1016万例文収録!

「与次」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 与次に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

与次の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3531



例文

信玄は「左衛門大夫(北条綱成)の武勇にあやかるように」と、家臣真田幸隆の息子・源郎(真田昌輝)にえたとされる。例文帳に追加

It is considered that Shingen provided the flag to the son of his vassal Yukitaka SANADA, Genjiro (Masateru SANADA), wishing Genjiro to 'follow the military prowess of Saemon no taifu (Tsunashige HOJO).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田原攻めでも秀軍として活躍した吉政は三河国岡崎城5万7400石の所領がえられた。例文帳に追加

Yoshimasa was given 57,400 koku of Okazaki-jo Castle, Mikawa Province as a reward for his achievement in Hidetsugu's force during the Attack of Odawara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内山彦郎(うちやまひこじろう、寛政9年(1797年)‐元治元年5月20日(旧暦)(1864年6月23日))は、幕末の大阪西町奉行所力である。例文帳に追加

Hikojiro UCHIYAMA (1797 - June 23, 1864) was a yoriki (a police sergeant) of Osaka Nishimachi magistrate in the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は帝都復興院参・貴族院議員を務め正三位勲三等伯爵に昇る。例文帳に追加

Sanji was raised to the count ranked Shosanmi (Senior Third Rank) and decorated the Third Order of Merit, after serving as Sanyo (the councilor) of Teito Fukko-in (The Imperial Capital Reconstruction Board) and a member of the House of Peers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

維新後は、参や元老院議官、工部大輔、宮内官、また日本鉄道社長などの要職を歴任した。例文帳に追加

After Meiji Restoration he assumed important posts such as Sanyo (councilor), Genroin gikan (councilor of the Chamber of Elders or Senate), Kobu-taifu (Minister of Industry), Kunai-jikan (an undersecretary of Imperial Household Agency) and president of Nippon Railway (the first private railway company in Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

与次は間もなく許されて、急死した中条景資の婿養子となって中条景泰と改名した。例文帳に追加

Yoji was soon forgiven, he became an adopted son-in-law of Kagesuke NAKAJO who died suddenly, and was renamed to Kageyasu NAKAJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政4年(1857年)に新大典侍に進み、いで文久2年(1862年)に隠居をした際には従三位及び藤大納言の称号がえられた。例文帳に追加

In 1857 she was promoted to the rank of Shin-daitenji, and when she retired in 1862, she was conferred Jusanmi (Junior Third Rank) and the title of To-dainagon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中に頼政の男・源兼綱が加わっていたことから、平氏は頼政の関は察知していなかったようである。例文帳に追加

From the fact that Yorimasa's second son, MINAMOTO no Kanetsuna, was included in Tokitada's force, it may be inferred that the Taira clan had not yet discovered that Yorimasa was involved in the plot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国司や領主などの支配層は、田堵負名による名田経営を強化するために、現地での支配権・管理権を第に付していった。例文帳に追加

The ruling class, including territorial governors and manorial lords, granted tato farmers various rights to rule and manage land in villages in order to strengthen the myoden system supported by these farmers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

に軍忠の具体的事実、例えば合戦への従軍・敵にえた損害・自軍の損害といったことを書く。例文帳に追加

Next came further details about the war or battle in which the vassal served, what damage was afflicted on the enemy, and what damage its own forces suffered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当該制度は平安時代初期にはじまり、第に年爵の特典は女院や准后にもえられることとなった。例文帳に追加

This system started in the early Heian period and later, the privilege of nenshaku was also granted to nyoin (close female relatives of the Emperor or a woman of comparative standing) and jugo (honorable rank next to the three empresses).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来、京官の給は租庸調から支出されたが、庸調の未進が相いで財源に事欠くようになった。例文帳に追加

Originally, the salary of Kyokan were paid from Soyocho, but yocho was not collected and income gradually dwindled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は秀長を通じて戸川の戦いで嫡男信親を失った長宗我部元親に大隅一国をえようとしたが、元親は固辞した。例文帳に追加

Hideyoshi intended to provide the whole Osumi Province to Motochika CHOSOKABE who lost his heir Nobuchika in the Battle of Hetsugigawa, but Motochika firmly declined the offer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、増田氏、新庄氏をへて、1595年(文禄4年)に京極高が城主となり6万石をえられた。例文帳に追加

Later, the ownership of the castle was transferred from the Masuda clan to the Shinjo clan and, in 1595, it was given to Takatsugu KYOGOKU with a stipend of 60,000 koku (approximately 10.8 million liters of crop yield).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮出獄できた者は坂本清馬、成石勘三郎、崎久保誓一、武田九平、飛松与次郎、岡林寅松、小松丑治。例文帳に追加

Those who were released on parole were Seima SAKAMOTO, Kanzaburo NARUISHI, Seiichi SAKIKUBO, Kuhei TAKEDA, Yojiro TOBIMATSU, Toramatsu OKABAYASHI and Ushiji KOMATSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卑弥呼のは男子が倭国王となったが再び内乱が生じ、女子の臺與・壹與(台参照)が倭国王となって乱は終結した。例文帳に追加

Following Himiko, a male became a king of Wakoku, but another civil war occurred again, ending with accession of female Tayo (, see also Tayo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにより重要な案件の場合は、長官が関しないまま、官から太政官へ政務案件が上程されていた。例文帳に追加

In the case of more important matters, Suke directly reported to Daijokan (councilor of state) without Kami's involvement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまでむしろ積極的に関していた裁判についても自粛するようになり、第に教案は減少していった。例文帳に追加

They abstained from court trials that they were actively involved in, and their teaching plan gradually lessened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の淀城は、豊臣秀吉が側室茶々にえたものであり、これにより茶々は「淀殿」と呼ばれるようになる。例文帳に追加

Hideyoshi TOYOTOMI built this castle for his concubine Chacha, and she has been called 'Yododono' (Lady Yodo) since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大まかに言えば、関西の住宅の方が質が高く、構造や工法が第に関東にも影響をえていった。例文帳に追加

Roughly speaking, the quality of such houses was higher in the Kansai area, and their structure and building methods had gradually affected those in the Kanto area as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は紀伊田辺(現在の和歌山県田辺市)に3万8,000石の所領と田辺城(紀伊国)をえられた。例文帳に追加

Naotsugu was given the domain with a yield of 38,000 koku in Kii-Tanabe (present Tanabe City, Wakayama Prefecture) and Tanabe-jo Castle (Kii Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第4代藩主・小出英貞は奏者番、寺社奉行、若年寄を歴任し、男の小出英治に1000石を分している。例文帳に追加

Hidesada KOIDE, the fourth lord of the domain, had held the positions of sojaban (the administrator of etiquette in the shogunate), jisha-bugyo (the position responsible for the management of temples and shrines), and wakadoshiyori (the commander of Hatamoto/Gokenin (the vassals)), and allocated territory with a yield of 1,000 koku to Hideharu, his second son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、順慶の養子順斎(福須美順弘の男)が徳川家康に仕え旗本となり、1千石をえられ家名は幕末まで続いた。例文帳に追加

Later an adopted son of Junkei, Junsai (who was the second son of Junko FUKUZUMI), served Ieyasu TOKUGAWA and became a hatamoto (direct retainer of the Shogunate) with 1,000 goku, and his clan survived until the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に大庭景義は松田有常を伴って頼朝の元に参上して許され、後に松田郷をえられ、松田郎を名乗り松田氏が起こった。例文帳に追加

Later, Kageyoshi OBA brought Aritsune MATSUDA to see Yoritomo, and Aritsune was forgiven and given Matsuda-go, and he called himself Jiro MATSUDA, which was the foundation of the Matsuda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両党はの総選挙に勝って,今の連立党にかわって国会で中心的な役割を果たしたいと考えている。例文帳に追加

The two parties hope to win the next general election and play the central role in the Diet instead of the current ruling coalition.  - 浜島書店 Catch a Wave

「権限のある当局」とは、の者をいう。(1)日本国については、財務大臣又は権限をえられたその代理者例文帳に追加

the termcompetent authoritymeans: (1) in the case of Japan, the Minister of Finance or an authorised representative of the Minister of Finance;  - 財務省

近年の原油をはじめとする一産品価格の高騰は、途上国の経済社会に様々な影響をえています。例文帳に追加

The recent surge in commodity prices, including oil price, have affected developing countries in various ways.  - 財務省

権限を有する機関又は公務員の書面による承認がない限り,に掲げるものを含む意匠には,法的保護を付しないものとする。例文帳に追加

Without the written consent of a competent authority or official, no legal protection is granted to industrial designs which contain the following.  - 特許庁

局長は,第72C条に基づく輸入強制ライセンスの付後速やかにのことを行う。例文帳に追加

The Director may terminate an import compulsory licence by giving notice in writing to the import compulsory licensee if he is satisfied that any term or condition of the licence imposed under section 72C has been contravened.  - 特許庁

長官は,本法により又はその他の法規により自己にえられた職能の目的で,の事柄の全て又は何れかをなすことができる。例文帳に追加

The Controller may for the purposes of any of the functions assigned to him by this Act or by any other enactment do all or any of the following things.  - 特許庁

第36条及び第99条の規定を害さない限りにおいて,特許によりに掲げる排他的権利が特許の所有者に付される。例文帳に追加

The patent shall confer the following exclusive rights on its owner, without prejudice to the provisions of Articles 36 and 99 of this Law.  - 特許庁

(2) 植物品種には,識別に適した品種名称がえられなければならない。品種名称は,特に,の場合は識別に適していないものとする。例文帳に追加

(2) The plant variety must be given a variety denomination suitable for identification. A variety denomination shall, in particular, not be suitable for identification: - 特許庁

(2) 実施権許諾契約に基づき、特許権者(実施権許諾者)は、実施権者に対しの各号に掲げる権利を付することができる。例文帳に追加

(2) Under a license contract the patent owner (the licensor) may grant to the licensee the following: - 特許庁

特許は,特許権者の同意がある場合を除き,の行為を何人がすることも禁止する権利を付する。例文帳に追加

A patent shall confer the right to prohibit any person, save consent by the owner of the patent, from: - 特許庁

(3) 本条の規定に基づく申請に応じて指示を発する前に,局長は,の者に聴聞を受ける機会をえなければならない。例文帳に追加

(3) Before giving directions in pursuance of an application under this section, the Commissioner shall give an opportunity to be heard,-- - 特許庁

(1) 庁は特許が付されたことを発表することに加え,特許権者にに掲げる事項を記載した証明書を交付する。例文帳に追加

1. The Office shall provide the proprietor with a certificate that, in addition to the statement that the patent has been granted, includes: - 特許庁

特許権者が特許によってえられた権利をのような正当競争に反する方法で濫用または実施する場合。例文帳に追加

If it is determined that the patent owner has abused of or exercised the rights conferred by the patent in a manner that is contrary to fair competition, such as:  - 特許庁

本法に基づく保護は文学及び芸術著作物及びとりわけに掲げる著作物の著作者にえられる。例文帳に追加

Protection under this Law is conferred to authors of literary and artistic works, and particularly the following works:  - 特許庁

第17条1.に規定する期限を遵守することができなかった出願人は,の書類を提出した上で,回復の機会がえられる。例文帳に追加

The applicant who was unable to observe the time limit set in paragraph 1 of Article 17 may be reinstated upon filing the following documents: - 特許庁

第38条の規定は,商標所有者に,第三者がの事項を業として使用することを禁止する権原をえるものではない。例文帳に追加

The provisions of Article 38 of this Law shall not entitle the proprietor of the mark to prohibit a third party from using in the course of trade: - 特許庁

出願が,特許が付される前に公衆の利用に供される場合は,要約は,その最終文言が作成され第公開されなければならない。例文帳に追加

If the application is made available to the public before the patent has been granted, the abstract shall be published as soon as its final wording has been drawn up. - 特許庁

(9) (8)による,発明の技術的性格は,その発明がの条件に該当しているという事実によってえることができる。例文帳に追加

(9) The technical character of an invention according to paragraph (8)may be given by the fact that the invention: - 特許庁

(1) 本法第 9条第 1段落(a)の適用上,の事項等を主題とする生物工学的発明には,特許は付されないものとする。例文帳に追加

(1) In the application of Art. 9 paragraph (1) letter a) of the Law, patents shall not be granted in particular to biotechnological inventions having as a subject-matter: - 特許庁

特許がの出願に対して付される場合は,実用新案は,その出願日からの遡及効を有さないものとみなす。例文帳に追加

The utility model shall be deemed not to have a retroactive effect from the filing date, if a patent is granted for an application - 特許庁

(2) 特許付に当たっての登録官による遅延は,の事情がない限り,(1)(a)にいう不当な遅延として取り扱わない。例文帳に追加

(2) A delay by the Registrar in granting a patent shall not be treated as an unreasonable delay under subsection (1)(a) unless -- - 特許庁

(2)本条によって付された権限をより効果的に行使するため,上級授権職員はの全部又は一部を行うことができる。例文帳に追加

(2) For the more effective exercise of the powers conferred by this section, a senior authorized officer may do all or any of the following: - 特許庁

産業上の発明を保護するため,本法の規定に従い,の事項につき産業財産の権原を付する。例文帳に追加

The following industrial property titles shall be granted, in accordance with the provisions of the present Law, for the protection of industrial inventions: - 特許庁

特許はその所有者に,当該所有者の承諾を得ていない第三者のの行為を排除する権利をえる。例文帳に追加

A patent shall give its owner the right to prevent any third party from undertaking the following acts without his consent: - 特許庁

(3) 条(a)から(c)までに定める行為を行う者は,(1)の意味の範囲内で発明を実施する権利を付された者とはみなされない。例文帳に追加

(3) Persons committing the acts specified in subparagraphs (a) to (c) of the following Article shall not be considered to be persons authorized to work the invention within the meaning of paragraph (1), above. - 特許庁

例文

(b) 付の公告は「産業財産公報」に印刷刊行(公開)されるものとし,の事項をも掲載すべきものとする。例文帳に追加

(b) The announcement of grant shall be published in the "Official Bulletin of Industrial Property" and shall include the following mentions: - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS