1016万例文収録!

「ろうかい」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ろうかいの意味・解説 > ろうかいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ろうかいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 471



例文

したがって、パッチが足と直接接触して、抗菌・消臭機能や血行促進・疲労回復機能等を効果的に発揮させることができる。例文帳に追加

So, the patches can directly contact with the feet and effectively exert antimicrobial and deodorant function, blood circulation- accelerating and fatigue-relieving function and the like. - 特許庁

疲労回復や健康促進などの効果をより一層高めることができる椅子型マッサージ機を提供する。例文帳に追加

To provide a chair-type massaging machine which can further improve favorable effects such as recovery from fatigue and promotion of health. - 特許庁

本発明の集合住宅100は、共用廊下10と、それを挟むように両側に配設された複数の住戸40を備えている。例文帳に追加

The multiple dwelling house 100 is equipped with a common corridor 10 and a plurality of dwelling units 40 arranged on both sides so as to hold the corridor. - 特許庁

これら複数の通気ダクト22のうち、廊下12に通じる通気ダクト22は、トイレ13を経由して設けられた経由ダクト22aとなっている。例文帳に追加

Each of the ventilating ducts 22 communicating with the corridor 12 among the plurality of ventilating ducts 22 is a via duct 22a provided through the toilet 13. - 特許庁

例文

馬の血行を促進させることで新陳代謝を促すと共に治癒効果を高め、疲労回復やケガの予防、ケガの治療の促進を図る。例文帳に追加

To promote the blood circulation of a horse to stimulate the horse's metabolism and enhance the horse's curing effect, leading to relieving the horse from fatigue, preventing the horse from injuries and promoting curing such injuries. - 特許庁


例文

また、本発明の疲労改善剤は、飲食品、飲食品用素材 (香料組成物等)、医薬品等に配合することができる。例文帳に追加

The fatigue improver is mixed with a food and beverage, a material for food and beverage (spice composition, etc.), a medicine, etc. - 特許庁

カーテン装置31は、吹抜空間16と廊下15との間で通気を制限するように廊下分岐口26を閉鎖する。例文帳に追加

The curtain device 31 closes the corridor branch port 26 to limit ventilation between the open ceiling space 16 and the corridor 15. - 特許庁

建物10には、寝室11及びトイレ12に通じる廊下15と、階段25を有する吹抜空間16とが設けられている。例文帳に追加

The building 10 includes: a corridor 15 leading to a bedroom 11 and a bathroom 12; and an open ceiling space 16 with stairs 25. - 特許庁

製造が容易であり、かつハンダ部などの疲労改善に工夫されたパワーモジュールとその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a power module which is simplified for manufacturing and devised against fatigue improvement of a solder part, or the like, and to provide a method for manufacturing the power module. - 特許庁

例文

吹抜空間16は廊下15から廊下分岐口26を介して分岐しており、廊下分岐口26にはカーテン装置31が設けられている。例文帳に追加

The open ceiling space 16 is branched from the corridor 15 via a corridor branch port 26, and a curtain device 31 is provided in the corridor branch port 26. - 特許庁

例文

上階居室および下階居室から外廊下13とバルコニ15とをそれぞれ突出して形成する。例文帳に追加

An outside corridor 13 and a balcony 15 are formed in such a manner as to protrude from the upper-floor habitable room and the lower-floor habitable room, respectively. - 特許庁

医療効果及び美容効果を更に向上できるとともに疲労回復効果なども得ることができる、二酸化炭素外用投与装置を、提供すること。例文帳に追加

To provide a carbon dioxide external administration device for further improving medical and cosmetic effects and obtaining an effect of relief from fatigue. - 特許庁

アスタキサンチンおよび/またはそのエステルを含有する、疲労回復剤および疲労予防剤が提供される。例文帳に追加

The fatigue recovery agent and a fatigue preventive agent containing astaxantin and/or its esters, are provided. - 特許庁

筋肉保護、疲労回復及び持久力向上を促進することを特徴とするスポーツ用食品を提供する。例文帳に追加

To provide a sporting food characterized by promoting protection of muscle, recovery from fatigue, improvement in endurance. - 特許庁

迂回経路が探索できたときは(ステップS8肯定判定)、現在の案内経路、迂回経路、通信不能経路を表示する(ステップS10)。例文帳に追加

When the detour route is searched (affirmative determination in step S8), the current guide route, the detour route and the communication disabled route are displayed (step S10). - 特許庁

脚の疲労回復には、ふくらはぎを伸ばすことや足の裏を刺激することが効果があるので、2つの機能を兼ね備えた安全な器具を提供する。例文帳に追加

To provide a safe device provided with two functions of extending the calf and stimulating the sole having effect of recovering the leg from the fatigue. - 特許庁

ステアリングホイールの操舵を補助するとともに、運転者の腕の疲労回復を図ることができる電動パワーステアリング装置を提供する。例文帳に追加

To provide an electric power steering device which realizes the recovery from fatigue of arms of a driver besides assisting the steering of a steering wheel. - 特許庁

短時間の仮眠により眠気解消や疲労回復を図るのに適した睡眠制御装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a sleep control system suitable for intending sleepiness elimination and fatigue recovery by short napping. - 特許庁

本発明により優れた疲労回復効果、抗疲労作用、滋養強壮作用を示す処方を提供できる。例文帳に追加

By the present invention, a prescription exhibiting excellent fatigue-recovering effect, an excellent anti-fatigue action, and an excellent nourishing robust action can be provided. - 特許庁

また、階段室3の階段の他部を撤去して接続廊下16を形成し、踊り場5と外部廊下8を接続する。例文帳に追加

In addition, the other side of the stair in the stair hall 3 is dismounted so as to form a connection corridor 16 in order to connect the landing 5 to the external corridor 8. - 特許庁

体力増強、虚弱体質改善、疲労回復、健康維持用に有効に利用される経口用組成物を提供する。例文帳に追加

To provide an oral composition that can be effectively utilized for enhancement of physical strength, improvement of weak constitution, alleviation of fatigue and maintenance of health. - 特許庁

滋養強壮作用、疲労回復作用だけでなく、免疫賦活作用、感染性呼吸器疾患予防作用にも優れる経口組成物を提供する。例文帳に追加

To provide an oral composition excellent in immunoactivating effect and infectious respiratory disease prophylactic effect as well as nutritive/tonic effect and recovery-from-fatigue effect. - 特許庁

エレベータ12、非常階段13、廊下14、各居室15は、それぞれ監視対象のブロックを形成している。例文帳に追加

An elevator 12, an emergency staircase 13, a corridor 14 and the respective living rooms 15 form blocks to be monitored. - 特許庁

テーピングの代用とせず、膨ら脛の疲労回復を主体にした締め付け効果の強い、膨ら脛用サポーターを提供する。例文帳に追加

To provide a supporter for the calf having strong tightening effects on the recovery of the calf from fatigue as a main part without substituting for taping. - 特許庁

桑実のアントシアニン含有抽出物を有効成分とする機能性食品、または眼精疲労回復剤、視覚改善剤。例文帳に追加

This functional food, or an agent for recovering from asthenopia or ameliorating agent for visual sense is such one as to contain as its active ingredient an extract containing anthocyanin from the mulberries. - 特許庁

健康上のメッセージを表示することにより、遊技者が疲労回復やトイレのために行動することを奨励する遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine which encourages a player to take actions to recover from fatigue and go to a toilet by displaying messages on health. - 特許庁

変動する複数の図柄が一定の組み合わせで揃うか否かを楽しむ特別図柄表示部3bを備えた遊技機である。例文帳に追加

This game machine includes a special pattern display part 3b to enjoy whether or not a plurality of varying patterns are arranged in a certain combination. - 特許庁

一階建て住宅10では、玄関11及び廊下12により形成される通過空間23に空調装置31が設置されている。例文帳に追加

In a one-storied dwelling house 10, an air conditioner 31 is set in a passing space 23 formed by an entrance 11 and a corridor 12. - 特許庁

一方、商品・サービスの提供以外に中小店に期待される「付加的なサービス」とはどのようなものだろうか。例文帳に追加

Other than the provision of products and services, what are the "additional services" expected from small and medium stores? - 経済産業省

以上のような近年の経済環境の変化の中で、中小企業はどのように活動してきたのであろうか。例文帳に追加

What activities have SMEs pursued then amid these changes in recent years in the economic environment? - 経済産業省

一般に、若年者が定着しない理由として若年者側の意識の変化が指摘されているが、実際はどうであろうか。例文帳に追加

A reason typically given for younger workers not remaining at enterprises is changing attitudes on the part of younger people, but is this really the case? - 経済産業省

以上では、従業員規模や業種によって賃金体系における年功序列の取扱いが異なることを見たが、その理由は何であろうか。例文帳に追加

The above observed that the emphasis placed on seniority-based wages within the wage system differs by employee size and industry. - 経済産業省

1年というわずかな間に、日本の変化は顕在化し、明るい兆しも感じられるようになってきていると言っても良いのではないだろうか。例文帳に追加

It could also well be said that in the fleeting space of one year, changes in Japan have been remarkable and that optimism has come to pervade. - 経済産業省

いつになっても労働力が安価なところはあるであろうが、我々は、現在のように底辺に向かっている競争を続けたいのだろうか?例文帳に追加

There will always be a place where labour is cheaper, but do we really want to continue this race-to-the-bottom? - 厚生労働省

介護や育児などのサービス分野の拡大とともに、地域社会における助け合いも広がっていくこととなろう。例文帳に追加

One of the factors that stimulated regional economy growth was public investment. - 厚生労働省

いつかどこかで翼を広げたマーキュリーを見たことがあったけれど、マーキュリーもまた空を飛ぶときはこのように感じるものなのだろうか。例文帳に追加

Somewhere he had once seen a winged Mercury, and he wondered if Mercury felt as he felt when skimming over the earth.  - Jack London『火を起こす』

イズメイ夫妻、クリスティ夫妻(というよりむしろヒューバート・アウアバッハとクリスティ夫人というべきだろうか)。例文帳に追加

And the Ismays and the Chrysties (or rather Hubert Auerbach and Mr. Chrystie's wife),  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

そうしていると老海賊と仲間たちでやりとりされる合図が聞こえてきて、その危険な音は僕の足をいよいよ急がせた。例文帳に追加

As I did so, I could hear hails coming and going between the old buccaneer and his comrades, and this sound of danger lent me wings.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

イエスは彼らに答えた,「あなた方の律法の中に,『わたしは言った,あなた方は神々である』と書いていないだろうか。例文帳に追加

Jesus answered them, “Isnt it written in your law, ‘I said, you are gods?’  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:34』

また、リン酸リボフラビンナトリウムと、ユビデカレノンと、を含有する肉体疲労改善剤であって、リン酸リボフラビンナトリウム1重量部に対して、ユビデカレノンを0.001〜100重量部の割合で含有する肉体疲労改善剤を提供する。例文帳に追加

The ameliorant for physical fatigue comprises riboflavin sodium phosphate and ubidecarenone in the ratio of 0.001-100 parts wt. of ubidecarenone based on 1 part wt. of riboflavin sodium phosphate. - 特許庁

カルプロニウム塩((3−メトキシカルボニルプロピル)トリメチルアンモニウム塩)、好ましくは塩化カルプロニウムを疲労回復剤、体力増強剤又は疲労予防剤の有効成分として含有してなる疲労回復用医薬組成物に関する。例文帳に追加

The composition for recovery from the fatigue contains carpronium salt [(3-methoxycarbonylpropyl)trimethylammonium salt], preferably carpronium chloride as an active ingredient of the agent for recovery from the fatigue, the agent for enhancing the physical condition or the agent for preventing the fatigue. - 特許庁

コントローラは、寝室エアコンが運転しており、且つ寝室11と廊下15との温度差が判定値より大きい場合に、カーテン装置31に廊下分岐口26を閉鎖させるとともに、廊下エアコンに廊下15の空調を行わせる。例文帳に追加

A controller makes the curtain device 31 close the corridor branch port 26 and makes the corridor air conditioner perform air conditioning of the corridor 15, when the bedroom air conditioner is operated and a temperature difference between the bedroom 11 and the corridor 15 is larger than a determination value. - 特許庁

本発明の課題は、休憩中に解消された疲労の回復度を考慮しつつ、コンピュータ装置オペレータの操作中に蓄積された疲労度の計測を行い、コンピュータ装置オペレータの疲労解消を支援する疲労解消支援システムを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a fatigue elimination support system which supports the elimination of the fatigue of a computer operator by measuring the fatigue accumulated during the operation of the computer operator while taking into account how much the operator recover from the fatigue during a rest. - 特許庁

一階1の一部に和室12、12が設けられてなる住宅建物において、廊下は、和室12、12と同様に畳2が敷設された畳廊下11となされ、これら畳廊下11および和室12、12に敷設される畳2が、板の間17に敷設されるフローリング材4と面一となされた廊下構造。例文帳に追加

A house building is formed by arranging Japanese-style rooms 12 and 12 in a part of the first floor 1. - 特許庁

幾千もの堂々巡りを繰り返していた。いったいなぜ、僕みたいな人間を彼女は愛してくれるんだろうか。どんな奇跡があって、彼女は僕を受け入れてくれたんだろうか。いったい僕はどんな理由があって、自分の家の、自分のテーブルで、毎日彼女と向き合っていられるんだろう。例文帳に追加

He wondered for the thousandth time how she could possibly love him and by what earthly miracle she had come to accept him, and how it would be always to have her across the table from him, his own table in his own house.  - Melville Davisson Post『罪体』

石原は「神武会」に政財界や軍部の大物を参加させることで会を発展させようとし、中川のほか菊池武夫陸軍中将・男爵、南郷次郎海軍少将、千坂智次郎海軍中将、田中国重陸軍大将、原道太海軍大佐、外交官の本田熊多郎らにも参加を持ちかけていた。例文帳に追加

ISHIHARA intended to expand the society by incorporating prominent figures in the political and economic circles as well as the military, and besides NAKAGAWA, he also invited the lieutenant general (army) and baron Takeo KIKUCHI, major general (navy) Jiro NANGO, lieutenant general (navy) Tomojiro Chisaka, general (army) Kunishige TANAKA, general (navy) Michita HARA, and the diplomat Kumataro HONDA among others, to participate in the society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生体内で生成したアクロレインがタンパク質と付加体を形成する反応を抑えることによるアクロレイン不加体形成抑制剤を含有する皮膚抗老化外用剤および抗老化飲食品であり、皮膚抗老化外用剤に関してはシワ、タルミ等の発生を抑制することを図り、抗老化飲食品に関しては生体中の動脈硬化を抑制することを課題とする。例文帳に追加

To provide a skin aging care external preparation and an aging care food and drink which contain an acrolein adduct-forming inhibitor by inhibiting the reaction of forming an adduct of the acrolein formed in a living body with a protein, inhibits the formation of wrinkles, flabbiness or the like as to the skin aging care external preparation, and inhibits arteriosclerosis in a living body as to the aging care food and drink. - 特許庁

だが、もしそれが正しいなら、その応用はどうなるだろうか。アテネ人の意向に反して牢を出ることは、間違ったことにならないだろうか。いちばん不正を避けなければいけないものに、不正を働いていることにならないだろうか。僕たちが正しいと認めたあの原則を捨てていることにならないかね。さあ、答えてくれ。答えられないよ、ソクラテス。何のことを言ってるのか分からないよ。例文帳に追加

But if this is true, what is the application? In leaving the prison against the will of the Athenians, do I wrong any? or rather do I not wrong those whom I ought least to wrong? Do I not desert the principles which were acknowledged by us to be just--what do you say? I cannot tell, Socrates, for I do not know.  - Plato『クリトン』

明治天皇は、陰険な山縣よりも、明朗快活で冷静であった伊藤博文や日露戦争を指導した桂太郎、幼馴染であった西園寺公望を信頼していた。例文帳に追加

Emperor Meiji trusted Hiroumi ITO, who was bright, cheerful and calm; Taro KATSURA, who led the Russo-Japanese War; and Kinmochi SAIONJI, who was his childhood friend more than Yamagata, who was disingenuous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また同年2月26日この作品披露会見を兼ねた日本映画監督協会の創立70周年祝賀パーティーにも歴代理事長として壇上に上がる。例文帳に追加

On February 26 of the same year, he also appeared on the platform as a successive administrative director at the party celebrating the 70th anniversary of the Directors Guild of Japan where the film had been introduced for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS