1016万例文収録!

「以早実」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 以早実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

以早実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 78



例文

受信器7側において、受信信号の測定強度Tが2度、測定用閾値Y(160)上になった場合、第一、第二保存値T1、T2を加算値30がそれぞれ加算されたものとし、これによって期の安定した開錠制御を行するようにした。例文帳に追加

In the receiver 7, if the measured intensity T of the received signal is increased to a measuring threshold value Y (160) or more twice, it is regarded that an additional value 30 is added to first and second stored values T1, T2, which enables early-stage stable unlocking control of the control device. - 特許庁

触媒を期に暖機するために点火時期及び燃料噴射開始時期を遅角させる触媒暖機制御を行しているときに(S3)、内燃機関の始動時または触媒暖機制御開始時から積算吸気量gasumが所定値A_gasum1上であるか否かを判定する(S4)。例文帳に追加

While a catalyst warming control for delaying the ignition timing and fuel injection start timing is performed so as to early warm the catalyst (S3), it is determined whether or not an integrated intake amount gasum is not less than a predetermined value A_gasum1 from a start time of the internal combustion engine or a start time of the catalyst warming control (S4). - 特許庁

一方、大当たりの状態が少ない回数(10ラウンド下)しか継続せず、くパンクしてしまった場合は(S45:YES,または,S47:YES)、確率変動処理(S49またはS51)を行して、上記第2確率を5倍または2倍に高める。例文帳に追加

In the case that the big winning state continues only for the small number of times (10 rounds or less) and the blowout occurs early (S45: YES or S47: YES), a probability fluctuation processing (S49 or S51) is carried out and the second probability is raised to fives times or twice. - 特許庁

前走車の追い越しなどのために自車が一時的に対向車線にはみ出す走行を行なう場合に、必要上に期に警報発生や自車の制動などの接触対策処理が行されるのを防止することができる車両の走行支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle travel support device capable of preventing execution of any contact countermeasures such as alarm generation and braking of one's own vehicle in an earlier stage than necessary when the own vehicle temporarily projectingly travels into an opposing lane for overtaking a preceding vehicle. - 特許庁

例文

また、被災地において、中小企業等が期に事業を再開できるよう、(独)中小企業基盤整備機構(下「中小機構」という)が仮設店舗や仮設工場等を設営し、自治体を通じて事業者に無償で貸出を行う事業も施する。例文帳に追加

In the affected regions, the Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, Japan (SMRJ) will also maintain temporary stores and plants for free loan to businesses through local governments to enable SMEs and businesses in these regions to quickly resume business.  - 経済産業省


例文

他方、アイルランド政府は、住宅バブルの崩壊降、財政再建にいちく取り組み、他のユーロ圏諸国が景気浮揚のための財政出動を積極化させていた2009年から2010年の2年間にGDP比6.3%規模の財政緊縮策を施した。例文帳に追加

Meanwhile, the Irish government worked on financial reconstruction at an early stage after the collapse of the housing bubble, and implemented a restrictive fiscal policy initiative at 6.3% of GDPfor two years encompassing 2009 and 2010, during which time other euro zone countries actively implemented fiscal stimuli in order to boost their economies. - 経済産業省

対向車と自車との間の静止物体の有無やその静止物体の形態を考慮して、必要上に期に警報発生や自車の制動などの接触対策処理が行されるのを防止しつつ、適切なタイミングで該接触対策処理を行することができる車両の走行支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle travel-supporting device which executes measures-to-contact processing with adequate timing, in consideration of the presence or absence of a motionless object between an oncoming vehicle and its own vehicle and the shape of the motionless object, while preventing the execution of measures-to-contact processing, such as the issue of a warning and braking of its own vehicle, in an unnecessarily early stage. - 特許庁

継続的な利益ある成長を目指す2004年度までの3か年計画「日産180」は、2001年度比で100万台の販売台数増、連結売上高営業利益率8%上の達成、連結自動車事業質有利子負債をゼロにすることの3つをコミットメントしているが、そのうちの2つを初年度(2002年度)にくも現している。例文帳に追加

This three-year plan, which aims to achieve sustainable and profitable growth by FY2004, contains three commitments: the achievement of an additional one million units in sales over FY2001, a combined operating profit ratio of over 8 percent and the reduction to zero of consolidated interest-bearing automotive debt. Two of these were swiftly realized in the first year(FY2002). - 経済産業省

は、JETROにおいては、金融機関その他から職員を受け入れて、海外に派遣するということはこれまでも前例があるようで、その場合は通常、JETROの国内拠点で少しトレーニングを積んだ上で海外派遣しているようですから、直ちに海外に派遣するということではないかもしれませんが、まずは来年度い段階でJETRO本体に地域金融機関から職員を派遣してもらい、できるだけ期に海外に派遣できればよいのではないかと希望しておりますが、年明け降、関係者間の事務方レベルの協議会において、検討していくことになろうかと思います。例文帳に追加

In fact, JETRO has past experience of accepting staff members from financial institutions and other organizations and sending them overseas. As it seems that, in those cases, the personnel were typically sent overseas after going through a little training in a JETRO branch in Japan, this may not happen right away, but we are hoping to have regional financial institutions send their staff members to the JETRO headquarters in the early part of the next fiscal year so that they can be sent overseas as soon as possible. Presumably, the procedures will be examined at meetings at an administrative level between participating organizations after the New Year holidays.  - 金融庁

例文

同じく赴任した武蔵国司興世王と共に赴任々に検注を施すると、在地の豪族である足立郡司で判代官の武蔵武芝が正任国司の赴任前には検注が行われない慣例になっていたことから検注を拒否した為、経基らは兵を繰り出して武芝の郡家を襲い、略奪を行った。例文帳に追加

As soon as he was sent to there, he conducted kenchu (land survey) together with Prince Okiyo, who was also sent to Musashi Province as Governor, MUSASHI no Takeshiba, who was Gozoku (local ruling family) in the local area as well as Adachi gunji and local governer for judicial decision, refused the survey since he insisted it was custom not to do the survey before the official appointment of senior provincial governer, after this incident, Tsunemoto and others raised an army and attacked Takeshiba's gunke (public office) and plundered everything from there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このように、フリック操作が行われる可能性のあるタッチ開始直後とドラッグ操作が素くなった時に座標サンプリング周期を高速にし、それ外の期間は座標サンプリング周期を低速にすることで、必要最小限の速度の座標サンプリング周期で確に操作を判別することができる。例文帳に追加

Thus, the display control apparatus certainly distinguishes an operation in a coordinate sampling cycle of a necessary minimum speed by setting a coordinate sampling cycle to high speed immediately after touch begins and when a drag operation is made faster, where there is a possibility of a flick operation, and by changing a coordinate sampling cycle to low speed in the other period. - 特許庁

電子制御ユニット1は、吸気バルブの作用角が規定のスタンプ防止ガード値上となるときには、動作速度の制限を解除して作用角/リフト量可変機構3の動作速度を通常よりも増速することで、バルブスタンプ発生の虞のある干渉領域から急に作用角を退避させる。例文帳に追加

When an actual valve operating angle of an intake valve is larger than or equal to a stamp prevention guard value, an electronic control unit 1 cancels the limitation of an operating speed to increase the operating speed of an operating angle/lift amount variable mechanism 3 to thereby quickly bring the operating angle outside an interference region in which valve stamp may possibly occur. - 特許庁

瞬時t1より、マスターシリンダ圧が設定値上になる瞬時t2までの間、目標制動トルクtTtotalを発生可能最大回生制動トルクで賄い得てtTm=tTtotalにすべきところながら、目標回生制動トルクtTmに対し、制限された期回生制動トルクを設定すると共に、不足分を補う目標摩擦制動トルクtTbとにより目標制動トルクtTtotalを現する。例文帳に追加

From the time t1 to the time t2 until the master cylinder pressure becomes a set value, it is preferable that the target braking torque Ttotal is compensated by a possible maximum regenerative braking torque to achieve tTm=tTotal, however, a limited early regenerative braking torque is set to the target regenerative braking torque tTm, to achieve the target braking torque tTotal together with a total frictional braking torque tTb that compensates for a shortfall. - 特許庁

減速操作終了時からtcが経過する時にTdcomが0にされるから、減速操作終了時後に減速度をαrefよりも期に低下させることができ、中間的な速さで減速操作を終わらせているのにブレーキの粘り感が全くないという違和感や、不要に大きなブレーキの粘り感があるという問題を回避し得る。例文帳に追加

As the Tdcom is made to be zero when the tc lapses from the end of the deceleration operation, actual deceleration can be lowered below the αref early after the end of the deceleration operation, and the problems of a sense of incongruity that no sticking feeling of braking is felt in spite that the deceleration operation is ended at a middle speed and of an unnecessarily large sticking feeling of braking can be prevented. - 特許庁

任意の時刻を設定できるタイマ5を設け、OS4が、割り込みハンドラ2の起動時に、タイマ5をセットし、かつCPU1に対してクロック周波数を高く変更し、割り込みハンドラ2起動降の応答処理を行させ、またタイマ5のエクスパイア時にCPU1に対してクロック周波数を低く変更する。例文帳に追加

A computer apparatus has a timer 5 capable of setting an arbitrary time, sets the timer 5 when an OS (operating system) starts up an interrupt handler 2, makes a CPU 1 change the clock frequency to be higher and quickly execute response processing from the start up of the handler 2, and makes the CPU 1 lower the clock frequency, when the timer 5 has expired. - 特許庁

制御部90は、印字開始時点の機内及び機外の温度差ΔT若しくは湿度差ΔHのうち、少なくとも一方が第1基準値ΔT1若しくはΔH1上のときは、温度差ΔTまたは湿度差ΔHの増加に応じてリフレッシュ工程の行タイミングを段階的にめる。例文帳に追加

If at least one of a temperature difference ΔT or a humidity difference ΔH between the inside and outside of the apparatus at the time of print start is equal to or more than a first reference value ΔT1 or ΔH1, a control unit 90 gradually advances the execution timing of a refreshing process according to increase in the temperature difference ΔT or humidity difference ΔH. - 特許庁

一方、我が国と世界及びその他の国・地域との間の質 GDP 成長率の相関係数の推移を見ると、ASEAN4、NIEs、中国はすでに1990 年代後半降から我が国経済との連動性を急速に高めており、米国よりもい時期から我が国経済との相互依存度を高めている可能性が見てとれる(第1-1-13表~第1-1-15表)。例文帳に追加

Meanwhile, looking at movements in the correlation coefficients of real GDP growth rates between Japan and other countries/regions or the world, there was a rapid increase in co-movements between the Japanese economy and ASEAN4, the NIEs, or China since as early as the latter half of the 1990s, and it appears that there is a possibility that the interdependency with the Japanese economy increased starting at an earlier period of time than the United States (Table 1-1-13 through Table 1-1-15). - 経済産業省

公認会計士・監査審査会(下「審査会」という。)は、昨年10月、昨今の会計監査を巡る状況、国際的な監査事務所に対する監督監視の動向を踏まえ、公益又は投資者保護のために、あずさ監査法人、監査法人トーマツ、新日本監査法人、中央青山監査法人の4大監査法人に対する急な検査等の措置を行うことを公表し、日本公認会計士協会(下「協会」という。)の施した品質管理レビューの報告に対する審査を行った後に、4大監査法人への検査を施した。例文帳に追加

Recognizing the recent events involving financial audits and the international trends in supervision and monitoring of audit firms, the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board (“Board”) announced in October 2005 that it would urgently inspect the four largest audit firms (referred to in this report asBig Four firms”), namely KPMG AZSA & Co., Deloitte Touche Tohmatsu, Ernst & Young ShinNihon, and ChuoAoyama Pricewaterhouse Coopers, in order to protect the public interest and investors.  - 金融庁

第97条 特許の相互依存に基づく強制ライセンス 国内において,ある特許(下「第2特許」という)により保護される発明が,先の出願又はよりい優先の利益を有する出願に付与された他の特許(下「第1特許」という)を侵害することなしには施することができない場合は,第2特許権者がその発明を施するために必要な範囲において,次の条件に従い,第2特許権者に強制ライセンスを与えることができる。例文帳に追加

Sec.97 Compulsory License Based on Interdependence of Patents If the invention protected by a patent, hereafter referred to as the “second patent,” within the country cannot be worked without infringing another patent, hereafter referred to as the “first patent,” granted on a prior application or benefiting from an earlier priority, a compulsory license may be granted to the owner of the second patent to the extent necessary for the working of his invention, subject to the following conditions: - 特許庁

3 第五条の認証が第二十三条第一項又は第二項の規定により取り消され、かつ、その取消しの処分の日に認証紛争解決手続が施されていた紛争がある場合において、当該認証紛争解決手続の施の依頼をした当該紛争の当事者が同条第五項の規定による通知を受けた日又は当該処分を知った日のいずれかい日から一月内に当該認証紛争解決手続の目的となった請求について訴えを提起したときも、第一項と同様とする。例文帳に追加

(3) The provision of Paragraph 1 shall also apply in cases where the certification under Article 5 was rescinded in accordance with Article 23, Paragraph 1 or 2, during the period when the certified dispute resolution procedure was being carried out for a dispute, and the party to the dispute that made the request for certified dispute resolution brings a suit for the demand disputed through the certified dispute resolution procedure, within one month from the date on which the party received the notification under Paragraph 5 of the said article or became aware of the rescission, whichever comes earlier.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そういった意味で、今、非常に緊張感を持って世界を見ておかなければいけない時代で、やはりそれにきちんと対応する日本のリーダーというのが私は必要だと思っていますし、国内的には、ご存じのように千年に一遍の津波が来たわけですし、現に今でも多くの方々が行方不明ですし、まだ被災地で暮らしておられる方も5,000人上おられるわけですから、そういったことで一刻もく復旧・復興ということが東北地方は必要でございます。例文帳に追加

This is an era when we must remain very vigilant on the global situation, and Japan needs a leader capable of dealing with such changes. Domestically, we experienced a once-in-a-millennium tsunami, as you know, with many people still missing and more than 5,000 people evacuated from their homes in the disaster areas. Therefore, achieving restoration and reconstruction in the Tohoku region as soon as possible is essential.  - 金融庁

上場会社の連結財務諸表に対してIFRS(国際財務報告基準・国際会計基準)を強制適用することを当面見送る方針を期に明確にする。また、個別財務諸表に対する会計基準は、注記などによる透明性確保を前提に、日本の産業構造や企業活動の態に照らして適切な事項のみをコンバージェンス(収れん)し、その結果として連結財務諸表と個別財務諸表の会計基準が異なることも許容する。(上)例文帳に追加

It should be promptly made clear that mandatory application of IFRS to the consolidated financial statements of listed companies should not take place for the time being. Also, as for accounting standards for non-consolidated financial statements, while ensuring transparency by means of footnotes etc., convergence should take place only for those standards deemed appropriate based on the industrial structure and actual business operations in Japan, and the resulting differences in accounting standards between those used for consolidated and non-consolidated financial statements should be accepted.  - 金融庁

2 第十九条の規定により第五条の認証がその効力を失い、かつ、当該認証がその効力を失った日に認証紛争解決手続が施されていた紛争がある場合において、当該認証紛争解決手続の施の依頼をした当該紛争の当事者が第十七条第三項若しくは第十八条第二項の規定による通知を受けた日又は第十九条各号に規定する事由があったことを知った日のいずれかい日(認証紛争解決事業者の死亡により第五条の認証がその効力を失った場合にあっては、その死亡の事を知った日)から一月内に当該認証紛争解決手続の目的となった請求について訴えを提起したときも、前項と同様とする。例文帳に追加

(2) The provision of the preceding paragraph shall also apply in cases where the certification under Article 5 becomes invalid in accordance with Article 19 during the period when the certified dispute resolution procedure was being carried out for a dispute, and the party to the dispute that made the request for certified dispute resolution brings a suit for the demand disputed through the certified dispute resolution procedure, within one month from the date on which the party received the notification under Article 17, Paragraph 3, or Article 18, Paragraph 2, or became aware of a fact that falls under any of the items of Article 19, whichever comes earlier (or the date on which the party became aware of the death of the certified dispute resolution business operator in cases where the cause of invalidation of the certification under Article 5 is the death of the certified dispute resolution business operator).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 指定紛争解決機関の紛争解決等業務の廃止が第五十二条の八十三第一項の規定により認可され、又は第五十二条の六十二第一項の規定による指定が第五十二条の八十四第一項の規定により取り消され、かつ、その認可又は取消しの日に紛争解決手続が施されていた銀行業務関連紛争がある場合において、当該紛争解決手続の申立てをした当該銀行業務関連紛争の当事者が第五十二条の八十三第三項若しくは第五十二条の八十四第三項の規定による通知を受けた日又は当該認可若しくは取消しを知つた日のいずれかい日から一月内に当該紛争解決手続の目的となつた請求について訴えを提起したときも、前項と同様とする。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall also apply in cases where the abolition of Dispute Resolution, etc. of a Designated Dispute Resolution Organization has been authorized under Article 52-83, paragraph (1) or the designation under Article 52-62, paragraph (1) has been rescinded under Article 52-84, paragraph (1) and there is a Dispute Related to Banking Services for which Dispute Resolution Procedures had been implemented as of the day of authorization or rescission, when the Party to the Dispute Related to Banking Services that had filed an application for Dispute Resolution Procedures files an action for the claims which were the subject matter of the Dispute Resolution Procedures within one month from the day on which said Party received the notice under Article 52-83, paragraph (3) or Article 52-84, paragraph (3) or the day on which the Party came to know of the authorization or rescission whichever comes earlier.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ご案内のとおり、期健全化法に基づく公的資本増強行に対しては、公的資金の返済財源を確保するための方策等を盛り込んだ、経営健全化計画というものを策定していただいているわけですが、その履行状況について報告を求め、これを公表することにより、金融機関自身による自己規正を促すという対応を基本としております。計画未達に対しましては、ガイドラインで「当期利益の績が健全化計画に比べて、「3割上下振れ」などの要件に該当した場合には、下振れの理由等について報告を徴求し、精査した上で業務改善命令の発動を検討する」というふうにされているわけであります。例文帳に追加

As you know, we require that banks, whose capital base has been strengthened through the injection of public funds under the Act concerning Emergency Measures for Early Strengthening of Financial Functions, draw up management enhancement plans that include measures to secure the financial resources necessary for the repayment of public funds. Our basic approach is to encourage financial institutions to exercise self-discipline by requiring the submission of reports on the implementation of such plans and by disclosing the results. According to the guidelines concerning management enhancement plans, if a financial institution fails to meet targets included in its plan - for example, if its net profit is more than 30% lower than the target - the FSA will demand the submission of a report explaining reasons for the shortfall and other matters and consider the possibility of issuing a business improvement order based on close examination of the report.  - 金融庁

今、法律が通るか通らないか分からなくて、非常に郵政の方々は不安になっておりまして、「はっきりさせてくれ」という声も、際、現地から非常に私の耳にも入ってきますし、くしないと「宙ぶらりんの状態で非常に不安」という声も聞きますので、そういった意味でも方向性を、やはり各党各会派、色々お立場はあると思いますけれども、それはきちんとやっていくべきだと思いますし、また、ネットワークそのものを認めない、あるいは必要ないという政党は、確かないわけでございますから、明治来のネットワークは、確か私も当時、まだ議席を持っておりましたが、どの政党もネットワークが必要だということでございます。例文帳に追加

As it is uncertain whether the bills will be enacted, people at Japan Post are very much worried, and voices calling for clarity have reached my ears. Some people have expressed worries that their situation will continue to hang in the balance unless action is taken quickly. In that sense, political parties and parliamentary groups should make efforts to set a clear direction although they may have their respective positions. I understand that there is not any political party that does not recognize the value or necessity of the network of post offices that has existed since the Meiji period.  - 金融庁

4. 加盟国は、次のことを行う。 (a) 世界貿易機関協定が自国について効力を生ずる日から十二箇月内に、承認のための現行の措置をサービスの貿易に関する理事会に通報し、及び当該措置が1に規定する協定又は取決めに基づくものであるかどうかを表明すること。 (b) 1に規定する協定又は取決めの交渉が質的な段階に入る前に他の加盟国が当該交渉に参加することについての関心を示すための機会を十分に与えるため、当該交渉の開始をできる限り期にサービスの貿易に関する理事会に対して速やかに通報すること。 (c) 承認のための新たな措置を採用し又は承認のための現行の措置の重大な修正を行った場合には、当該措置をサービスの貿易に関する理事会に対して速やかに通報し、及び当該措置が1に規定する協定又は取決めに基づくものであるかどうかを表明すること。例文帳に追加

4. Each Member shall: (a) within 12 months from the date on which the WTO Agreement takes effect for it, inform the Council for Trade in Services of its existing recognition measures and state whether such measures are based on agreements or arrangements of the type referred to in paragraph 1; (b) promptly inform the Council for Trade in Services as far in advance as possible of the opening of negotiations on an agreement or arrangement of the type referred to in paragraph 1 in order to provide adequate opportunity to any other Member to indicate their interest in participating in the negotiations before they enter a substantive phase; (c) promptly inform the Council for Trade in Services when it adopts new recognition measures or significantly modifies existing ones and state whether the measures are based on an agreement or arrangement of the type referred to in paragraph 1. - 経済産業省

例文

そういうことの中で、倒産、自主閉業という状態が進んでいることに対して、金融庁としてちゃんとした対応をしたいということで返済猶予等を含めての対策を私が今出していることについてぜひご理解をいただきたいという話を私はしたのですが、会長も「よく分かります」ということで、それでは、ぜひ11月の臨時国会に、法律名はまだ決めていないけれども、そういう立法に向けて、今、取りかかっているので、銀行サイドのそうした銀行の務を踏まえて、どうしたら良い法律になっていくかということについてのご意見と知恵をいただきたいという話をしたら、「ぜひぜひ」ということでありまして、話がいので、「では、来週からやりましょう」という話で、うちのほうのいろいろな都合からも、「では、水曜からやりましょうか」という話になりまして、うちの副大臣、政務官のところに全銀(協)のほうで、これは第二地銀上ですが、その代表の方といいますか、そういう方にお出でいただくということで、会長の方から、「私どもの方から、では、何人か行かせますから、よく状況を聞いていただき、我々の考え方も聞いていただいて」ということで、「ぜひお願いします」ということで、来週の水曜日から、副大臣にもすぐ「こちらからも対応してやれよ」ということを指示いたしました。例文帳に追加

Although the FSA has made efforts since last year to restore the state of its inspection and supervision to what it should be by revising the direction of its guidance, the lender-borrower relationship is, unfortunately, not in an ideal state.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS