1016万例文収録!

「在岡」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 在岡に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

在岡の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 397



例文

筑紫(現の福県西部)の外交施設の原型は魏志倭人伝の時代に遡るとされる。例文帳に追加

The model of this diplomatic facility in Tsukushi (now the west of Fukuoka Prefecture) is assumed to originate in the period that the first written record of Japan's commerce was written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(現、及川という苗字は北海道に13%、東京都に7%が住む他、茨城・埼玉・静の各県にもいる)。例文帳に追加

(Today, as for the OIKAWA family name, thirteen percent of it is in Hokkaido, seven percent in Tokyo and some of it is in the prefectures of Ibaragi, Saitama and Shizuoka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月1日から3月31日まで、現の熊本県鹿本郡植木町大字豊で田原坂・吉次峠の激戦が繰り広げられた。例文帳に追加

From March 1 to 31, the fierce battles of Tabaru Slope and Kichiji Pass were fought in present Oaza Toyooka, Uekimachi town, Kamotogun County, Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長17年(1612年)に駿府銀座の機能は江戸へ移転したが、この地は現市葵区両替町として名残を有する。例文帳に追加

The functions of Sunpu-ginza moved to Edo in 1612, but the name remains in the location as Ryogae-cho, Aoi-ku, Shizuoka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

少なくとも山鉄舟の認識では、中世より存したが、自分が名付けるまでは「武士道」とは呼ばれていなかったとしている。例文帳に追加

Tesshu YAMAOKA recognized that it existed since the Middle Ages, but it was not called 'Bushido' until he named it so.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

故に、っ引が現の巡査階級の警察官に相当するように表現されていることがあるが、それは妥当ではない。例文帳に追加

Okappiki are sometimes expressed that they corresponded to current policemen with the rank of constable, but that is therefore not right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにせよ、村説は学会や世間に反響を起こすこともなく、戦前は完全に忘れられた存であった。例文帳に追加

In any case, MURAOKA's theory was not given much credit from academics or the public, and was therefore forgotten by people before the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、信康の首塚は若宮八幡宮(崎市)(信長死去までは菅生八幡宮)に存し、祭神として合祀されている。例文帳に追加

Moreover, the tomb of Nobuyasu's head is in Wakamiya Hachimangu Shrine in Okazaki City, (formerly known as Sugao Hachimangu until Nobunaga's death) and it is enshrined together as a deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その6年後の636年6月、本宮は火災で焼失し、舒明天皇は田中宮(たなかのみや、現の橿原市田中町)へ遷ることとなった。例文帳に追加

Six years later in July 636, Okamoto no Miya was destroyed by fire and so Emperor Jomei decided to move into Tanaka no Miya Palace (the present Tanaka Town, Kashihara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山背国からは丹波国桑田郡(現の京都府亀市)にも進出し、湿地帯の開拓などを行った。例文帳に追加

The group of families from Yamashiro Province expanded their territory into Kuwata County in Tanba Province (present-day Kameoka City, Kyoto Prefecture) and carried out projects such as wetland reclamation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

世界最大の漆(うるし)絵(え)が,岩手県盛(もり)(おか)市の岩山漆芸美術館で現展示されている。例文帳に追加

The world's largest lacquer painting is now on display at the Iwayama Urushi Art Museum in Morioka, Iwate Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

田氏はまた,2月からのW杯予選にチームが参戦する際,現の選手やスタッフを使うつもりだと話した。例文帳に追加

Okada also said he intends to use the current players and staff as the team competes in the World Cup qualifiers starting in February.  - 浜島書店 Catch a Wave

10月11日,新潟県・旧山(やま)古(こ)志(し)村(むら)(現の長(なが)(おか)市(し))の再建された闘牛場で牛の角突き(闘牛)が開催された。例文帳に追加

On Oct. 11, in the former village of Yamakoshi, now the city of Nagaoka, in Niigata Prefecture, bullfights were held in a reconstructed bullring.  - 浜島書店 Catch a Wave

例えば、現の東京-シンガポール間の「ビジネスコスト距離」は1980年代の東京-福間と同程度となっている。例文帳に追加

For example, current business distance between Tokyo and Singapore is about the same as that between Tokyo and Fukuoka in the 1980's. - 経済産業省

一 第一項第九号に掲げる者に係る届出者 当該届出者の本店又は主たる事務所の所地を管轄する財務局長(当該所地が福財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福財務支局長)例文帳に追加

(i) the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (ix): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office or the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location is within the jurisdictional district of Fukuoka Local Finance Branch Bureau);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第一項第十九号に掲げる者に係る届出者 当該届出者の主たる事務所の所地を管轄する財務局長(当該所地が福財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福財務支局長)例文帳に追加

(iii) the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (xix): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

記録によると13人の領主が割り当てられた十三給という村落も存した(なお、山藩領の邑久郡尾張村(現山県瀬戸内市)では享保年間に26人の領主に分割されていたとする記録がある)。例文帳に追加

It is recorded that there were some villages whose territorial form was jusan (13)-kyu with the assignment of 13 feudal lords (even there is a record that a village called Owari-mura located in Oku County [present Setouchi City, Okayama Prefecture], a territory of Okayama Domain, was shared by as many as 26 lords during the Kyoho era).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

注:江戸時代後期の地誌『東作誌』には美作国(現山県)で生まれたという説が記載されており、それを根拠として美作生誕説が生まれ、同説は吉川英治の小説『宮本武蔵』などに採用され有名であり、小説に基づいて山県および美作市(旧大原町(山県))などは宮本武蔵生誕地として観光開発を行っている。例文帳に追加

Note: "Tosaku-shi" (Topography of East Mimasaka Province), written in the late Edo period, explains that Musashi's birthplace was Mimasaka Province (present Okayama Prefecture), and since Eiji YOSHIKAWA wrote the novel "Miyamoto Musashi" using information about the topography, Mimasaka became famous as Musashi's birthplace, what's more, Okayama Prefecture and Mimasaka City (previous Ohara-cho, Okayama Prefecture) are encouraging the development of tourist attractions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、京都府・大阪府の富田林・徳島県・高知県でも作られているが、全国シェアの8割は静県の旧豊村から旧竜洋町(現磐田市)にかけての天竜川東岸で収穫されており、日本一の産地となっている。例文帳に追加

Although it is now produced in Kyoto prefecture, Tondabayashi in Osaka prefecture, Tokushima prefecture and Kochi prefecture, an eighty percent share of the domestic market is harvested on the eastern bank of the Tenryu river between the previous Toyooka-mura and the previous Ryuyo-cho (the present Iwata city), the biggest source of it in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の主流となっているタルタルソース・チキン南蛮を考案したのは、延の「ロンドン」で修行し、後に宮崎市を中心として親族が経営していた「おぐらグループ」に参画する、同じく延出身の甲斐照幸だった。例文帳に追加

The recipe for chicken nanban with tartar sauce mainly served today was invented by Teruyuki KAI who came from Nobeoka City and worked as an apprentice at 'London' in Nobeoka City and later participated in the 'Ogura group', which was managed by his relatives and deployed restaurants mainly around Miyazaki City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に『江分利満氏の優雅な生活』や『肉弾』は、本と同年代の戦中派の心境を独特のシニカルな視点とコミカルな要素を交えて描いた作品として現まで高い評価を得ており、生前、本自身も好きな作品として挙げている。例文帳に追加

Especially, "The Elegant Life of Mr. Everyman," for its uniquely cynical point of view on the mind-set of a man of his generation that lived through World War II in his youth, and "Human Bullet," for its interpretation mixed with comical elements, have been highly evaluated to date, and he himself commented during his life that these two were his favorite films.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また1920年の行政区域設定の際には、打狗を高雄市、錫口を松山区(台北市)、枋橋を板橋市、阿公店を山鎮、媽宮を馬公市としたような日本的地名等への改称が行われ、改称された地名は現でも数多く使用されている。例文帳に追加

In establishing the administrative regions in 1920, the original names were changed to Japanese names in some places, such as to 高雄市 to 松山 (台北市)、枋 to 板橋 to 岡山、媽 to , and these names are still used even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂田金時は寛弘8年12月15日(旧暦)(1012年1月11日)、九州の賊を征伐するため築紫(つくし・現北九州市)へ向かう途中、作州路美作(みまさか)勝田壮(現山県勝央町)にて重い熱病にかかり死去。例文帳に追加

On January 17, 1012, when he was on his way to Tsukushi (present Kitakyushu City) to overthrow bandits in Kyushu, Kintoki SAKATA contracted a serious fever and died in Mimasaka Katsutaso on Sakushu road (present Shoo Town in Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江国高嶋郷三尾野(現の滋賀県高島市あたり)で誕生したが幼い時に父を亡くし、母の故郷である越前国高向(たかむく、現の福井県坂井市丸町高椋)で成長した。例文帳に追加

He was born in Miono, Takashima Village, Omi Province (around present Takashima City, Shiga Prefecture) but was raised up in Takamuku Echizen Province (present Takaboko, Maruoka Town, Sakai City, Fukui Prefecture), the hometown of his mother, because his father died when he was a child.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1968年、形骸化した学問の自由と大学の自治の回復を目的として、故・本清一初代学長を中心に、現の所地に京都精華短期大学を開設。例文帳に追加

In 1968, the first president--the late Seiichi OKAMOTO--took the lead in founding Kyoto Seika Junior College for the purpose of offering freedom from framework study and the restoration of the student council.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また扇の的を射た功名で全国に得た荘園のうち1つの備中荏原庄(現山県井原市西江原)の山中にも与市の五輪供養塔が存する。例文帳に追加

Also, there is Yoichi's Gorin-Kuyoto (memorial tower with Gorin) in the mountains of Bichu-Ebara-no-sho manor (the present-day Nishi-ebara, Ibara City, Okayama Prefecture), one of the manors Yoichi received around the country for rewards appreciating his feat of shooting a folding fan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近淡海に対し、都から遠い淡水の海として浜名湖が遠淡海(とおつあわうみ)と呼ばれ、それぞれが「近江国(おうみのくに、現の滋賀県)」と遠江国(とおとうみのくに、現の静県西部)の語源になった。例文帳に追加

Lake Hamana was called Totsu-awa-umi as a freshwater sea far away from the capital compared to Lake Biwa, and the names of 'Omi Province (the present-day Shiga Prefecture)' and Totoumi Province (the west of present-day Shizuoka Prefecture) originated from those old lake names.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに関連してか、現でも山県(吉備国)や香川県(讃岐国)では、両皇子をモデルとする桃太郎伝説や温羅を鬼とみなす伝説の伝承地が複数個所存する。例文帳に追加

It may be associated with this view; there are several traditional places of the legend of Momotaro modeled on the both princes and legends which regards Ura as Oni (demon or ogre) in Okayama Prefecture (Kibi Province) and Kagawa Prefecture (Sanuki Province) even now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠真は元和(日本)3年(1617年)に播磨国明石藩(現の兵庫県明石市)10万石に転封となり、寛永9年(1632年)に豊前国小倉藩(現の福県北九州市)15万石に転封となる。例文帳に追加

Tadazana was relocated to the Akashi Domain, Harima Province (presently Akashi City, Hyogo Prefecture) holding 100,000 koku in 1617 and in 1632 he was relocated to the Kokura Domain, Buzen Province (presently Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture) holding 150,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロ イに掲げる場合以外の場合 当該届出者の本店(第一項第二十二号に掲げる者に係る届出者にあっては、信託業法第五十三条第一項に規定する主たる支店)又は主たる事務所の所地を管轄する財務局長(当該所地が福財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福財務支局長)例文帳に追加

(b) cases other than that listed in sub-item (a): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office (or the principal branch office as prescribed in Article 53, paragraph (1) of the Trust Business Act, in the case of the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (xxii)) or the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in the case where said location is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第一項第二十三号及び第二十四号に掲げる者(非居住者を除く。)に係る届出者 当該届出者の本店若しくは主たる事務所の所地又は住所を管轄する財務局長(当該所地又は住所が福財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福財務支局長)例文帳に追加

(iv) A Notifier pertaining to any of the persons listed in items (xxiii) and (xxiv) of paragraph (1) (excluding a Non-resident): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office or principal office or the domicile of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location or domicile is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau); and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

は1両(1104号機)が、西日本旅客鉄道のグループ会社嵯峨野観光鉄道に払い下げられ、トロッコ嵯峨駅~トロッコ亀駅間で「ロマンチックトレイン嵯峨野」としてトロッコ列車を牽引し、他はJR西日本の豊鉄道部に籍し、団臨列車やレール交換列車などで使用されている。例文帳に追加

One of the rolling stock (No. 1104) was sold to Sagano Scenic Railway, a group company of West Japan Railway Company (JR West), given the name 'Romantic Train Sagano' and pulls the sight-seeing train between Saga Torokko Station and Kameoka Torokko Station; and the other rolling stock is owned by JR West's Toyooka Railway Division and used as a special train for a group passengers and a rail exchange train.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 大阪高等裁判所、広島高等裁判所、福高等裁判所又は高松高等裁判所の管轄区域内に所する地方裁判所 大阪地方裁判所例文帳に追加

(ii) A district court located within the jurisdictional district of the Osaka High Court, the Hiroshima High Court, the Fukuoka High Court or the Takamatsu High Court: The Osaka District Court  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治10年代末より横浜から静駅を経て大府駅に至る区間と関ヶ原駅から米原駅を経て大津に至る区間が建設され、1889年(明治22年)7月に全通、これにより現の東海道本線の原型が完成した。例文帳に追加

The construction started in the section from Yokohama Station to Obu Station via Shizuoka Station and in the section from Sekigahara Station to Otsu Station via Maibara Station in the mid-1880s, and in July 1889 the entire line was opened with the completion of the prototype for the current Tokaido Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、現、日本三大大仏を称しているのは「高大仏」「兵庫大仏(再建)」「日本寺大仏」「岐阜大仏」「牛久大仏」「東京大仏」「赤田の大仏」などである。例文帳に追加

Currently, there are some large statues that are identified as Nihon Sandai Daibutsu: 'the Great Image of Buddha at Takaoka,' 'Hyogo Great Buddha (rebuilt),' 'Nihon-ji Great Buddha,' 'Gifu Great Buddha,' 'Great Buddha of Ushiku,' 'Great Buddha of Tokyo,' 'Great Buddha of Akada' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の大蓮寺は、京都市下京区佛具屋町五条通下るの地にったが、第二次大戦中の五条通拡幅に伴い、左京区崎の地に移転している。例文帳に追加

The Dairen-ji Temple of the time was located at Gojo-dori sagaru, Butsuguya-cho, Shimogyo Ward, Kyoto City, but in conjunction with the widening of Gojo-dori Street during World War II, it was relocated to Okazaki, Sakyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都では元禄12年(1699年)に崎神社で再開されたという記録がのこり、大坂では、元禄15年(1702年)に現の南堀江公園(大阪市西区(大阪市)南堀江)で再開されたとの記録がある。例文帳に追加

According to the record, sumo matches resumed at Okazaki-jinja Shrine in Kyoto in 1699 and at the present-day Minami Horie-koen Park (Minami Horie, Nishi Ward, Osaka City) in 1702.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欽明天皇(志帰島天皇治天下卅一年(辛卯年四月崩陵桧前坂合也)」)から推古天皇の治世年数とそれぞれの崩御年そして陵の所地を書いている。例文帳に追加

It contains the each regnal period from Emperor Kinmei to Empress Suiko, the years of demise, and the locations of Emperors' tombs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの東京に残る名園は皇居東御苑や祖庭長安平が手がけた相馬邸庭園、現新宿区おとめ山公園などのように再整備され、現一般公開されるに至る。例文帳に追加

These sophisticated gardens left in Tokyo were newly restored and opened to the public like Kokyo Higashi Gyoen (the East Garden of the Imperial Palace), Soma-tei teien (the Soma Residence Garden) handled by Yasuhei NAGAOKA, the pioneer of modern gardens and a garden now called the Otome-yama park in Shinjuku Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県には印西派遠州系の流れの2系統が伝わりそれぞれ宗家が存する(奥村家→河合治明系と上村清兵衛系)、近年になって、上村清兵衛系の遠州系から摂津系が分派した。例文帳に追加

The Urakami group, which belongs to schoolof Bizen-Heki, is popular mainly in Kanto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、かつては福県内を中心に粕取り焼酎専業の蔵も多くあったが、現では米焼酎の製造を行うなど、専業蔵は消滅している。例文帳に追加

Also there were a lot of shochu breweries that produced only kasutori shochu mainly in Fukuoka Prefecture before, but such breweries disappeared and they produce rice shochu or other types now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大分県中津市は鶏肉唐揚げを好む人が非常に多く、市内や近郊の宇佐市、福県豊前市・築上郡には非常に多くの唐揚げ専門店が存し、その味を競っている。例文帳に追加

There are so many people who love fried chicken in Nakatsu City, Oita Prefecture, and so many karaage restaurants located inside the city, that neighboring Usa City and Buzen City/Chikujo-gun, Fukuoka Prefecture have begun competing with each other over the taste of their fried chicken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、国内での都道府県別の養殖ウナギ収穫量は鹿児島県がもっとも多く、次いで愛知県、宮崎県、静県、高知県の順となっている。例文帳に追加

Currently, the largest amount of farm raised eels harvested within Japan according to prefectures is Kagoshima Prefecture, followed by Aichi Prefecture, Miyazaki Prefecture, Shizuoka Prefecture, and then Kochi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その事が1661年頃に書かれた「東海道名所記」の中に鰻島が原(現の静県沼津市原)付近を描いた挿絵に大皿に盛られた串刺しが描かれている。例文帳に追加

An illustration of the Unagishimagahara area (present-day Hara, Numazu City, Shizuoka Prefecture) found in 'Tokaido Meisho no Ki' (a record of noted places along Tokaido Road), which was written in 1661, depicts a large plate piled with skewered eel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蜂楽饅頭の本社は熊本市であるが、子会社が福県・鹿児島県・宮崎県など九州各地に存し同じブランド名で販売している。例文帳に追加

The headquarters of the Horaku manju maker is in Kumamoto City, but its subsidiaries are in various places in the Kyusyu region, such as Fukuoka, Kagoshima and Miyazaki and sell the manju under the same brand name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

市は、屋台は観光資源でもあることから、道路使用許可の条件に満たない屋台の使用許可に関してもなかば黙認していたが、その存を法的に認めていたわけではなかった。例文帳に追加

Since the street stalls were tourist attractions in Fukuoka City, the city loosely tolerated street stall shops which were not in compliance with the restrictive conditions; but the city never officially recognized the existence of such street stalls legally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に、現の岩手県、静県、和歌山県や四国、東北、北陸地方の一部、沖縄県の北部など捕鯨日本における捕鯨が伝統的に行われている地方では、古くからイルカ肉も流通している。例文帳に追加

In addition, in the areas where whales have been hunted traditionally in whaling Japan, such as present Iwate Prefecture, Shizuoka Prefecture, Wakayama Prefecture, and some parts of Shikoku, Tohoku and Hokuriku region, dolphin meat has also been distributed since old times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小型捕鯨のうちツチクジラ以外の種類、及び岩手県や静県、和歌山県などで現も行われているイルカ漁の産品は地元での消費が多い。例文帳に追加

Small-sized whales except berardius, and products based on dolphins that are hunt even today in Iwate Prefecture, in Shizuoka Prefecture and in Wakayama Prefecture, are mostly consumed in the areas where they are caught.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後は市川團十郎(11代目)の与三郎・尾上梅幸(7代目)のお富、現は片仁左衛門(15代目)の与三郎・坂東玉三郎(5代目)のお富というように歴代の美男美女の組み合わせて上演されるのが特徴。例文帳に追加

It is typical after the war that good-looking pairs, such as Danjuro ICHIKAWA (the eleventh) playing Yosaburo and Baiko ONOE (the seventh) playing Otomi in the past, and Nizaemon KATAOKA (the fifteenth) for Yosaburo and Tamasaburo BANDO (the fifth) for Otomi today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かつては一般の農家でも砂糖作りが盛んであったが、昔ながらの手作業で製造しているのは、徳島県内では現田製糖所(徳島県板野郡上板町泉谷)のみである。例文帳に追加

Formerly, sugar was widely produced by ordinary farmers; however, at present, only Okada Seitojo (sugar refinery) (Izumiya, Kamiita-cho, Itaya-gun, Tokushima Prefecture) preserves the traditional way of hand-made sugar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS