あるいは使用に伴う外力、あるいは洗浄などによって、身体の疲労回復、あるいは治癒力の促進を促す効果が衰えることの無い健康促進具を得ることにある。例文帳に追加

To provide a health promotion device increasing the generation amount of negative ions by improving generation efficiency of piezoelectricity or pyroelectricity, highly efficiently discharging the generated piezoelectricity or pyroelectricity to a body inside, and preventing the deterioration of an effect of promoting the recovery of fatigue and the healing force by a time lapse, an external force in the use or cleaning in the health promotion device using tourmaline or the like. - 特許庁

例文

僕たちの主張というのは、僕たちは決して自分から間違ったことをしないというものか、あるいは、間違ったことをやるべき時とやってはいけない時があるというものか、どっちなんだろうか。言い換えると、間違ったことは常に悪くて不名誉なことなのかどうか、ということだ。昔こういうことを議論していて、僕たちはこの点で意見の一致を見たね。それとも、その意見はわずかな日数でもって捨てられてしまったのかね。僕たちは、こんなに年寄りで、しかもお互い長いことあんなに真剣に議論していながら、発見したのは、僕たちが子供と何の変わりもないということに過ぎなかったのか。それとも、多くの人の意見があっても、あるいは結果の善し悪しにかかわらず、僕たちは、不正は常に悪いことであり、不正な行動は不名誉をもたらすものだと主張するのだろうか。僕たちはそうすべきなのか。その通りだ。例文帳に追加

Are we to say that we are never intentionally to do wrong, or that in one way we ought and in another way we ought not to do wrong, or is doing wrong always evil and dishonorable, as I was just now saying, and as has been already acknowledged by us? Are all our former admissions which were made within a few days to be thrown away? And have we, at our age, been earnestly discoursing with one another all our life long only to discover that we are no better than children? Or, in spite of the opinion of the many, and in spite of consequences whether better or worse, shall we insist on the truth of what was then said, that injustice is always an evil and dishonour to him who acts unjustly? Shall we say so or not? Yes.  - Plato『クリトン』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS