意味 | 例文 (988件) |
多者間の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 988件
現代では農家や手工業者のように、伝統的に土間で行われていた作業を家内産業として営む者は、庭など屋外の別空間を簡易的な屋根で覆うことにより、その役割を代替する事が多くなっている。例文帳に追加
Today, people who traditionally did their work in the doma of their own house, such as farmers and craftsmen, have increasingly come to replace the role of doma with a separate outdoor space, such as the yard, covered with a simple roof. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記中間及び最終の両ビフェニル化合物は新規化合物であり、前者は多分野にわたる中間体として、後者は有機蛍光物質の前駆体として、殊に有用である。例文帳に追加
Both the above-described intermediate biphenyl compound and the final biphenyl compound are new compounds, and the former and the latter are especially useful as an intermediate in many fields and as a precursor for organic fluorescent substance, respectively. - 特許庁
複数のマイクロホンによって収音された同一音響区間内における多話者の発話信号から、各話者の発話区間を判定するための技術を提供する。例文帳に追加
To provide technology for determining a speech interval of each speaker, from speech signals of multiple speakers in the same sound interval, which is collected by a plurality of microphones. - 特許庁
自動販売機101の利用者が多いと想定される時間帯にはスクリーン13を自動販売機モードに配置し、利用者が少ないと想定される時間帯にはスクリーン13をスクリーン展開モードに配置する。例文帳に追加
The screen 13 is set to the vending machine mode during the time when a large number of users are estimated to use the vending machine 101, and to the screen expansion mode when the number of users is estimated to be small. - 特許庁
広い作業空間での実現や参加者が多数になった場合でも、電子ドキュメントを参加者間で即座に共有できる文書共有システムを提供する。例文帳に追加
To provide a document sharing system capable of sharing an electronic document immediately among participants, even when a wider work space is realized or the number of participants has become increased. - 特許庁
さらに高齢者は体力面の不安から短時間勤務で雇用することが適切な場合もあり、実際にフルタイムでの就業よりも短時間での就業を希望している高齢者も多い40。例文帳に追加
It is appropriate in some cases for the elderly to work shorter hours due to concerns about their physical stamina, and in practice a large proportion of the elderly also desire to work shorter hours rather than full-time.40) - 経済産業省
所定の地域内に実在する複数の商店や施設と、これらを利用する多数の利用者との相互間、および多数の利用者の相互間のコミュニケーションを図ることができるとともに、地域の活性化に貢献することができるコミュニケーション支援装置を提供する。例文帳に追加
To provide a communication supporting device for attaining the inter-communication of a plurality of stores or facilities existing in a predetermined region and a plurality of users using those stores or facilities and the inter-communication of the plurality of users, and for contributing to the activation of the region. - 特許庁
支援サーバ2は、購入者の要求を解析し、その仕様に合わせて複数の多種多様なサーバ3の空間データの中から、空間データを生成したり、複数領域の空間データを合成したり、複数の空間データを配合したりして、クライアント1へフレキシブルなデータ提供を行う。例文帳に追加
The server 2 analyzes a buyer request, generates spatial data among a plurality of various pieces of spatial data of the server 3 in accordance with the specification, combines the pieces of spatial data of a plurality of areas, mixes the plurality of pieces of the spatial data and provides the client 1 with flexible data. - 特許庁
現在では、死没者に対する栄典として与えられることとなっており、大学・短期大学・高等専門学校において名誉教授の称号を受けた者、民間企業の経営者のうち秀逸な業績のある者はこの位階に叙せられる例が多い。例文帳に追加
Today, the title is bestowed posthumously to persons as a honorific title for those who earned the status of professor emeritus at universities, junior colleges and colleges of technology and for those private business entrepreneurs who made outstanding achievements. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
情報通信網を利用して利用者が情報を入手するには利用者側で仲介業者又は検索エンジン業者を通して情報を検索するため、多くの情報から的確な情報を効率的に入手するには時間および労力を必要とする。例文帳に追加
To solve the problem that time and labor are required to efficiently obtain accurate information from a lot of information since the information is retrieved through a mediator or a retrieval engine trader on the side of a user when the user is to obtain the information by utilizing an information communication network. - 特許庁
利用者が複数の情報提供者が提供する情報を短いアクセス時間にて入手できるとともに、情報提供者にとっても、より多くの利用者に所有する有益な情報を提供することのできる情報提供方法を提供すること。例文帳に追加
To provide an information providing method for enabling a user to acquire information provided from plural information providers within a short access time and enabling each information provider to provide its owned useful information to more users. - 特許庁
従来の交通機関の遅延事故の際には通勤利用者が勤務先へ連絡、遅延証明書の駅での入手が必要で利用者の手間がかかり、又交通機関から利用者への情報提供は駅の看板や放送であり、利用者に無関係なものも多く不便である。例文帳に追加
To provide a transportation mail service system for distributing an accident information mail to a terminal of a user when it is before a normal utilization time zone of the user at the time of a delay accident of transportation and distributing a transportation delay information mail to a specified contact when it is the utilization time zone. - 特許庁
したがって原則として利用者間の取引に起因するトラブルにつき責任を負わないものと解される(利用規約においても、オークション利用当事者間の売買契約に関してオークション事業者は一切関与せず、したがって責任を負わない旨規定していることが多い)。例文帳に追加
Therefore, Auction Operators are regarded, in principle, as having no liability in regard to transaction-related problems between users (in many cases, there is a provision in the terms of use that the Auction Operator will not be involved in the sales contracts between the auction users and therefore, the Auction Operator is not responsible). - 経済産業省
多聞院日記(たもんいんにっき)は奈良興福寺の塔頭多聞院において、文明_(日本)10年(1478年)から元和(日本)4年(1618年)にかけて140年もの間、僧の英俊を始め、三代の筆者によって延々と書き継がれた日記。例文帳に追加
"Tamonin Nikki" (Tamonin Diary), written in Tamonin tatchu (a sub-temple on the site of a main temple) in Kofuku-ji Temple, Nara, was kept for 140 years (from 1478 to 1618) by the authors for three generations, including the monk Eishun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他にもギリシャなど正教会信者が多い地域では、斎の間は肉(大斎の際は魚も)を禁じられているが、タコやイカなどは問題無いため、タコを使った伝統料理が多い。例文帳に追加
In regions such as Greece where there are many believers of the Orthodox Church, there are many traditional foods that use octopus; while meat is prohibited during Lent (during Great Lent, even fish is prohibited), there is no such problem with octopus or squid. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
居住者の多様な固有ニーズや多様な生活様式に対応してシステムバリエーションの選択自由度を有して、居住空間の快適性を実現するシステム収納装置を提供する。例文帳に追加
To provide a system storage device having a degree of freedom in selection of system variation by corresponding to various inherent needs of resident and various life styles so as to realize the comfortableness of a living space. - 特許庁
本発明によれば、有線区間のパケットデータがパケット多重化装置15で多重化され、複数の加入者端末11からのデータが回線を共有することができ、回線コストを下げることができる。例文帳に追加
In this case, the packet data of a cable block are multiplexed by the packet multiplexing device 15 so that the line can be shared by data from a plurality of subscriber terminals 11, and that the line costs can be reduced. - 特許庁
個人間で多種多様な商品の貸し借りを実現できる貸借情報処理システム1および貸借情報処理方法を提供し、利用者の利便性を向上させる。例文帳に追加
To provide a system 1 and method for processing lending information to allow the lending of various kinds of articles between individuals, while improving user convenience. - 特許庁
必ずしも作業者が電線処理装置の近傍に待機しておく必要がなく、横方向の長さが比較的短く、多大な時間とエネルギーをかけなくても多数の電線を収容することのできる電線収容装置を提供する。例文帳に追加
To provide an electric wire-housing device which is relatively short in lateral length and is capable of housing many electric wires without long time and energy consumption, wherein an operator is not always required to stand by near the electric wire processing device. - 特許庁
電気掃除機用の多機種共用型集塵袋にあって、より多くの機種に対しても、1つの方向のみから装着できるようにし、使用者の不便を解消し、装着に際する間違いや事故の発生を防止する。例文帳に追加
To provide a many-model common-use type dust collecting bag for a vacuum cleaner, which can be attached even to more models only from one direction, eliminates an inconvenience from a user, and prevents a failure in attachment and the occurrence of an accident. - 特許庁
凸多面体間の最接近点を連続的に探索することにより両者の干渉チェックを行なう場合、凸多面体を覆う全ポリゴンの頂点座標を入力してポリゴンデータ記憶部22aに記憶する。例文帳に追加
In the case of continuously searching the closest point between projecting polygonal bodies to check the interference with each other, vertex coordinates of all polygons covering the projecting polygonal body are input, and stored in a polygon data memory unit 22a. - 特許庁
未経験者でも多色の絣柄付けや、ぼかし絣柄など多様な柄付けをすることが可能となり、大幅な作業時間の短縮と省力化が図れるものを提供する。例文帳に追加
To provide pattering equipment for weft capable of forming a various kind of patterns such as a multi color splashed pattern, a demitint pattern or the like even for an inexperienced person, shortening an operation time and saving labor. - 特許庁
多地点通信会議への途中参加者に対して参加時刻までの経緯を短時間で知らせ、スムーズに途中参加できる多地点通信会議システムを提供する。例文帳に追加
To provide a multi-location communication conference system which informs a person who participates in a multi-location communication conference in the middle of the conference of situations up to the participation time to enable the person to smoothly participate in the conference in the middle of the conference. - 特許庁
このように多数の付加画像から10枚を1組として順に1組ずつ選択して表示するので、限られた時間内で多数の背景画像または前景画像から利用者が所望の画像を選択しやすくなる。例文帳に追加
Thus, selected 10 images are displayed as one set from a large number of the additional images sequentially, so that the user can easily select the desired image from the large number of the background images or the foreground images within the limited time. - 特許庁
例えば、キャラクタ数が多いほど、学習者のレベルが低いほど、難易度が高いほど、フラッシュ時間を長くしたり、フラッシュ回数を多くしたり、フォントサイズを大きくしたりする。例文帳に追加
For example, the larger the number of characters is, the lower the learner's level is, the more difficult the word is, the flashing time is prolonged, the number of times of flashing is, increased, and the font size is enlarged. - 特許庁
被験者が生体信号情報送信機を携帯しかつ移動しながらも、長時間に亘って連続的に多チャネル生体信号情報の測定を可能な多チャネル生体信号用テレメータシステムを提供する。例文帳に追加
To provide a telemeter system for multi-channel biomedical signals by which multi-channel biomedical signal information can be measured continuously for a long period even while a subject carries a biomedical signal information transmitter and moves. - 特許庁
携帯電話における1対Nの多者間通話及び多拠点接続方法とマイライン等特定サービス付加番号簡易入力及びアプリケーション処理方法例文帳に追加
METHOD OF COMMUNICATION BETWEEN ONE AND SEVERAL (N) PERSONS AND CONNECTION AMONG SEVERAL POINTS BY PORTABLE TELEPHONE AND METHOD OF SIMPLE ENTRY OF ADDITIONAL NUMBER AND APPLICATION PROCESSING FOR PROVIDING SPECIFIC SERVICE SUCH AS "MYLINE" - 特許庁
全体では、過去3年間に正規雇用者として採用した最も多い属性は、「他社における正社員・正職員を中途採用」が53.9%と最も多い。例文帳に追加
Overall, at 53.9%, the most common attribute of regularly employed persons recruited in the past three years was that they were a "mid-career recruitment of another enterprise's permanent staff/employees." - 経済産業省
明治以降も盆栽は粋な趣味であったが、培養管理には水やりなど手間と時間が必要なために、生活環境の推移によって次第に愛好者は時間的余裕のある熟年層が多くなった。例文帳に追加
Even after the Meiji period, bonsai was a stylish hobby, however as time and effort were required for managing cultivation and watering, due to the changes in lifestyles, it gradually became a hobby of older generations who had the spare time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
手続きすべき多数の行政機関、民間機関と手続き申請者との間に介在して所定の手続き処理をこれらの機関に対して一括して行って申請手続きの手間を省く。例文帳に追加
To save the trouble for application procedures mediating between many administrative organs and private organizations as objects of procedures, and a procedure applicant and performing specific procedure processes to those organs and organizations together at a time. - 特許庁
次いで作成した発信者テーブルに基づいて、信号待ちをしている人数の多さ、横断に通常以上の時間を要するユーザーの数を認識して、青信号点灯時間の算出を適宜行い、点灯時間としてセットする。例文帳に追加
On the basis of the prepared addresser table, the numerousness of the number of persons waiting for a signal, and the number of users who require time more than normal for crossing are recognized, and green light lighting time is appropriately computed and set as lighting time. - 特許庁
つながり感に関する具体的な情報を多者間で共有可能な端末間通話状況共有方法及びシステム装置並びに端末間通話状況共有処理プログラムの提供。例文帳に追加
To provide a method, system arrangement and processing program for sharing the call situation between terminals in which concrete information relating to a feeling of connection can be shared among multi-persons. - 特許庁
また、連携・協力の形についても民間事業者間だけでなく、商店街やNPOなどの団体、あるいは官民連携など、多様な主体間の結びつきが考えられる。例文帳に追加
In addition, as for the form of collaboration and cooperation, besides those among private operators, we can think about linkages among various types of parties such as shopping areas, NPOs and other groups as well as public and private sectors. - 経済産業省
また、両者は、日米の二国間の貿易・経済関係の重要性を再確認するとともに、相互に利害のある地域的・多国間の貿易問題に対し両国が協力し、また二国間の問題に対処していくことをコミットした。例文帳に追加
They also reaffirmed the importance of the U.S.-Japan bilateral trade and economic relationship, and committed to work together closely to address bilateral issues as well as cooperate on regional and multilateral issues of mutual interest and concern. - 経済産業省
第二十一条 国は、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する施策を適正に策定し、及び実施するため、関係省庁相互間の連携の強化を図るとともに、地方公共団体、事業者、国民、民間の団体、生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関し専門的な知識を有する者等の多様な主体と連携し、及び協働するよう努めるものとする。例文帳に追加
Article 21 (1) The government shall, for the purpose of properly formulating and implementing policies for conservation and sustainable use of biodiversity, aim at strengthening mutual coordination among relevant ministries and agencies, and endeavor to coordinate and cooperate with diversified bodies, including local governments, businesses, citizens, private bodies and persons who have expert knowledge about conservation and sustainable use of biodiversity. - 日本法令外国語訳データベースシステム
草創期の講道館の人間は天神真楊流などの柔術出身者が多く、柔術側からも講道館柔道は新しい柔術の一流派くらいに考えられていた(講道館の道場開きに多くの柔術関係者が招かれている)。例文帳に追加
In the early days of Kodokan judo, there were many people who came from jujutsu, including those of Tenjin Shinyo-ryu, and people in jujutsu simply regarded Kodokan judo as a new branch of jujutsu; many people in jujutsu were invited on the opening date of Kodokan Judo Institute. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
患者の糖血症をモニターする方法は、グルコースの測定を含む患者のデータを蓄積し、多数のグルコースの変動パターンを含む複数のパターンを生成させ、所定の時間枠にわたって多数のグルコースの変動パターンの少なくとも1つを表示することを含む。例文帳に追加
A method of monitoring glycemia of a patient includes: storing patient's data that includes glucose measurements; generating a plurality of patterns including multiple glucose variability patterns, and displaying at least one of the multiple glucose variability patterns over a predetermined time period. - 特許庁
ISDN情報と専用線情報とを効率よく多重化することができ、かつ交換機と専用線装置間の加入者インタフェースによる接続を止めて、効率よく多重された統合アクセスの加入者インタフェースを実現する。例文帳に追加
To efficiently multiplex ISDN information and private line information and to provide a subscriber interface for integrated access which is efficiently multiplexed by stopping a connection by a subscriber interface between an exchange and a private line device. - 特許庁
デジタルコンテンツの配信システムの構造を、一つ或いは少数の管理主体となる管理者のサーバ装置1(CS装置)と、複数の中間管理者のサーバ装置2(DS装置)と、大多数のユーザのクライアント端末装置3(SC端末装置)とからなる多層構造とする。例文帳に追加
A configuration of a delivery system for digital contents is composed with a multilayer of a server apparatus 1 (CS apparatus) of manager performing a single or a minority of manager roles, a plurality of server apparatuses 2 of intermediate managers (DS apparatuses) and client terminal devices 3 of a majority of users (SC terminal devices). - 特許庁
当事者が法定期間内にその行為を履行することを妨げた正当な事由をINPIが認めた場合,INPIは付与された期間について産業財産法第226条に規定するように当事者に通知するが,かかる期間は15日より少なく60日より多くてはならない。例文帳に追加
If the INPI recognizes the just cause that impeded the party to perform the act in the legal term, it will notify the interested party as provides article 226 of the LPI, as to the granted term, which will not be less than fifteen (15) days and greater than sixty (60) days. - 特許庁
多数の者が参加する競走ゲームにおいて、競走ゲームが開始されるまでの退屈時間を有する遊技者が、その退屈時間を埋めるために、前記競走ゲーム以外のゲームを積極的に活用することにより、上記競走ゲームが開始されるまでの退屈時間をより楽しむことを可能とする。例文帳に追加
To enable the player having a boresome time until the start of a racing game, in which many people participate, to enjoy the boresome time better by positively making use of a game other than the racing game. - 特許庁
多数の者が参加する競走ゲームにおいて、競走ゲームが開始されるまでの退屈時間を有する遊技者が、その退屈時間を埋めるために、前記競走ゲーム以外のゲームを積極的に活用することにより、上記競走ゲームが開始されるまでの退屈時間をより楽しむことを可能とする。例文帳に追加
To provide a racing game allowing a large number of persons to participate, in which a player having tedious time until the racing game is started can more enjoy tedious time until the racing game is started by positively utilizing games other than the racing game in order to fill up the tedious time. - 特許庁
本発明は、色素が結合した酸化物多孔質電極、対向電極、およびその両者の間に電解質を有する色素増感光電変換素子に用いられる酸化物多孔質電極として、より高い変換効率を得るための酸化物多孔質電極を製造する方法を提供することを目的とする。例文帳に追加
To provide a method for manufacturing an oxide porous electrode for providing further high transducing efficiency as the oxide porous electrode used for a pigment-sensitized photoelectric transducing element having the oxide porous electrode with pigment coupled, an opposite electrode and an electrolyte between both of them. - 特許庁
日本の民間信仰では死者・祖先に対する追善供養のことを特に供養ということが多く、これから派生して仏教と関係なく死者への対応という意味で広く供養と呼ぶこともある。例文帳に追加
In Japanese folk beliefs, Kuyo typically refers to a memorial service for the deceased or ancestors, and has come to refer to a service for the deceased in a wider sense apart from Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお近代になって財界人の間で茶の湯が流行するが、こうした茶人達は多くの名物道具の収集を行っており、その様が桃山時代の数寄者に似るところから「近代数寄者」と呼ばれる。例文帳に追加
Furthermore, chanoyu became popular amongst the business leaders in the modern times, but these chajins (masters of the tea ceremony) usually collect many special utensils; being similar to the sukimonos of the Momoyama period, they are called 'the modern sukimonos.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一口に飯縄信仰と言っても、憑霊信仰や天狗信仰、武将や修験者、忍者の間での信仰、狐信仰など非常に多岐にわたっており、複雑な様相を呈している。例文帳に追加
Izuna belief has many varieties, ranging from belief in devils and tengu, to beliefs among warlords, practitioners, and ninja (professional spy in feudal Japan highly trained in stealth and secrecy), to beliefs in foxes, which are complicated aspects of the belief. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
株主・投資者を偏重することが適切でないことは勿論であるが、多くのケースにおいて、株主・投資者と他のステークホルダーとの間で深刻な相克が生じているものではない。例文帳に追加
While attaching too much importance to shareholders and investors is obviously not appropriate, in many cases, there are no significant conflicts between the shareholders, investors and other stakeholders. - 金融庁
サービス提供事業者が音楽コンテンツリストを作成する手間を省くことにより、選曲に柔軟性と多様性のある音楽コンテンツリストをコンテンツ利用者に提供する。例文帳に追加
To provide a music contents list with flexibility and diversity in music selection to a contents user by saving the labor of a service provider for creating the music contents list. - 特許庁
意味 | 例文 (988件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |