1016万例文収録!

「学章」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 学章に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

学章の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 403



例文

NAFTNAFTA は第6(エネルギー及び基本石化品(Basic Petrochemicals))で、次のよな規律を定めている。例文帳に追加

NAFTNAFTA provides in Chapter 6 (Energy and Basic Petrochemicals) as follows - 経済産業省

しかし、前述の菅原氏や大江氏など優秀な者を代々輩出した一族や給料生以外の生でも勧院より同じような問料が支給された藤原氏(主として藤原北家日野流・藤原南家・藤原式家)などによる文博士や文生の世襲や文博士による門人の推挙による一種の閥化の風潮が次第に見られるようになった。例文帳に追加

However, there came the trend of forming kinds of academic cliques as the families which produced excellent scholars, such as the above mentioned Sugawara clan as well as the Oe clan and families like the Fujiwara clan (mainly Hino Line of the Northern House of the Fujiwara clan, the Southern House of the Fujiwara clan and the Ceremonial House of the Fujiwara clan), which were able to receive similar education at Kangakuin (educational institutions) despite their not being kyuryo gakusei, started to pass down monjo hakase and monjosho and monjo hakase began recommending their followers to the positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この制度が日本に伝わり、平安時代初期、紀伝道(文院で漢詩文または歴史を科、通称は「文道」)が盛んになると、文博士(大寮で詩文・歴史を教授した教官)が「策文」を出して文得業生(もんじょうとくごうしょう)に答えさせる試験が行われるようになり、この試験が「対策」といわれるようになった。例文帳に追加

This program was introduced to Japan, and as Kidendo (called 'Monjodo,' a department of the Monjoin that was established to study Chinese-style poems or history) became popular in the early Heian period, exams were introduced and Monjo hakase (professors of literature and history at Daigaku-ryo, the Bureau of Education under the Ritsuryo system) gave 'sakumon' to Monjo tokugosho and had them take this examination, known as 'taisaku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

判定装置は、文と、前記文内で照応関係を有する可能性のある各要素の後方境界とを示すユーザデータの入力を受け付け、ユーザデータに基づいて、習装置が習した判定基準に従って、文において照応関係の有無を判定する。例文帳に追加

A determination device receives an input of user data that designates a sentence, and a backward border of each element that may have an anaphoric relation in the sentence, and determines whether there is the anaphoric relation or not in the sentence according to the criterion learned by the learning device based on the user data. - 特許庁

例文

また、儒教以外の知識に通じた官人育成の観点から大寮に文博士・明法博士を令外官として設置して、後に文博士は大寮の博士の首位となった。例文帳に追加

In terms of fostering literate government officials with knowledge other than Confucianism, Monjo hakase (professor of literature) and Myobo hakase (teacher of the law in the Ritsuryo system) were also placed, and later reached the top posts of Monjo hakase and Myobo hakase of Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのため宝亀3年(772年)には淡海三船が大寮の長である大頭と文博士を兼ねるなど、文博士の地位が高まるようになった。例文帳に追加

As a result, the status of monjo hakase came to rise as illustrated by OMI no Mifune's assuming office as Daigaku no kami (the principal of Daigaku-ryo) and as monjo hakase at the same time in 772.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、儒教以外の漢文を教授した文博士の地位が向上して、後には文博士の科である紀伝道が上位を占めるようになった。例文帳に追加

The status of Monjo Hakase, who taught Chinese classical literature other than Confucianism, subsequently improved, their department, Kidendo (the study of the histories), became highly ranked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱子以前より『大』は文・字句が並べ間違えられている、あるいは抜けていると言われていたが、それを改めたのが『大学章句』である。例文帳に追加

It was said that, before Zhu Xi, "the Great Learning" had some sentences and words in the wrong order or that were missing and these errors were corrected in his "Commentary on the Great Learning"("Daxue zhangju" in Chinese, "Daigaku shoku" in Japanese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時に、講師のIT画面上にも音声自動翻訳機能によって、習者が発音した内容の文習者の母国語)と、翻訳された文(講師の母国語)が自動的に表記される。例文帳に追加

Simultaneously, on an instructor's IT screen, an automatic speech translation function automatically displays a sentence of the content pronounced by the learner (learner's native language) and a translated sentence (instructor's native language). - 特許庁

例文

ツリー状の観点及び属性単語を含む観点リストを記憶した観点リスト記憶手段と、各属性単語に関連する多数の習文情報を記憶した習文情報記憶手段とを有する。例文帳に追加

An optimum standpoint estimation program comprises: standpoint list storage means which has stored therein a standpoint list containing tree-form standpoints and attribute words; and learning sentence information storage means which has stored therein a large number of learning sentence information relating to each attribute word. - 特許庁

例文

その風は保守的で旧説を覆すことなく句訓詁のを墨守した。例文帳に追加

Their method of learning was conservative, never revoking older theories, and adhering to the study on Confucian Classics where the literature is divided into phrases, chapters and sections and their meanings or abstracts are lectured and explained, and the interpretation learning of old words.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

博士(もんじょうはかせ)は、大寮紀伝道の教官(令外官)。例文帳に追加

Monjo hakase of Daigaku-ryo (大学寮: an institute for the training of government officials established under ritsuryo-sei [a system of centralized government based on the ritsuryo codes], which belonged to Shikibu-sho [Ministry in charge of ceremonies in the Nara and Heian periods]) was a teacher of kiden-do (the study of histories, one of the subjects taught at Daigaku-ryo), and was ryoge-no-kan (a government post outside those determined under ritsuryo-sei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西園寺公望は、「教師には朱子者、水戸の儒者をむかえ、文家として聞こえた人もあった。例文帳に追加

Kinmochi SAIONJI mentioned, 'We invited Neo-Confucian scholars and Confucians of Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain) as teachers, and some of them were famous as good writers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月28日、正四位下に昇叙し、式部大輔・大頭・文博士・東宮士・備前守如元。例文帳に追加

On April 28, he was promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) and he retained his positions as Shikibu taifu, Daigaku no Kami, Monjo Hakase, Togu Gakushi and Bizen no Kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、蔵人、左少弁、中宮亮、大頭、文博士等々を歴任し、その識の高さをもって知られた。例文帳に追加

Since then, he served successively as Kurodo (Chamberlain), Sashoben (third ranked officer of the left), Chugu no suke (Assistant Master of the Consort's Household), Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education), Monjo hakase (professor of literature), etc., and he was distinguished for the breadth of his learning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、その後の経歴から当時白丁の子弟でも入が許されていた大寮文生出身であったとされている。例文帳に追加

However, based on his later carrier, it is said that he came from monjosho (a student of literary studies) at Daigaku-ryo (Bureau of Education at that rime) where even youngsters of hakucho were allowed to enter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当然のことながら、文生の多くが給料生になることを望んだために、結果的にもっとも優秀な生が選ばれることが多かった。例文帳に追加

Needless to say, many of the Monjosho wanted to become Kyuryo-gakusei and as a result, the most intelligent students were selected as recipients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生の中でも優秀者は給料生と呼ばれて穀倉院より問料が支給された。例文帳に追加

Excellent students among monjosho were granted gakumonryo (the scholarship for Monjosho who study at Daigakuryo in the Heian period) from the Kokusoin (Imperial Granary) and were called Kyuryo gakusei (students who were selected for Kyuryo (scholarship)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人科者の根(ね)岸(ぎし)英(えい)一(いち)さん(75)と鈴木(あきら)さん(80)が米国人科者のリチャード・ヘックさん(79)とともに同賞を受賞した。例文帳に追加

Japanese scientists Negishi Eiichi, 75, and Suzuki Akira, 80, won the prize along with American scientist Richard Heck, 79.  - 浜島書店 Catch a Wave

開示された方法によれば、ユーザー側の習者はリアルタイムな外国語文作成習が可能である。例文帳に追加

By the disclosed method, a learner on the user side can learn foreign language sentence generation in real time. - 特許庁

習用ブロックおよび言語習プログラムを格納するコンピュータで読み取り可能な記録媒体例文帳に追加

BLOCK FOR LEARNING DOCUMENT, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM STORED WITH LANGUAGE LEARNING PROGRAM - 特許庁

第4ものづくりの基盤を支える研究開発・習の復興(ものづくり基盤を支える研究開発・習の状況)例文帳に追加

Chapter 4 Research and Development and Promotion of Study to support the basis of Monodzukuri (Situation of R&D and promotion of study to support the basis of monodzukuri)  - 経済産業省

また、開示した方法は、少なくとも、練習設定を実行するために文作成設定制御モジュールを使用する段階と、出力する練習文を生成するために問題文作成モジュールを使用する段階と、文作成練習プロセスを実行するために文作成入力決定モジュールを使用する段階と、文作成練習プロセスを習者が終了させる段階と、を含む。例文帳に追加

The disclosed method includes at least a step to use the sentence generation setting control module in order to execute practice setting, a step to use the question sentence generating module in order to generate practice sentences to be outputted, a step to use the sentence generation input deciding module in order to execute sentence generation practicing process, and a step for the learner to finish the sentence generation practicing process. - 特許庁

そのデータを用いて語習処理装置3においては習レベル設定部13で設定された習レベルに合わせて、文例データベースから語習用文を検索し、習言語選択指示部で選択指示した特定の言語により、また語辞書データベース19を検索する辞書検索部15からの前記特定の言語のデータにより特定言語翻訳部16で翻訳を行う。例文帳に追加

A language learning processor 3 uses their data to retrieve a document for language learning from a document example database according to a learning level set by a learning level setting part 13 and a specific language translation part 16 translates the document into a specific language that a learning language selection and indication part selects and indicates by data of the specific language from a dictionary retrieval part 15 performing retrieval from a language dictionary database 19. - 特許庁

校は篠原国幹が監督する銃隊校、村田新八が監督する砲隊校、村田が監督を兼任した幼年校(校)があり、県下の各郷ごとに分校が設けられた。例文帳に追加

The private school established branch schools in each town under the prefectures, which were the gun army school that Kunimoto SHINOHATA supervised, the bombardment army that Shinpachi MURATA supervised, and the Army Cadet school (Shoten school) that Murata supervised.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

科は「紀伝道」・博士は「文博士」と別々の正式名称を用いて、通称として「紀伝博士」「文道」という呼び方も用いられた(ただし、統合当時には「紀伝道」「文道」の呼称はまだ成立していなかったとする説もある)。例文帳に追加

The subject was called 'Kidendo,' whereas the title, hakase, became 'Monjo hakase,' although they were also commonly known as 'Monjodo' and 'Kiden hakase' (professor of history) (however, there is a theory saying that the names, 'Kidendo' and 'Monjodo,' did not exist at the time of the merger).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、黄宗羲の流れをくむ浙東派は史に長じ、その代表である誠は六経皆史の説を唱えて、経書の史的研究に従事した。例文帳に追加

Meanwhile, the Setto school, which descended from Ko Sogi, excelled in history, and their representative, Sho Gakusei (Zhang Xuecheng), preached a Rikkei Kaishi theory, engaging in the research of Keisho from a historical point of view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問料(がくもんりょう)とは、平安時代に大寮紀伝道の生である文生から選抜されて支給された奨のための費用であり、給料(きゅうりょう)とも称した。例文帳に追加

The term Gakumonryo is a scholarship for Monjosho (students who study poetry and history) who studied Kidendo (the study of history) at Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) during the Heian period and it was also called Kyuryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

習(暗記や理解等)を段階的に進める事で、効率よく習を進めることができる電子習機及び習機における文問題の解答方法を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic learning machine with which learning can be proceeded effectively by proceeding learning (learning by heart, comprehen sion and the like) step by step and an answering method of story problems in a learning machine. - 特許庁

日本において最も馴染み深い花であることから、一般的に国花の一つとされ(法的に定められたものではない)、明治時代以降軍隊や校の制帽や階級に桜を象った紋が用いられている。例文帳に追加

Because it is the most familiar blossom for the Japanese people, it is considered one of the national flowers in general (not defined by law), and since the Meiji period the crests of cherry blossom have been attached to army and school caps and also used as badges of rank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花の形をかたどったものも多く、小中校や商業高校などの校をはじめ、警察、自衛隊などの紋に多く用いられている。例文帳に追加

Cherry blossom motif is often used for school badges of elementary and junior high schools and commercial high schools, and also for the crests of the police and the Self-Defense Forces and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

博士は大寮における教授・試験などの業務の他に、天皇や摂関、公卿の侍読を務めたり、彼らの依頼を受けて漢詩を作成したり、紀伝勘文や申文などの文を執筆することがあった。例文帳に追加

Roles of monjo hakase were mainly teaching and conducting tests at Daigaku-ryo, but they sometimes included giving lectures to emperors, regents and chancellors, and Court nobles, and writing, on their requests, Chinese-style poems, reports on history, application letters for promotion, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにしても菅原清公が文博士・大頭であった時代は文博士の地位が従来筆頭であった明経博士の上位に立った時期にあたり、その整備が大いに進んだとされている。例文帳に追加

In any event, in the days when SUGAWARA no Kiyokimi was Monjo hakase and Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education), the rank of the Monjo hakase exceeded Myogyo hakase (Doctor of Confucian classics), which had conventionally been the highest rank -- It was considered that the ranks among the instructors were largely settled during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、律令政治の変質とともに貴族・官人社会において求められるのは、実務文の作成能力よりも漢詩などの文の作成能力に移るようになっていった。例文帳に追加

Meanwhile, with a change in quality of the ritsuryo political system, what was required in the society of nobles and government officials changed from the ability of business writing to that of literary writing, such as composing Chinese poetry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俗称として「文道」という言葉もまた通用していた可能性はあるものの、「文道」が公式な科名として用いられたことは無かったと考えられている。例文帳に追加

The term 'monjodo' may have been used as a common name; however, it is believed that 'monjodo' was never used as an official name for the subject.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は国の影響を受け、「明和の改正」と言われる能の詞の大変更を行い、新たに謡本を編纂したが、本著はその目録に作者名を注記したものである。例文帳に追加

Influenced by the study of (ancient) Japanese literature and culture, Motoakira undertook a major revision of noh poetry and prose known as the 'Meiwa no Kaitei' (lit. Major Revision during the Meiwa era) and compiled utaibon (books of words and musical notation for noh plays); this book has the names of its writers annotated in the catalogue of the book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

習者が発音練習を行うために入力装置5から開始指示を行うと、例題の文が文データ記憶装置2からデータ処理装置1にロードされる。例文帳に追加

When the instruction for the starting of a pronunciation exercise is performed from an input device 5 in order to perform a pronunciation exercise, the sentence of the exercise is loaded from the storage device 2 to a data processor 1. - 特許庁

の後は、十六世三十郎(元の子)、十七世織部清尚(元の弟、分家初世)、十八世織部清充(清尚の子)、十九世織部清興(清充の弟、分家二世)、二十世左近清暢(清興の子)、二十一世左近清長(清暢の子)、二十二世三十郎清孝(清長の子)と相続した。例文帳に追加

After Motoakira, Kanze-ryu was succeeded in order by Sanjuro Akinori, the 16th (son of Motoakira), Kiyohisa ORIBE, the 17th (Motoakira's younger brother, the first of the branch family), Kiyomitsu ORIBE, the 18th (Kiyohisa's son), Kiyooki ORIBE, the 19th (Kiyomitsu's younger brother, the second of the branch family), Sakon Kiyonobu, the 20th (Kiyooki's son), Sakon Kiyonaga, the 21st (Kiyonobu's son), and Sanjuro Kiyotaka, the 22nd (Kiyonaga's son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、算道は『孫子算経』・『五曹算経』・『九算術』・『海島算経』・『六』・『綴術』・『三開重差』・『周髀算経』・『九司』の9書を教科書としていた『延喜式』大寮式では全て小経に区別されているが、『九算術』・『六』・『綴術』が必修とされており、後に『周髀算経』がこれに準じるものとされている。例文帳に追加

In the "Engishiki" system of the Daigaku-ryo, among the nine small scripture textbooks of Sando (Mathematics), which included "Sonshi Sankyo," "Goso Sankyo," "Kyusho Sanjutsu," "Kaito Sankei," "Rokusho," "Teijutsu," "Sankai Jusa," "Shuhi Sankei," "Kyushi," three were compulsory, "Kyusho Sanjutsu," "Rokusho," and "Teijutsu" with "Shuhi Sankei" added later to the compulsory list of textbooks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して「文道」という言葉を用いた例も全く無い訳ではない(『菅家文』元慶8年2月25日付の菅原道真奏状の中に書かれた道(科)の現状についての件の中で用いられた「文」は文道という呼称を用いたものとされている)ものの、過渡的なものであり、10世紀に入ると公的な場においては「紀伝道」のみが用いられるようになる。例文帳に追加

In contrast, although we can also find the word 'monjodo' in the records ('monjo' used in SUGAWARA no Michizane's sojo (documents reported to the Emperor) dated March 29, 884 discussing the situation surrounding subjects in "Kanke bunso" (an anthology of Chinese-style poetry by SUGAWARA no Michizane) is thought to mean monjodo), it was transitional and after entering the 10th century, only 'kidendo' was used in official occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 政治的意味又は高度に象徴的な価値を有する語,図形若しくは標識を含む標又は紋的要素を含む標に関しては,イタリア特許商標庁は,次条の規定に従い,登録前に,関係のある若しくは責任のある公の機関に対しその意見を聞くために標の写し及び必要とされるその他のものを送付する。例文帳に追加

1. In the case of a mark including words, designs or signs having a political significance or a highly symbolic value, or including heraldic elements, the Office shall forward, prior to registration, a copy of the mark and whatever else is appropriate, to the concerned or responsible public bodies to obtain their opinions, in accordance with the provisions of the following Article. - 特許庁

性的な欲求を刺激すること以外にの文的であるか芸術的な価値のない創造的な活動(文、絵または映画など)例文帳に追加

creative activity (writing or pictures or films etc.) of no literary or artistic value other than to stimulate sexual desire  - 日本語WordNet

第三 指定化物質等取扱事業者による情報の提供等(第十四条—第十六条)例文帳に追加

Chapter 3 Provision of Information, etc. by Business Operators Handling Designated Chemical Substances, etc. (Article 14-Article 16)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このでは、USEフラグによる動作をぶと共に、システムとUSEフラグがどのような関係を持っているか理解します。例文帳に追加

In this chapter, you learn towork with USE flags and understand how USE flags interact with your system.  - Gentoo Linux

10歳頃京都の相国寺に移り、春林周藤に師事、禅の修行を積むとともに、天周文に絵をんだ。例文帳に追加

He moved to Kyoto's Shokoku-ji Temple at the age of around 10, and while studying and having Zen training under Shuto SHUNRIN, learned painting from Shubun TENSHO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他にも、『論語』、『論語集解』、『毛詩鄭箋』、『大学章句』等の外典も出版された。例文帳に追加

In addition to the above, other foreign books such as "Rongo Analects," "Rongo Shikkai" (Commentaries on the Analects of Confucius), "Moshi Teigen" (Commentary of Mao shi (Classic Poetry, Book of Odes) by Tei Genshi) and "Daigaku Shoku" (Commentary of "Daigaku" (the Great Learning) written by Chu Hsi) were published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紀伝道の教授である文博士から右大臣となった菅原道真は、政治家としてのみならず、優れた文者としても知られている。例文帳に追加

SUGAWARA no Michizane, who eventually became Udaijin (The Minister of the Right) from Monjo hakase, a professor of Kidendo, was known not only as a politician but also as an excellent scholar of literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また清少納言の手による、随想的段を含む『枕草子』などが書かれ、随筆的文が栄えていくことにもつながった。例文帳に追加

In addition, Sei Shonagon wrote "Makura no soshi" (The Pillow Book), which included sections of essays, helping to establish essays as literary works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名作者近松門左衛門と結ぶことによって、戯曲の文的な成熟と詞の洗練が行われた。例文帳に追加

Thanks to the cooperation of the distinguished writer Monzaemon CHIKAMATSU, the stories were upgraded from the literary standpoint and verses were refined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(「文道」を科名とするというような記述は明治以後の混同によるものと考えられている)。例文帳に追加

(It is considered that the description specifying 'Monjodo' as the subject name was caused by a confusion in and after the Meiji period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS