1016万例文収録!

「外余一」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 外余一に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

外余一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 221



例文

この両端弦窓は、両端が弦関数によってナダラカに零になる方、両端以の領域は矩形窓と同様く1である。例文帳に追加

This both-end cosine window gradually becomes zero at both ends by the cosine function, whereas it becomes 1, similar to that as the rectangular window in a region other than both ends. - 特許庁

投影光以分な光が入射したときに、この分な光のうち偏光板の偏光面と致しない光の反射が抑制され、投影光以分な光が画像に殆ど混入しなくなる。例文帳に追加

When excessive light except for projection light enters, reflection of light which is not matched with a polarizing face of the polarizing plate out of the excessive light is suppressed, and the excessive light except for the projection light is hardly mixed in an image. - 特許庁

溝部31に対向する方部材としての輪12の内周面にも第二溝部32の肉を除去することにより形成する。例文帳に追加

A second groove portion 32 is formed, by removing excess thickness thereof, on an inner-periphery surface of an outer ring 12 as an external member facing the first groove portion 31. - 特許庁

特に今回の事件は、敵が警固所に肉薄し、各島人が千人りも誘拐され、数百人が殺された。例文帳に追加

As he pointed out in his argument, during the attack, pirates came close to the guard station, abducting more than 1,000 residents of the island and killing several hundred of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

只、長享2年(1488年)からこの後約30年りの間は、対遠征よりも国内統へ向けて行動している。例文帳に追加

For about thirty years from 1488, Tsunehisa had focused on unifying the nation rather than conquering other provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ユーザに計な手間を掛けさせることなく、稼動系コントローラと待機系コントローラの部記憶メディア内データの同性をほぼ保証できる。例文帳に追加

To substantially ensure the identity of data in external storage media of an operation system controller and a standby system controller. - 特許庁

コストをりかけずに、筐体内から液やガスを抜けるようにする方で、筐体からは雨水や虫が侵入しないようにする。例文帳に追加

To extract a liquid or gas from inside of a casing without having to spending much cost, while rainwater or insects do not invade from outside of the casing. - 特許庁

このヒンジ構造10は側壁4の面のトレイ長さ方向の2箇所に長収納トレイと樹脂体成形されている。例文帳に追加

The hinge structure 10 is integrally molded with the extra length storage tray in two sections in the direction of tray length on the outer face of the side wall 4 by resin. - 特許庁

補助部材31,32は円形ピン11〜13の組合せの両側に設けられて対の補助長吸収部材を構成する。例文帳に追加

Outer-most auxiliary members 31, 32 are provided at both sides of a combination of the circular pins 11-13 to configure a pair of auxiliary extra length absorbing members. - 特許庁

例文

電線3はシールド処理されて、少なくとも方のキャビネット1内にて向きに引っ張る方向に裕のある長さに設けられている。例文帳に追加

The electric wire 3 is shield-processed and is so provided in at least one cabinet 1 with a margin in the direction of outward pull. - 特許庁

例文

蟻継ぎ部(16)は側表面(44)を有し、表面の少なくとも部は複数のピーニング動作による残圧縮応力を有する。例文帳に追加

The dovetail section 16 has an outer surface 44, at least a portion of which has residual compressive stresses resulting from a plurality of peening operations. - 特許庁

方、印刷用紙の周に白を設けて印刷を行う場合には、各ノズル群のすべてのノズルを使用して印刷が行われる。例文帳に追加

When printing is performed while providing a margin on the outer circumference of the print sheet, printing is performed using all nozzles in each nozzle group. - 特許庁

筒体10,11の軸方向方側の端面にゴム逃がし凹部63a,68aに逃げた剰ゴム4a,5aを加硫接着する。例文帳に追加

The surplus rubber 4a and 5a which have escaped to the rubber-escape recesses 63a and 68a are vulcanized and adhered to the one-end faces of the outer cylindrical bodies 10 and 11 in the axial direction, respectively. - 特許庁

このようにの係止手段を解除するとそのまま残の係止手段を解除でき、これによりカバー12を取りすことができる。例文帳に追加

In this way, when one engagement means is released, the other engagement means can be directly released, and the cover 12 can be removed. - 特許庁

方、我が国においては、日本以の東アジアブランドの工業製品はり購入されておらず、ブランドイメージも乏しい状況にある。例文帳に追加

On the other hand, East Asian brand manufactured goods excluding those of Japan, are not often purchased in Japan and the brand image of such products is not high. - 経済産業省

 法第四十条の五第項第号に掲げる事実が生じた日(特定剰金配当等以の剰金の配当等の支払がない場合には、当該特定剰金配当等に係る基準事業年度終了の日から六月を経過する日)の属する年の十二月三十日までに当該特定国子会社等が支払つた剰金の配当等(当該基準事業年度の期間内の日をその支払に係る基準日とするものに限る。)の額の合計額例文帳に追加

i) The sum of a dividend of surplus, etc. (limited to that whose base date for payment is included in the said base business year) that the said specified foreign subsidiary company, etc. has paid by December 31 of the year including the day on which an event listed in Article 40-5(1)(i) of the Act occurred (where no dividend of surplus, etc. other than a specified dividend of surplus, etc. was paid, the year including the day on which six months have elapsed after the final day of the base business year for the said specified dividend of surplus, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 清算中の組合の残財産を組合員の部に分配した場合には、当該組合員の受けた分配と同の割合の分配を当該組合員以の組合員に対してするために必要な財産は、前項の残財産から控除する。例文帳に追加

(3) If distribution of the residual assets of the Partnership in liquidation has already been made to some of the partners, the assets that are required for distribution to the other partners in equal proportion to the partners who have already received the distribution shall be deducted from the residual assets set out in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 清算株式会社の残財産を株主の部に分配した場合には、当該株主の受けた分配と同の割合の分配を当該株主以の株主に対してするために必要な財産は、前項の残財産から控除する。例文帳に追加

(3) In cases where residual assets of a Liquidating Stock Company have been distributed to some shareholders, the assets necessary for the distribution to shareholders other than such shareholders in the same proportion as that applied for the distribution received by such shareholders shall be deducted from the residual assets under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 清算持分会社の残財産を社員の部に分配した場合には、当該社員の受けた分配と同の割合の分配を当該社員以の社員に対してするために必要な財産は、前項の残財産から控除する。例文帳に追加

(3) In cases where residual assets of a Liquidating Membership Company have been distributed to some partners, the assets necessary for the distribution to partners other than such partners in the same proportion as that applied for the distribution received by such partners shall be deducted from the residual assets under the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第六十六条の八第項第号に掲げる事実が生じた日(特定剰金配当等以の剰金の配当等の支払がない場合には、当該特定剰金配当等に係る基準事業年度終了の日から六月を経過する日)を含む当該内国法人の事業年度終了の日までに当該特定国子会社等が支払つた剰金の配当等(当該基準事業年度の期間内の日をその支払に係る基準日とするものに限る。)の額の合計額例文帳に追加

i) The sum of a dividend of surplus, etc. (limited to that whose base date for payment is included in the said base business year) that the said specified foreign subsidiary company, etc. has paid, up to the final day of the business year of the domestic corporation including the day on which an event listed in Article 66-8(1)(i) of the Act occurred (where no dividend of surplus, etc. other than a specified dividend of surplus, etc. was paid, up to the final day of the business year including the day on which six months have elapsed after the final day of the base business year for the said specified dividend of surplus, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第六十八条の九十二第項第号に掲げる事実が生じた日(特定剰金配当等以の剰金の配当等の支払がない場合には、当該特定剰金配当等に係る基準事業年度終了の日から六月を経過する日)を含む当該連結法人の連結事業年度終了の日までに当該特定国子会社等が支払つた剰金の配当等(当該基準事業年度の期間内の日をその支払に係る基準日とするものに限る。)の額の合計額例文帳に追加

i) The sum of dividends of surplus, etc. (limited to that whose base date for payment is included in the said base business year) that the said specified foreign subsidiary company, etc. has paid, up to the final day of the consolidated business year of the consolidated corporation including the day on which an event listed in Article 68-92(1)(i) of the Act occurred (where no dividend of surplus, etc. other than specified dividends of surplus, etc. was paid, up to the final day of the consolidated business year including the day on which six months have elapsed after the final day of the base business year for the said specified dividends of surplus, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この枠1を備えるパチンコ機50では、遊技盤の背後において中枠58の内側になる空間に上述した球タンク17の移動分だけ剰が生じるから、その剰分の利用が可能となり、従来よりもの層効率的な利用を実現できる。例文帳に追加

The Pachinko machine 50 having this outer frame 1 gets a surplus space by the movement of the ball tank 17 in the back of the game board at the space inside the middle frame 58, and the surplus space becomes usable so as to achieve a further efficient use than the conventional one. - 特許庁

本発明は、裕部Saの裏面側を指示すると共に離脱可能な内案内体13が設けてある方、裕部Saの表面から円筒状物品Aの端面に向けて押圧可能に回動軸で回動可能な案内体35が設けてある。例文帳に追加

A device is provided with a releasable inner guide 13 indicating the back side of a margin section and an outer guide 35 to be pressed and rotated from the surface of the margin section Sa toward the end face of a cylindrical article A by a rotating shaft. - 特許庁

通話回路4や制御回路6等で消費される電流以剰電流の部は、剰電流検出部10のツェナダイオードZD1,抵抗R6を介しトランジスタQ5のベースに流れてトランジスタQ5により検出されトランジスタQ5がオンする。例文帳に追加

A part of an excessive current excepting for a current to be consumed by the speech circuit 4 or control circuit 6 flows through a Zener diode ZD1 and a resistor R6 in an excessive current detecting part 10 to the base of a transistor Q5 and is detected by the transistor Q5 and the transistor Q5 is turned on. - 特許庁

ガイド溝50は閉位置又は開位置の少なくとも方に対応した箇所に形成され、突起40との裕が少ない狭幅部51と、狭幅部51以の箇所に形成され、突起40との裕が大きな広幅部52とを連続して具えている。例文帳に追加

The guide groove 50 is formed at a position corresponding to either the closing position or the opening position at least, and continuously provided with a narrow portion 51 with few margins with the projection 40 and a wide portion 52 being formed at a position other than the narrow portion 51 with large margin with the projection 40. - 特許庁

映像用機器および通信用機器の少なくとも方を内器として収容して構成されるマルチメディアポートにおいて、4本の突出ピン102によりなり、内器に対する部ケーブルの長処理をするための長処理機構を、情報盤を構成するボディ1に設けた。例文帳に追加

In a multimedia port for accommodating at least one of equipment for picture and equipment for communication as an inner unit, an extra length treatment mechanism that comprises four projecting pins 102 and performs the extra length treatment of an external cable to the inner unit is provided in a body 1 for composing the information board. - 特許庁

そして、下方の半導体素子11の電極形成領域以の領域に上方の半導体素子12の部を固着させるとともに、残の部分を下方の半導体素子11の側へ突出させる。例文帳に追加

Then a portion of the upper semiconductor element 12 is fixed in a region other than the electrode forming region of the lower semiconductor element 11, and the remaining portion is projected to the outside of the lower semiconductor element 11. - 特許庁

このように、回路基板1aの凸部2aを利用して、装部品の部を配設することで、回路基板1aの面積が小さくても、装部品を互いの間隔に裕を持たせてパネルの表面上に配設することが可能となる。例文帳に追加

When a part of a coating part is arranged using the protrusion 2a of the circuit board 1a, the coating parts can be arranged on the surface of a panel at a loose interval even if the area of the circuit board 1a is small. - 特許庁

装材11の、電池要素13の周囲の部には、装材11の内面同士が電池要素13を介さずに直接対向し且つ互いに接合されていない剰部15が設けられている。例文帳に追加

At one part of the circumference of the battery element 13 of the sheath material 11, an excess part 15 is installed in which respective interior faces of the sheath material 11 directly face without interposing the battery element and are not mutually joined. - 特許庁

3 法第四十条の五第項に規定する居住者に係る特定国子会社等につき基準事業年度の期間内の日をその支払に係る基準日とする二以上の剰金の配当等(当該二以上の剰金の配当等が当該剰金の配当等に係る基準事業年度に係る適用年の前年以前の年に支払われた剰金の配当等(以下この項において「特定剰金配当等」という。)である場合の当該二以上の剰金の配当等を除く。)の支払があつた場合(特定剰金配当等の支払があつた場合において、当該特定剰金配当等に係る基準事業年度終了の日から六月を経過する日までに当該基準事業年度の期間内の日をその支払に係る基準日とする剰金の配当等の支払がないときを含む。)における前項第号の規定の適用については、同号に定める金額は、第号に掲げる金額が第二号に掲げる金額を超えることとなる場合の当該超える部分の金額に同項第号に規定する割合を乗じて計算した金額から第三号及び第四号に掲げる金額を控除した残額とする。例文帳に追加

(3) With respect to the application of the provisions of item (i) of the preceding paragraph in the case where payment has been made for s of surplus, etc. whose base dates for payment are included in the base business year, with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to a resident prescribed in Article 40-5(1) of the Act (where payment was made for the said two or more dividends of surplus, etc. in a year preceding the applicable business year pertaining to the base business year for the said dividends of surplus, etc. (hereinafter such paid dividend of surplus, etc. shall be referred to as a "specified dividend of surplus, etc." in this paragraph), excluding the said two or more dividends of surplus) (including the cases where payment has been made for a specified dividend of surplus, etc. and payment has not been made for a dividend of surplus, etc. whose base date for payment is included in the said base business year up to the day on which six months have elapsed after the final day of the base business year for the said specified dividend of surplus, etc.), the amount specified in item (i) of the preceding paragraph shall be the amount obtained by multiplying the excess amount when the amount listed in item (i) exceeds the amount listed in item (ii) by the ratio prescribed in item (i) of the said paragraph and then deducting therefrom the amounts listed in item (iii) and item (iv):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 法第六十六条の八第項に規定する内国法人に係る特定国子会社等につき基準事業年度の期間内の日をその支払に係る基準日とする二以上の剰金の配当等(当該二以上の剰金の配当等が当該剰金の配当等に係る基準事業年度に係る適用事業年度前の事業年度又は連結事業年度の期間内の日に支払われた剰金の配当等(以下この項において「特定剰金配当等」という。)である場合の当該二以上の剰金の配当等を除く。)の支払があつた場合(特定剰金配当等の支払があつた場合において、当該特定剰金配当等に係る基準事業年度終了の日から六月を経過する日までに当該基準事業年度の期間内の日をその支払に係る基準日とする剰金の配当等の支払がないときを含む。)における前項第号の規定の適用については、同号に定める金額は、第号に掲げる金額が第二号に掲げる金額を超えることとなる場合の当該超える部分の金額に同項第号に規定する割合を乗じて計算した金額から第三号及び第四号に掲げる金額を控除した残額とする。例文帳に追加

(3) With respect to the application of the provisions of item (i) of the preceding paragraph, in the case where payment has been made for two or more dividends of surplus, etc. whose base dates for the payment are included in the base business year, with regard to a specified foreign subsidiary company, etc. related to a domestic corporation prescribed in Article 66-8(1) of the Act (where payment was made for the said two or more dividends of surplus, etc. on a day within a business year or consolidated business year preceding the applicable business year pertaining to the base business year for the said dividend of surplus, etc. (hereinafter such paid dividend of surplus, etc. shall be referred to as a "specified dividend of surplus, etc." in this paragraph), excluding the said two or more dividends of surplus) (including the cases where payment has been made for a specified dividend of surplus, etc. and payment has not been made for a dividend of surplus, etc. whose base date for payment is included in the said base business year, up to the day on which six months have elapsed after the final day of the base business year for the said specified dividend of surplus, etc.); the amount specified in item (i) of the preceding paragraph shall be the amount obtained by multiplying the excess amount when the amount listed in item (i) exceeds the amount listed in item (ii) by the ratio prescribed in item (i) of the said paragraph and then deducting therefrom the amounts listed in item (iii) and item (iv):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

内刃5で度樹脂1を掻き取った後に、刃6でさらにもう度樹脂1を掻き取ることによって、分な樹脂1を確実に除去することができる。例文帳に追加

After the resin 1 is further scraped up once more by the outer blade 6, the excess resin 1 can be removed certainly. - 特許庁

ラミネート層を、巻き間隙をしてラミネートシートを重にスパイラル巻きした内巻き層と、前記巻き間隙に合わせてラミネートシートを重にスパイラル巻きした巻き層との二度巻きとする。例文帳に追加

The laminate layer is set to double windings of an inner winding layer formed by spirally and singularly winding the laminate sheet with winding intervals left therebetween and an outer winding layer formed by spirally and singularly winding a laminate sheet matching to the winding intervals. - 特許庁

例えば、入力電極又は出力電極の周形状部又は全部を、半周期以上の弦曲線あるいは正弦曲線の部又は全部に対応、例えば相似した形状に形成することができる。例文帳に追加

For example, the part or all of the outer periphery shape of the input electrode and the output electrode can be formed in a shape corresponding to, for example, similar to, a part or all of a cosine curve or a sine curve equal to or more than a half period. - 特許庁

杭打ち器1は、端側が金属製の中実部11となり残が中空の筒部13となっていると共に、軸方向に直交する断面の形が単である長尺棒状の杭打ち器本体10を具備する。例文帳に追加

The pile driver 1 includes a pile driver body 10 in a long bar shape with one end side formed as a metallic solid part 11, with the rest formed of a hollow cylinder part 13 and with a single outline of a cross section orthogonal to an axial direction. - 特許庁

プレスによりボス部とドラム部が体に成形され、必要部分を肉厚にし、強度を向上させることができると共に形寸法のほとんどをプレス成形にて仕上げることにより、2部品を結合し構成する時のような分な工程や、分な形仕上げ加工を減らすことができ、コストダウンが可能な、クラッチハウジングの製造法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a clutch housing having a boss part and a drum part formed integrally with each other by a press, increased in thickness at necessary portions to increase strength, capable of reducing extra steps and extra shape finishing required when two parts are combined with each other by finishing almost dimensional parts thereof by press molding to reduce cost. - 特許庁

これにより、スリーブ内側に生じる剰空間と光モジュール気との間で通気可能となり、剰空間内部の露点が部と常に致することとなる結果、光モジュールを低温で保持・動作させた場合にも結露が生じず、光感度低下の畏れのない光モジュールを提供することが可能となる。例文帳に追加

Consequently, an excessive space formed inside the sleeve is ventilated with outside the optical module and the dew point in the excessive space is always as high as that outside the module, so that the optical module is free of dew condensation even when held and operated at low temperature and never decreases in photosensitivity. - 特許庁

このように、ジェトロを中心とした支援機関による取組が、中小企業の海事業活動促進の助となった可能性があり、今後更に中小企業の海事業活動を活発化するため、人材育成、情報提供、コンサルティング支援を政策としてより層強化していく地がある。例文帳に追加

Thus, efforts made by supporting institutions centering on JETRO could have helped promote SMEs' overseas business activities. In a bid to further activate SMEs' overseas business activities, a policy for further strengthening support for human resources development and provision of information and consulting could be taken - 経済産業省

加熱軟化した光学素子材料5をプレスする成形面を有する1対の成形型と、成形型の少なくとも方の周面に装着され光学素子の径を規制する環状の径型3とを、成形時に剰の前記光学素子材料5を収容可能な空間33を有する。例文帳に追加

A pair of forming dies having forming surfaces for pressing an optical element material 5 softened by heating and an annular outside diameter die 3 which is mounted on at least one outer peripheral surface of these forming dies and regulates the outside diameter of the optical element have a space capable of housing the excess optical element material 5 at the time of forming. - 特許庁

三 第号の剰金の配当等の額の合計額につき当該特定国子会社等の当該基準事業年度の課税対象留保金額の計算上控除される金額の合計額例文帳に追加

iii) The sum of the amounts to be deducted for calculating the amount of taxable retained income for the said base business year of the said specified foreign subsidiary company, etc., with regard to the sum of the dividends of surplus, etc. set forth in item (i  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第号の剰金の配当等の額の合計額につき当該特定国子会社等の当該基準事業年度の個別課税対象留保金額の計算上控除される金額の合計額例文帳に追加

iii) The sum of the amounts to be deducted for calculating the amount of individually taxable retained income for the said base business year of the said specified foreign subsidiary company, etc., with regard to the sum of dividends of surplus, etc. set forth in item (i  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『白造紙』、『紫明抄』あるいは『花鳥情』といった古い時代の文献にもこの部分の巻数だけを「宇治」、「宇治二」というようにそれ以の巻とは別立てで数えているものがある。例文帳に追加

In old books such as "Hakuzoshi," "Shimeisho," and "Kachoyojo," the ten quires are separated and respectively called 'Uji, Part 1,' 'Uji, Part 2,' and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政宗は家康の承認を得ると、ルイス・ソテロを交使節に任命し、家臣・支倉常長ら行180人をヌエバ・エスパーニャ(メキシコ)、エスパーニャ、およびローマへ派遣した(慶長遣欧使節)。例文帳に追加

Once Masamune obtained an approval of Ieyasu, he appointed Luis Sotelo as the ambassador of the delegation, and dispatched over 180 people including his retainer Tsunenaga HASEKURA to Viceroyalty of New Spain (Mexico), Spain and Rome (Keicho era mission to Europe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その方で、大和民族は朝鮮半島やベトナムなど、他の中華文明圏とは違い、中国に直接支配された経験はなく、受け入れた海の文化(とりわけ中華文明)を独自に消化していく裕があった。例文帳に追加

On the other hand, the Yamato race could originally afford to assimilate foreign cultures (especially that of China), having had no experience of being controlled directly by China unlike other nations under the Chinese sphere of influence, such as the Korean Peninsula and Vietnam.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テープ19,20は、その端部19A,20Aが前記面に固着し、残の自由変形可能な部分19B,20Bが胴回り方向へ伸展可能に折り重ねられている。例文帳に追加

In the tapes 19, 20, the respective one end parts 19A, 20A are fixed to the outer surface, and the remaining freely deformable parts 19B, 20B are folded to be expanded in the waist direction. - 特許庁

そして、前記燃料ガス加湿器の対の分離板の間で冷却剤を流し、前記分離板の側に設けた加湿膜を介して、残燃料ガスに含まれる水分を燃料ガスに供給する。例文帳に追加

Furthermore, a coolant is made to flow between a pair of separation plates of the fuel gas humidifier, and moisture contained in residual fuel gas is supplied to the fuel gas through a humidifying film installed at the outside of the separation plates. - 特許庁

他のページの縮小画像101は、レイアウトの、1ページ目の縮小画像101およびメモ用白領域102で占有された以の残領域に同の大きさで配列されている。例文帳に追加

The reduced pictures 101 in the other pages are arrayed in the same size in the remaining areas other than the area occupied by the reduced picture 100 in the first page and the margin area 102 for a memo of the layout. - 特許庁

しかも、上記潤滑面20は、上記2ヶ所間の長さよりも長くする方、この剰長さ部分における潤滑面20と方向転換路10の周面との間に凹部21が形成される構成にした。例文帳に追加

Besides, the lubricating face 20 is longer than length between the two portions, and recessed portions 21 are formed between the outer peripheral face of the direction changing passage 10 and the lubricating face 20 in the surplus length portions. - 特許庁

径方向スペースに裕のある、輪4とサンローラ5との間のトルク伝達経路に方向クラッチ19を介在させるので、装置全体の小型化を図りつつ、軽量化を達成できる。例文帳に追加

As the oneway clutch 19 is interposed in the torque transmission route between the outer wheel 4 and the sun roller 5 which has some rooms in the diameter direction space, the entire device can be miniaturized and lightened. - 特許庁

例文

金型で挟圧されたパリソンの部が、剰周縁部として側へ食み出すものにおいて、成形終了後にトリミング作業も切削工程も必要としないブロー成形方法と金型を提供する。例文帳に追加

To provide a blow molding method not requiring trimming work and a cutting process after the completion of molding in such a case that a part of the parison held between molds under pressure protrudes to the outside as an excessive peripheral edge part. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS