1016万例文収録!

「土墳」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

土墳の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 175



例文

両古の周囲に広がるはさみ山遺跡からも円筒埴輪などの副葬品が出している。例文帳に追加

Grave goods, such as cylindrical haniwa (unglazed terra-cotta cylinders and hollow sculptures arranged on and around the mounded tombs [kofun]), have been unearthed as well in the Hasamiyama Remains spreading around the two tumuli.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丘の裾から出した円筒埴輪列から、4世紀末から5世紀初頭頃に造られたものと考えられている。例文帳に追加

The tumulus is estimated to have been built between the end of the 4th century and the beginning of the 5th century, as several cylindrical haniwa (clay figure) were excavated from the foot of the tumulus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このA棟と類似の竪穴式建物が奈良県天理市の東大寺山古から出した鉄刀の柄の環頭に描かれている。例文帳に追加

A picture of a pit house which is similar to the picture of House A, is carved on the ring pommel of an iron sword excavated from Todaijiyama Tumulus in Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この調査により、石室の床面から、渡来人系の古で多く見られるミニチュア炊飯具の一部をはじめ、銀製指輪が出した。例文帳に追加

A parts of a miniature rice cooker which is often found in immigrants' tumuli as well as a silver ring were excavated from the stone chamber floor in this research.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

たくさんの「埴輪」,器彫刻が,昨年,大阪府高槻(たかつき)市の今城塚(いましろづか)古から発掘された。例文帳に追加

Many "haniwa," or earthenware sculptures, were excavated from the Imashirozuka kofun in Takatsuki, Osaka Prefecture last year.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

埋葬室は失われてしまったが,発掘された器から,その古は7世紀末に天武天皇の皇子のために造られたと推定されている。例文帳に追加

The burial chamber has been lost, but from the excavated earthenware it is estimated that the mound was built at the end of the seventh century for a son of Emperor Tenmu.  - 浜島書店 Catch a Wave

過去に西求女塚古で発見された他のいくつかの出品は,青銅鏡を含め,国の重要文化財に指定されている。例文帳に追加

Several other articles found at the Nishimotomezuka tomb in the past, including bronze mirrors, have been designated national important cultural properties. - 浜島書店 Catch a Wave

日本では、古時代初頭までは野焼きのように器焼成坑、師器焼成坑などの施設で酸化焔焼成によって器が焼かれていた。例文帳に追加

Until the early Kofun period in Japan, earthenware was baked in an oxidizing fire at sites such as baking pits for earthenware or Haji ware (a type of plain, unglazed, reddish-brown Japanese earthenware) in a manner similar to field burning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師器(はじき)とは、弥生式器の流れを汲み、古時代~奈良時代・平安時代まで生産され、中世・近世のかわらけに取って代わられるまで生産された素焼きの器である。例文帳に追加

Haji pottery is a type of earthenware that evolved from Yayoi-type pottery and was produced from the Kofun (tumulus) to Nara and Heian periods, until replaced by Kawarake earthenware in the medieval and early modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお余談だが、弥生時代の名称の起源となった、弥生町で出した一群の器は、現在の器編年上では古時代前期に属するとの説が有力になりつつある。例文帳に追加

In addition, today's most convincing theory classifies the earthwares excavated from Yayoi-cho, which was the origin of the name Yayoi period, as earthware of the early Kofun (tumulus period) period in present earthware chronology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、箸が日本に伝来した時期(7世紀?)と説話の作成された時期とに大きなズレがあるところから、古を作成した集団である師氏の墓、つまり師墓から箸墓になった?という橋寛の説もある。例文帳に追加

However, Yutaka TSUCHIHASHI says Hashihaka (Chopsticks--called hashi in Japanese--Tomb) came from Hajihaka, or the tomb of the Haji clan, which is the group that made the kofun, because there is a large gap between the period in which chopsticks were introduced into Japan (possibly the seventh century) and that in which the tale was devised.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、現在東京国立博物館が所蔵する埴輪武装男子立像は群馬県太田市、同じく東京国立博物館が所蔵する肥後江田船山古品は熊本県玉名郡、五島美術館が所蔵する日向国西都原古金銅馬具類は宮崎県西都市でそれぞれ出したものである。例文帳に追加

Note however that the Haniwa (terra-cotta figurine) standing statue of an armed male currently owned by Tokyo National Museum was excavated from a site in the city of Ota in Gunma Prefecture, while the items excavated from the Higo Eta Funayama Tumulus, also owned by Tokyo National Museum, were excavated from a site in Tamana-gun in Kumamoto Prefecture, and finally the gilt bronze harness excavated from the Hyuga Province Saitobaru Tumulus, now owned by the Gotoh Art Museum, was excavated from Saito City in Miyazaki Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また境内そのものも祭祀遺跡であり、弥生時代後期から古時代前期にかけての器や勾玉が出しており府の指定文化財となっている(大宮売神社遺跡)。例文帳に追加

The remains of a ritual site, earthenware artifacts dating from the latter part of the Yayoi period to the first part of the Kofun period and comma-shaped jewelry beads have also been excavated within the shrine precinct and are all cultural properties designated by Kyoto Prefecture (the remains of Omiyame-jinja Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3世紀の後半には、西日本各地に特殊な壺形器、器台形器を伴った弥生時代の墓制丘墓(首長墓)が現れる。例文帳に追加

At the end of the third century, one of the Yayoi period's burial systems was called the funkyubo (grave mound or tumulus) [tombs of Shucho (head of an organization, chief)]; these tumulus appeared all over western Japan, and those funkyubo would have contained unique tsubogata doki (jar-shaped pottery vessels, unglazed earthenware) and kidaigata doki (stand-shaped pottery vessels, unglazed earthenware) inside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲地域に存在する安来・西谷の両丘墓集積地には特殊器台形器と特殊壺形器し、出雲と吉備の両地域に同盟関係が生まれていたことを示していると考えられている。例文帳に追加

Tokushu-kidai (ceremonial vessel stand) shaped earthenware and tokushu tsubo (ceremonial jar) shaped earthenware were excavated from a concentrated distribution center of Yasugi Grave and Nishidani Grave Mounds, which indicate Izumo and the Kibi region formed an alliance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前方後円は、憤丘(前方部・後方部・造出)、埋葬施設(棺室・槨室・石室)、副葬品、外表施設(封固めの葺石、祭祀用の器・埴輪など)などの諸要素から成っている。例文帳に追加

Keyhole-shaped tumuli consist of various elements including a burial mound (the front square, the rounded rear, and tsukuridashi, or a space for religious ceremonies), burial facilities (a coffin room, a compartment protecting coffin room, and a stone chamber), gravel goods, and external facilities (fuki-ishi for hardening the mound covering a tomb and the earthenware, haniwa, and the other related items used in rituals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、陵墓指定範囲の外側の周辺部での発掘調査によって、丘の裾の幅10mの周濠の底から布留0式(ふるぜろしき)器が出した。例文帳に追加

However, the Furu 0-style earthenware was excavated from the bottom of the 10-meter-wide surrounding moat at the foot of the burial mound in the excavation research, in the vicinity outside the area specified as the imperial mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし周濠内からの出であることから、古本体の築造年代とは関わりのない後世の二次的な出物である可能性もある。例文帳に追加

However, it is also possible that they are secondary artifacts belonging to later periods that have nothing to do with the construction period of the kofun itself, since they were unearthed from inside the surrounding moat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、金象眼が出したことから、銀装の金具が出した高松塚古の埋葬者よりも身分や地位の低い人物が埋葬されていると推測される。例文帳に追加

Furthermore, since kinzogan (gold inlay) was excavated, it is presumed that the tomb owner was lower in the lineage and social position than that of Takamatsuzuka-kofun Tumulus was, where silver-plated metal fixtures were excavated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府の椿井大塚山古および奈良県の黒塚古から大量に出した三角縁神獣鏡のいずれかがこれに該当するものではないかと言われているが、古くから論争が繰り広げられており、結論は出ていない。例文帳に追加

A great deal of Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors (a round mirror with raised edge and relief engraving of animals and gods) excavated from either of Tsubaiotsukayama Tumulus in Kyoto Prefecture and Kurozuka Tumulus in Nara Prefecture are believed to be the one which determines the location of Yamataikoku Kingdom, and this has long been controversial but no conclusion has been reached.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埴輪の起源は、弥生時代後期後葉の吉備地方の首長のお墓であると考えられている弥生丘墓(例えば、楯築遺跡)から出する特殊器台・特殊壺(特殊器台型器・特殊壺型器とも呼称される)であるといわれている。例文帳に追加

The origin of the Haniwa is thought to be Tokushu-Kidai (ceremonial vessel stand) and Tokushu Tsubo (ceremonial jar) (they are also called Tokushu-Kidaigata Doki and Tokushu Tsubo Gata Doki respectively) unearthed from Yayoi grave mound (Tatetsuki Tumulus for example), which was likely to be the grave of a chief of Kibi region in the latter part of the late Yayoi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筐体11内に、トルマリン鉱石の粉砕物に粘を加えて所定の形状に形成して焼成した第一セラミックと、トルマン鉱石及び希類鉱石の粉砕物に粘を加えて所定の形状に形成して焼成した第二セラミックとを、所定の割合で混ぜ合わせて充する。例文帳に追加

In the casing, a first ceramic and a second ceramic are filled after mixed together at a predetermined ratio, which is fired after formed in a predetermined shape with clay added to tourmaline ore crushed materials and which is fired after formed in a predetermined shape with clay added to tourmaline ore and rare earth ore crushed materials, respectively. - 特許庁

黄泉とは単純に根の国の地名を指し、鳥取県米子市夜見町から黄泉平坂のある島根県八束郡東出雲町の間にあった地と言う説が有力であり、それをうらづけるような早期ながら規模の大きな方形の古群が近隣に存在し(安来市造山古(島根県))、素環頭大刀などのような天叢雲剣を髣髴させる鉄刀なども出している。例文帳に追加

Yomi referred simply to the location of Ne no kuni, and as such the theory that it was located somewhere between the town of Yomi in the city of Yonago, Tottori Prefecture, and the town of Higashi Izumo (where Yomotsuhirasaka was located) in Yatsuka county of Shimane Prefecture is most plausible; excavations nearby have unearthed huge square tombs built in a very early period of Japanese history (for example, Tsukuriyama tomb in the city of Yasugi in Tottori) as well as sokantotachi (swords) including an iron sword that closely resembles Kusanagi, one of the three Imperial Regalia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1953年(昭和28年)、京都府山城町(京都府)(現・木津川市)の椿井大塚山古から神獣鏡が出すると、小林行雄は同型の鏡が日本各地の古から出している事実に着目し、邪馬台国が大和に所在し、のちのヤマト王権が卑弥呼に下賜された神獣鏡を各地の豪族に与えたとする古代政権成立過程を提唱した。例文帳に追加

When Shinjukyo (the mirror engraved divine beasts) was discovered in the Tsubaiotsukayama-kofun Tumulus in Yamashiro-cho, Kyoto Prefecture (Kyoto Prefecture) (currently, Kizugawa City) in 1953, Yukio KOBAYASHI focused on the fact that the same form of mirrors were discovered in the various places in Japan and advocated Yamatai-Koku kingdom located in Yamato and the process of the establishment of an ancient government that Shinjukyo granted to Himiko by later Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) were given to Gozoku (local ruling family) in the various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の様式のひとつに「かまど塚」「横穴式木芯粘室」などと呼ばれるスタイルのものがあり、そのなかには火葬がおこなわれた痕跡があるものが認められる。例文帳に追加

One style of kofun (ancient Japanese burial mounds) is called 'Kamadozuka' (furnace mound) or 'Yokoanashiki mokushin nendoshitsu' (horizontal wood-core clay chamber) and some examples of this style show traces that cremation had been practiced there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭の五王の上表文や隅田八幡神社鏡銘、埼玉県稲荷山古鉄剣銘文などから、5世紀代には文字が日本で使用されていると考えられている。例文帳に追加

Judging from Johyobun (memorial to the Emperor) of the five kings of Wa, an inscription of the mirror of Sumidahachiman-jinja Shrine, and an inscription on an iron sword which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture, et al., it is thought that characters were used in Japan in the fifth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷山古から出した金錯銘鉄剣にはワカタケル(雄略天皇)に仕えた功績を記念して471年に作ったとの由来が115文字の漢字で刻まれている。例文帳に追加

The iron sword with a gold inscription excavated from Inariyama tumulus was made in 471 for commemorating the achievement working for Wakatakeru (Emperor Yuryaku) with 115 Chinese characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次の古時代になると出品が多くなり、環頭大刀(かんとうだち)や頭椎大刀(かぶつちのたち)など、柄頭に特徴的な装飾がある外装が目立つようになる。例文帳に追加

From sections of the Kofun period (tumulus period) that followed, more artifacts were excavated, including fittings the majority of which bear pommels with characteristic decoration, as seen in examples such as kantotachi (sword with a ring pommel) and kabutsuchi-no-tachi (sword with a pommel having a fist-like end).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、稲荷山古の金錯銘鉄剣に、孝元天皇の第一皇子大彦命の実在を示す系譜が刻まれていたことから、孝元天皇自身も実在の人物とみなす見方も出てきている。例文帳に追加

However, a genealogy indicating the existence of Obiko no Mikoto, the first Prince of the Emperor Kogen, was engraved on kinsakumei tekken (an iron sword with gold-inlaid inscriptions) unearthed from Inariyama-kofun Tumulus; then more people now believe that the Emperor Kogen actually existed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

稲荷山古金象嵌鉄剣銘に見える「斯鬼宮(しきのみや・磯城宮)」も朝倉宮を指すと言われる(別に河内の志紀(大阪府八尾市)とする説もある)。例文帳に追加

The inscription 'Shikinomiya Palace' (described asor 磯城) on the iron sword inlaid with gold from the Inariyama-kofun Tumulus is supposed to indicate Asakura no Miya Palace (yet there is another theory to regard this as Shiki () in Kawachi region (Yao City, Osaka Prefecture)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この中山茶臼山古(正式名称:大吉備津彦命墓)は地の人々には御陵や御廟と呼ばれており現在では宮内庁の所管地として管理されている。例文帳に追加

This Nakayama Chausu-yama Tomb (official name: Okibitsuhiko no Mikoto no Haka) is called the Misasagi (Imperial mausoleum) or Gobyo (mausoleum for nobles) by local people, and is currently managed under the jurisdiction of the Imperial Household Agency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山市を含む周辺地域では縄文時代の始め頃から人が住んでいたといわれ、広範囲において数多くの古やその住居跡が出したことから、かつては多数の有力豪族が居たと考えられている。例文帳に追加

It is said that people lived in the surrounding area including Fukuchiyama City from the beginning of the Jomon period; many influential powerful families are thought to have lived here because many ancient tombs and dwellings were found across a wide area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

綾部市や舞鶴市など周辺の地域を含め、この地では考古学上貴重な資料ともなる大小さまざまな多数の古や副葬品などが出している。例文帳に追加

Many ancient tombs and funerary goods of varying size, and holding significant archaeological value were found in this area as well as the surrounding regions of Ayabe City, Maizuru City, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福知山市を含む周辺の地域では様々な古、石室、器等が多数発見されていることから、丹波国が形成される以前より多くの人々が住んでいたと考えられている。例文帳に追加

Since various ancient tombs, stone chambers and earthen vessels were found in the surrounding area including Fukuchiyama City, it is believed that many people lived in the area before Tanba Province was formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その説によると、景行紀53年に登場する大彦の孫磐鹿六雁の存在、あるいは埼玉稲荷山古の鉄剣銘文に記された系譜の代数から示される。例文帳に追加

This theory is based on the following evidence: 1) Obiko's grandson Iwakamutsukari appears in the year of 53 in Keiko tenno ki (Records of Emperor Keiko); 2) the number of generations inscribed on the iron sword excavated from the Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本県の江田船山古から出した鉄剣・鉄刀銘文には「台天下獲□□□鹵大王」とあり、この頃(5世紀後期)には治天下大王の称号が生まれたことを示唆している。例文帳に追加

On the inscriptions on an iron sword excavated from the Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture, it says 'amenoshitashiroshimesu okimi,' suggesting that the title amenoshitashiroshimesu okimi had been born at least by this period (the end of the fifth century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、埼玉県の稲荷山古から出した鉄剣には「獲加多支鹵(わかたける)大王」とあり、大王号も併用されていたのではないかと考えられている。例文帳に追加

However, on an iron sword excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture, it says 'Wakatakeru okimi,' and it is thought that the title okimi was also used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田部(たべ)とは、日本の古時代に設けられた地や人民の支配制度の一つで、ヤマト王権が直接支配した人民のうち屯倉(みあけ)で耕作した方を指す。例文帳に追加

Tabe was one of the systems that were established during the Kofun period (tumulus period) to control people and land, which also referred to people who cultivated miyake under the direct control of Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代の銅鏡の中には、中国大陸の年号が銘されている紀年鏡が13枚のうち12枚が含まれており、出した古やその他の副葬品が製造された年代を推定するための参考資料とされている。例文帳に追加

Because twelve out of thirteen Kinen mirrors, which were with the name of an era of China, were included in bronze mirrors produced in this period, these mirrors were used as references to estimate the era when the excavated tumulus or other burial goods were produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島根県松江市岡田山古から出の鉄刀銘「額田部臣(ぬかたべのおみ)」からは、6世紀の中頃には部民制の施行を知ることが出来る。例文帳に追加

On the other hand, the written letters inscribed on the iron sword, which was excavated from the Okadayama Tumulus in Matsue City, Shimane Prefecture, "Nukatabe-no-Omi (chief of Nukatabe group)" indicated that bemin sei (a political naming system of the Yamato sovereignty) was enforced in the middle of the sixth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、熊本県の江田船山古から出した鉄剣・鉄刀銘文などによれば5世紀後期ごろには国内に対して「ヤマト大王」(アメノシタシロシメスオホキミ)と称していたことが判明している。例文帳に追加

According to the iron swords and inscriptions on the swords which were excavated at the Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture, however, they used the title of "Yamato Okimi" (amenoshita shiroshimesu okimi) (literally, the Grate King of Yamato) inside Japan around in the late fifth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5世紀後期の作成とされる江田船山古の鉄剣銘に「治天下□□□□□大王」とあり、□□□□□の部分は「ワカタケル」と訓ずると推定されており、雄略天皇に比定されている。例文帳に追加

The phrase "amenoshita shiroshimesu □□□□□ okimi" is seen on the iron sword excavated at the Eta Funayama Tumulus, which is believed to have been constructed in the late fifth century, and it is presumed that the portion of □□□□□ can be read as "Wakatakeru," who is assumed to be the Emperor Yuryaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥生時代から古時代にかけておよそ4,000枚の鏡が出するが、そのうち紀年鏡13枚のうち12枚は235年~244年の間に収まって銘されており、かつ畿内を中心に分布していること。例文帳に追加

About 4,000 mirrors from Yayoi period to Tumulus period have been unearthed, and 12 of 13 date-inscribed mirrors amongst them featured dates between 235 and 244, and were distributed around the Kinai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまでは山梨県市川三郷町の鳥居原狐塚古の紀年銘鏡「赤烏元年」(呉の大帝の年号で238年)が最も古かった。例文帳に追加

Before this mirror was discovered, the oldest ancient mirror had been the mirror with the year inscribed as 'Sekiu Gannen' (first year of Sekiu, or 238) (Sekiu, or Chiwu is the name of the era of the Emperor Da Di of Wu Dynasty of China) which was excavated from Toriibara Kitsunezuka-kofun Tumulus in Ichikawa Misato Town in Yamanashi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小林行雄は、三角縁神獣鏡を分類して七つの型式に大別した場合、この古の出品では最古型式から4番目までの新しい鏡が含まれていたので、3世紀末とした。例文帳に追加

Yukio KOBAYASHI categorized the Sankakubuchi Shinjukyo Mirror (Mirror with Triangular Rim, Gods and Animals) into seven types, and he determined this tumulus was built at the end of the third century, because the excavated goods included mirrors of those types from the oldest to the fourth latest categories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代の中国や朝鮮半島では獣頭人身を象った浮き彫りや人形が埋葬された墓が発見されているため、キトラ古は中国や朝鮮半島などの文化的影響を受けていたと考えられている。例文帳に追加

Due to the fact that embossed carvings and clay dolls of animal heads on human bodies have been discovered in ancient tombs of the same era in China and the Korean Peninsula, Kitora-kofun Tumulus is considered to have been influenced by the cultures of China and the Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両者は直線距離にして数十メートル離れているが、元は1つの古の石室だったものが、盛が無くなったうえ、二つに分かれてしまったものである。例文帳に追加

Both of them are tens of meters away in a straight line from each other, but they were originally a stone chamber of one kofun (tumulus) which got separated because of loss of the mound.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄刀の中には、家形の環頭(かんとう)をつけた刀もあり、奈良県河合町の佐味田宝塚古の家屋文鏡の図形と類似している。例文帳に追加

Some of the iron swords have a house-shaped ring pommel and the pattern is similar to that of Kaoku monkyo (icons of four types of house carved on the ancient mirror) excavated from Samida Takarazuka Kofun Tumulus in Kawai-cho, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その内、銀製帯具は、江蘇省宜興(ぎこう)県西晋墓その他の六朝期の古から出した銅製帯具と極めて類似点が高い江南からもたらされたものか、その影響を受けたものあった可能性が高い。例文帳に追加

Of them, the silver belt fittings significantly resemble copper belt fittings unearthed from tumuli in the six-dynasty period, including the Western Jin tomb in Yixing County, Jiangsu Province, and they are quite likely to have been brought from Konan (Jiāngnán) or to have been affected by those from Konan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後方部の高さも10メートル越えており、円を二つ繋げたたようなずんぐりとした形となっているが、これは後方部にも石室をつくるために盛りをしたためである。例文帳に追加

The height of its back square part is over 10 meters and since it was mounded to make a stone chamber also in the back square part, it has a rounded shape like two round barrows were put together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS