1016万例文収録!

「学章」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 学章に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

学章の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 403



例文

で述べたとおり,単一目的枠組みを用いる別の理由は,生態的地域を定義づけるための科的に厳密な方法が場所ごと,規模ごとに異なる生態系構成要素を生じさせる過程に取り組むべきだという思考にあった。例文帳に追加

Another reason for using single-purpose frameworks, as mentioned in the preceding section, stemmed from the belief that a scientifically rigorous method for defining ecological regions must address the processes that cause ecosystem components to differ from one place to another and from one scale to another. - 英語論文検索例文集

第十六条 経済産業大臣は、このの規定の施行に必要な限度において、指定化物質等取扱事業者に対し、その指定化物質等の性状及び取扱いに関する情報の提供に関し報告をさせることができる。例文帳に追加

Article 16 The Minister of Economy, Trade and Industry may, as far as it is necessary for the enforcement of the provisions of this Chapter, have a Business Operator Handling a Designated Chemical Substance, etc. make a report on the provision of information on the properties and handling of the Designated Chemical Substance, etc. of said business operator.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

比叡山法興院静真に師事して天台教び、長徳年間(995年-999年)伊予国で国司藤原知のために普賢延命法を修し、九州では景雲から東密の法を受けるなど諸国を遍歴した。例文帳に追加

He went on a pilgrimage in various provinces and he learned about the Tendai Sect under Joshin at Hoko-in Temple in Mt. Hiei, and Fugen Enmei ho (prayer and austerities of Fugen Enmei (Samantabhadra) for Tomoakira FUJIWARA, the Kokushi (an officer of local government) in Iyo Province from 995 to 999, and received Tomitsu art from Keiun in Kyushu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また彼らは文史上、古文復興運動の担い手であるが、古文運動家のいわゆる「文」とは「載道」(道を載せる)の道具であり、文の字面ではなく、そこに込められた道徳的な精神こそが重要であるとして経文の一字一句にこだわる注疏のをも批判した。例文帳に追加

They were leaders of an old text revival movement in terms of the history of literature, and they criticized the annotation and interpretation learning, that fixated, word for word, on the sacred literature telling religious teachings, claiming that the so-called 'text' for old text activists was a tool for 'loading Tao,' and that it was not the appearance of the sentences, but the moral spirit placed in it that was important.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また文院が大寮における紀伝道の直曹として公認された事から、橘広相・島田忠臣ら有能な人物が、大寮の外においても菅原氏の門人に列して私邸に参してまで教えを受けた(「菅家廊下」)とされている。例文帳に追加

In addition, Monjoin was officially recognized as jikiso (Daigaku-ryo's dormitory where lectures were delivered as well), which is said to have made the Sugawara clan so much more outstanding that able scholars such as TACHIBANA no Hiromi and SHIMADA no Tadaomi joined the Sugawara clan's pupils to receive lectures at Sugawara's private residence (a private school familiarly called 'Kanke-roka' [廊下: the hallway of Sugawara's house]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

8代・幟仁親王(1812年-1886年)は、國學院大の前身である皇典講究所や神道教導職の総裁に任ぜられ、明治天皇、和宮親子内親王の問師範を務めた功績を以って大勲位菊花大綬を賜った。例文帳に追加

The eighth successor, Prince Takahito (1812-1886), was ordered to become the president of Koten Kokyu sho (the former Kokugakuin University) and Shinto Kyodo shoku; after teaching Emperor Meiji and Princess Kazuno miya Chikako in various studies, he was given the Grand Cordon of the Supreme Order of the Chrysanthemum in recognition of his achievements as a teacher.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菅原是善にび、陽成天皇、光孝天皇、宇多天皇の3代に仕え、近江国守、東宮士、民部少輔、文博士、式部大輔、勘解由長官、左大弁を歴任したのち、正四位下、参議となる。例文帳に追加

He learned under SUGAWARA no Koreyoshi, and served three generations of emperors, Emperors Yozei, Koko, and Uda; became Shoshiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) and Sangi (consultant) after serving as Omi no kuni no kami (Governor of Omi Province), Togu gakushi (Teacher of the Classics of the Crown Prince), Minbu shoyu (Junior Assistant Minister of Popular Affairs), Monjo hakase (professor of literature), Shikibu no taifu (Senior Assistant Minister of Ministry of Ceremonial), Kageyu no kami (chief investigator of the records of outgoing officials), and Sadaiben (major controller of the left).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寮の実体が無い時代であったとは言え、文筆を業とした広橋家の出身でなおかつ後円融天皇の生母崇賢門院の義理の甥にあたることから、3歳で問料を与えられ、5歳で文得業生となるなど破格の扱いを受ける。例文帳に追加

Although the Daigaku-ryo (Bureau of Education) no longer physically existed, the fact that he was from the Hirohashi family, whose profession was writing, and that he was the nephew of Emperor Goenyu's mother, Sukenmonin, meant he received special treatment such as being granted Gakumonryo (a scholarship to study at Daigaku-ryo dating from the Heian period) at the age of three and being selected as Monjo Tokugosho (Distinguished Scholars of Letters) at the age of five,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する最古のものは、文博士や大頭を務めた平安時代末期の者・藤原明衡のものとされる『明衡往来』(『雲州往来』・『雲州消息』とも)と言われており、月ごとにその月にまつわる行事などの文例をまとめた12ヶ月分によって構成されている。例文帳に追加

The oldest existing oraimono, "Meigo Orai" (Meigo's Correspondence), is believed to have been written by FUJIWARA no Akihira, a scholar in the late Heian period who served as Monjo hakase (professor of literature) and Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education) (This book is also called "Unshu Orai" or "Unshu Shosoku" and is comprised of 12 months' worth of example sentences which are related to events of the respective months).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば、江西省撫州の人呉与弼(康斎)や陳献(白沙)は朱子派に属すものの、その聖人となるための修養法は読書よりも実践・静坐を重視するなど、後世から見ると若干朱子とは異なる側面も見られないではなかったのである。例文帳に追加

For example, although Wu Yubi (Kangzhai) and Chen Xianzhang (Baisha) in Fuzhou, Jiangxi Province belonged to the Shushigaku school, they emphasized practice and meditation instead of reading as a way to become a sage, which from a later viewpoint seems to be slightly different from conventional Shushigaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

感情ベクトル生成部103は、単語とその感情値とを関連付けて記録する基本感情辞書106と、習対象となる単語とその感情値とを関連付けて記録する習用感情辞書107を参照し、文の感情値を算出する。例文帳に追加

A feeling vector generation part 103 calculates a feeling value of a sentence by referring to a basic feeling dictionary 106 storing a word and its feeling value in association with each other and a learning feeling dictionary 107 storing the word to be learned and its feeling value in association with each other. - 特許庁

利用者の希望に沿った習方法を得ることができ、利用者端末機で使用する単語又は文と関連付けられた画像情報、音声情報、及び文字情報を得ることができる機能を備える通信ネットワークを用いた言語習システムを提供する。例文帳に追加

To provide a language study system using a communication network which is provided with a function which enables a user to obtain a study method meeting his or her desire and enables the user to obtain picture information, voice information, and character information related to words or sentences used in a user terminal machine. - 特許庁

先ず習者が、パソコンのウエブカメラ又は、携帯電話のテレビ電話に向って、マスターしたい外国語を、母国語で発音すると、音声自動翻訳機能が作動して習者のIT画面上に、外国語の文と発音記号が表記される。例文帳に追加

When a learner pronounces the name of a foreign language that he/she wants to master in the native language to a Web camera on a personal computer or a videophone unit on a cellphone, an automatic speech translation function is started to display a sentence and phonetic symbols of the foreign language on the learner's IT screen. - 特許庁

3 この省令において、この、第十三条、第三十七条の二、第三十九条、第四十六条、第四十八条、第四十九条(第三十九条の規定に係る附属施設について適用する場合に限る。)、別表第一、別表第二及び別表第三を除き、「部」には部以外の基本組織を、「科」には部以外の基本組織を置く場合における相当の組織を含むものとする。例文帳に追加

(3) In this Ministerial Ordinance, except in this Chapter, Article 13, Article 37-2, Article 39, Article 46, Article 48, Article 49 (limited to the case where it is applied to attached facilities pertaining to the provision of Article 39), Appended Table 1, Appended Table 2, and Appended Table 3, the word "faculty" shall include a basic organization other than a faculty and the word "department" shall include the relevant organization in the case where a basic organization other than a faculty is established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治になって、勅令によって褒条例がさだめられ、人命救助者、孝子、順孫、義僕、精励実業家、発明改良家、教育、衛生、社会事業、防疫の諸事業、道路、河渠、堤防、橋梁の修築、校、病院の建設、田野の墾闢などにつくして公衆の利益をはかり、成績のすこぶる顕著なものにたいして褒をあたえることにした。例文帳に追加

In the Meiji period, an ordinance for granting rewards was prescribed by imperial edict -- such that rewards were to be granted to the most conspicuous among: those who saved a life; koshi; junson; giboku; hard-working businessman; a person who involved in invention and innovation; and those who served the public interest by devoted themselves to education, hygiene, social service, projects to prevent epidemics, repair and construction of road, alveus, bank, and bridge, construction of school and hospital, and development of farms and fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定数2名の文博士を5系統で世襲・独占するという形態が成立した背景には、文博士は天皇や摂関以下公卿と面識を得る機会が多く、1度就任するとそれ以上の昇進が困難であった他の博士と比べて比較的短期間で弁官などの要職に転任して、その後も識経験者として文博士と同様の社会的信頼・地位を得ることが可能であったことによるとされている。例文帳に追加

It is said that those five families were able to monopolize the quota of two monjo hakase by heredity because a person who once became monjo hakase could be promoted, capitalizing on his many opportunities to be acquainted with influential figures such as emperors, regents and chancellors, and Court nobles, to an important post such as benkan (a key position in the Grand Council of State called Dajokan) in a relatively shorter period of time than could other types of hakase who were hardly able to rise to a higher post and, further, because he could continue to gain the social trust and status, even after that, as a distinguished academic just as monjo hakase could.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地域資源の活用に成功して、首都圏などの大消費地向けに販路を確保した企業(第2部第1)、公営バス路線廃止の危機に直面して、より安価で効率的なタクシー配車システムを開始した地域の商工会や大教授などのグループ(第2部第2)、販売先を複数にすることによって価格の決定力を自社に確保する歯車製造企業(第3部第2)は、自らの工夫により「ばらつき」を克服している。例文帳に追加

An enterprise that succeeded in utilizing local resources and secured outlets in major consuming areas such as the Tokyo metropolitan area (Chapter 1 in Part II), a group including a local Societies of Commerce and Industry and university professors that started a cheaper and more efficient taxi dispatch system when faced with the crisis of discontinued public bus routes (Chapter 2 in Part II), and a gear manufacturer that secured its own pricing power by diversifying its customer base (Chapter 2 in Part III) overcame this "variation" through their own means. - 経済産業省

習者に課題文を夫々発音させて得た音声の音声データを、同じ地域の話し方の音声の音声データ群毎に取り纏めてデータベース化し、ある習者が発音した課題文の音声データの特徴とデータベースに蓄積されている音声データ群の特徴とを比較することにより、その習者が自ら指定した地域の話し方で良好に発音できているかを判定する。例文帳に追加

Speech data of speech which is obtained by making each learner speak a subject text, are collected for each speech data group of speech of the same speaking way of the area and made into a data base, and by comparing characteristics of the speech data of the subject text spoken by the learner with characteristics of the speech data group, whether the learner correctly speaks in the speaking way of the region indicated by the leaner is discriminated. - 特許庁

会(かんがくえ)とは、平安時代中期・後期に大寮紀伝道の生(文生)と比叡山延暦寺の僧侶が、3月15日(旧暦)あるいは9月15日(旧暦)に比叡山西麓あるいは平安京内外の寺院に集まって『法華経』をテーマとして講義・念仏・漢詩を行った法会。例文帳に追加

Kangakue was a Buddhist meeting held to conduct teaching, nenbutsu (Buddhist invocation), and create Chinese-style poems themed after "Hokekyo" (Lotus Sutra), and was held by the scholars of Kidendo (the study of the histories) in Daigakuryo (Bureau of Education) and the priests of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei, on March 15 (in old lunar calendar) or September 15 (in old lunar calendar) at the western foot of Mt. Hiei or at the temples in and around Heian-kyo (ancient Kyoto), in the mid through latter period of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寮が設置された当初、一般官人を育てる本科(明経道)と技術官人を育てる算道しか事実上存在していなかったが、神亀年間に律令を教える律博士(後の明法博士)と歴史を教える文博士が明経道から分離する形で成立し、やがて天平年間に独立した科となり、後の明法道・紀伝道へと発展することとなる。例文帳に追加

In the early days of the Daigaku-ryo, the regular course (Myogyodo) for the education of general government officials and Sando, for the education of technical government officials, were virtually the only ones in existence, but somewhere between 724 and 729, Ritsugaku hakase (later Myoho hakase) (professor of law, for the teaching of the Ritsuryo Code) and Monjo hakase (professor of literature. for the teaching of history) were established by separating from Myogyodo, subsequently becoming independent departments between 729 and 748; they would later evolve into Myobodo (study of Code) and Kidendo (study of the histories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、坂本多加雄元習院大部教授は、甲申事変の失敗と清国の強大な軍事力を背景にして、「「脱亜論」は、日本が西洋諸国と同等の優位の立場でアジア諸国に臨むような状況を前提にしているのではなく、むしろ逆に、朝鮮の一件に対する深い失望と、強大な清国への憂慮の念に駆られて記された文ではないか」と説明する。例文帳に追加

Takao SAKAMOTO, a former professor of the Faculty of Law of Gakushuin University explained that, with the background of the failure of the Gapsin Coup and China's strong army, "'Datsu-A Ron' was not written from an assumption for Japan to go against other Asian countries with the same position of superiority as European countries, but was written because he felt deeply disappointed by the incident in Korea and was concerned about China."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

清公以後、博士が生と私的な師弟関係を結ぶきっかけとなり一種の閥の形成が進むとともに、子弟の教育に力を注いだ(勿論、後継者である是善・道真の才能による部分も大きいが)ことによって菅原氏から世襲的に文博士が輩出されるようになったため、才用(実力)があれば家柄や人脈にとらわれず評価されるべきであると主張した都腹赤(都良香の伯父)をはじめとする他の文博士の反感を買った。例文帳に追加

Starting with Kiyokimi, instructors at the Academy began to have personal interactions with their students as master and pupils, leading to the creation of a kind of school clique as well as a more concentrated effort by instructors like Kiyokimi truly to teach their students (of course, the contribution to this new system made by Kiyokimi's talented successors Koreyoshi and Michizane is also quite large) and as a result, the position of Monjo hakase became a more or less hereditary one, held by many from the Sugawara clan; this earned the clan the resentment of all the other Monjo hakase, especially MIYAKO no Haraaka (uncle of MIYAKO no Yoshika), who insisted that ability (real merit) should be the key to success, not birth privilege or personal connections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で述べたとおり,単一目的枠組みを用いる別の理由は,エコリージョンを定義づけるための科的に厳密な方法が場所ごと,大きさごとに異なる生態系構成要素を生じさせる過程に取り組むべきだという考えにあった。例文帳に追加

Another reason for using single-purpose frameworks, as mentioned in the preceding section, stemmed from the belief that a scientifically rigorous method for defining ecological regions must address the processes that cause ecosystem components to differ from one place to another and from one scale to another. - 英語論文検索例文集

第十一条 斡旋員候補者は、識経験を有する者で、このの規定に基いて労働争議の解決につき援助を与へることができる者でなければならないが、その労働委員会の管轄区域内に住んでゐる者でなくても差し支へない。例文帳に追加

Article 11 The conciliators shall be persons of knowledge and experience who are capable of rendering assistance for the settlement of labor disputes under the provisions of this Chapter, and the conciliators need not reside in the district where that Labor Relations Commission has jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 文部科大臣は、技術士又は技術士補が次の規定に違反した場合には、その登録を取り消し、又は二年以内の期間を定めて技術士若しくは技術士補の名称の使用の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(2) In cases when a professional engineer or an associate professional engineer has violated the provisions in the next Chapter, the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may rescind the registration of the professional engineer or the associate professional engineer, or may order the suspension of use of the name of the professional engineer or the associate professional engineer specifying a period not exceeding two years.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 このに定めるもののほか、登録及び登録の消除の手続、登録証の再交付及び返納、登録事務の引継ぎその他技術士及び技術士補の登録並びに指定登録機関に関し必要な事項は、文部科省令で定める。例文帳に追加

Article 43 In addition to the subjects specified in this Chapter, procedures for registration, deletion of registration, reissue and return of certificate of registration, succession of registration works and other necessary matters for registration of professional engineers and associate professional engineers and also for designated registration agency , shall be specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

元禄年間(1688~1703)に、融通念仏再興の祖とされる大念仏寺第46世の融観が融通念仏の復興に努め、「融通円門」等により教義を明文化し、一宗としての制規を定め、寮も設けるなかで融通念仏宗として整備されていった。例文帳に追加

From 1688 to 1703, the Yukan of the 46th head priest of Dainenbutsu-ji Temple, who was regarded as a founder of the reemergence of Yuzu Nenbutsu, tried to revive Yuzu Nenbutsu by putting dharma in the statutory form by 'Yuzu enmonsho' (Outlines of the Yuzu-Nembutsu Theology), determining rules as a sect and providing dormitory, which led to the establishment of the Yuzu Nenbutsu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「川端画校」は明治42年に東京小石川に設立された私立の画塾ではあるが、大正2年に創設者の川端玉が逝去したのちも、芸術にあこがれる若者を各地から集めて、大東亜戦争さなかの廃校に至るまで、画家のみならず多くの才能を輩出した。例文帳に追加

The Kawabata Art School (Kawabata ga gakko), a private art school established in Koishikawa, Tokyo in 1909, gathered young people who admired art from all over Japan even after the death of the founder Gyokusho KAWABATA in 1913, and turned out many talented people as well as painters until its abolishment during the Greater East Asia War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に戦争での武勲や文生・明法生などの生に及第することによって、無位から昇進することもあったが四位がほぼ最高位であり、それ以上の昇進はほぼなかった(多くの場合は子孫に位子の資格が与えられない初位に留まったとされる。)例文帳に追加

Moreover, by doing deeds of arms in a war or passing an examination of monjosho (student of literary studies in the Imperial University), myobosho (student of law studies in the Imperial University) and others, some of them were promoted from no rank, however, even if so, the highest rank was Fourth and they could hardly be promoted higher than it (In most cases, it is believed that they stayed at initial rank, where their descentands were not given the qualification of Ishi.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成11年(1999年)には広島県立世羅高等校で卒業式当日に校長が自殺し、君が代斉唱や日旗掲揚の文部省通達とそれに反対する日教組教職員との板挟みになっていたことが原因ではないかと言われた。例文帳に追加

In 1999, the principal of Hiroshima Prefectural SERA Senior High School committed suicide on the day of the commencement ceremony and it was rumored that the cause of this suicide was the fact that he had been caught in the middle of the instruction by the Ministry of Education chorus reading Kimigayo and raising the Japanese (rising sun) flag and opposing teachers who belonged to Nikkyoso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、少数であるがカバネを有しない白丁身分(庶民)の子弟であっても入が許された例も存在している(天平年間に設置された文生・明法生の採用規定に「白丁雑任の子」と規定されていた)。例文帳に追加

Also, although few in number, there were cases in which common children of hakucho (inferior servant) status, who did not have kabane, were allowed to enter Daigaku-ryo (Guidelines on recruitment of monjosho [students of literary studies] and myobosho [students of law studies], which were drawn up in the Tenpyo era [from 729 to 749], stated that 'children of hakucho and zonin' [lower-ranking government officials] were qualified).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時の格に文生と明法生は雑任・白丁の子弟から採ることが規定され、中央・地方の下級官人あるいは庶民の子弟が明法生となり、貴族子弟を生とした明経道よりは格下と看做されていた。例文帳に追加

The ordinance at that time stated to take the students of Monjo and Myoho from the children of Zonin officials and Hakucho people, therefore the children of lower-level officials of the central and local governments or common people became the Myoho students and it was seen as a lower ranking department than Myogyodo which took students from the children of aristocrats.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1998年の憲政党による第1次大隈内閣の成立した事に危機感を抱いた高橋新吉_(英者)・坊城俊・有地品之允ら少数の純無所属議員が政党内閣に反対して超然主義を擁護するために結成した集団が原点であった。例文帳に追加

It was based on a group which was formed against party cabinet and for protecting the nonparty principle by a small number of the Pure Independents such as Shinkichi TAKAHASHI (scholar), Toshiaya BOJO and Shinanojo ARICHI who had felt a crisis of the establishment of the first Okuma Cabinet by the Kenseito (Constitutional Party) in 1898.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天守の復元には、建築基準法や消防法などの法令による制約があるが、国史跡での再建行為については文化庁により「考古的遺産の保存管理に関する国際憲」に基づいた再建行為が認められている。例文帳に追加

While restoration of Tenshu is restricted by the Building Standard Act and the Fire and Disaster Management Act, reconstruction in the national historic sites is permitted by the Agency for Cultural Affairs on the basis of 'Charter for the Protection and Management of Archaeological Heritage.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iii) 商品又はサービスの公式標としてカナダの何れかの公的機関により採用若しくは使用されるもので, 登録官が,場合により,国,大又は公的機関からの請求により前記の採用又は使用を公示したもの例文帳に追加

(iii) adopted and used by any public authority, in Canada as an official mark for wares or services, in respect of which the Registrar has, at the request of Her Majesty or of the university or public authority, as the case may be, given public notice of its adoption and use.  - 特許庁

本発明は、液晶ディスプレイ(LCD)又はその他の同様な視覚インタフェースを介して、マイクロフォンフラグ周囲の不定形の幾何形状の面に、特に、アニメーション、画像、写真、グラフィックス、文の描写及び表示を行う新移動電子装置である。例文帳に追加

The present invention is a new mobile electronic device for depicting and displaying animations, images, photographs, graphics, and texts, among others on an amorphous and geometrically shaped surface around the microphone flag via liquid crystal displays (LCD) or other similar visual interfaces. - 特許庁

実験の手順に従いながら実験を行って実験結果を記録し、その手順と結果をもとに術論文の文案を作成して、論文作成者を支援することを可能とする実験管理および論文作成支援システムを提供する。例文帳に追加

To provide an experiment management and a treatise creation support system for supporting a treatise creator by recoding an experiment result by performing an experiment following the procedure of the experiment, and creating the text plan of a treatise on the basis of the procedure and the result. - 特許庁

生徒らの画いた絵や文等を自由にデザイン、レイアウトして天板と一体化し、生徒1人ずつに個性あるオリジナルな天板を付与して、多様化する社会環境、楽しい校づくりに貢献する机等の天板を提供する。例文帳に追加

To provide a top plate of a desk, etc., which contributes to diversified social environment and creating a pleasant school by integrating freely designed and laid out pictures, sentences, etc., by pupils with the top plate and giving individual pupils a personal original top plate. - 特許庁

習」モードでは、読み方予測システムは、多数の入力ソース上で動作し、判断ツリーを生成し、これを「実行/ランタイム」モードにおいて用いて、日本語の表意文字を含む入力日本語文に対する読み方の予測を返す。例文帳に追加

In the 'learning' mode, the system operates on many input sources to generate a decision tree and uses this in the 'execution/run time' mode to return the prediction of reading with respect to an inputted Japanese sentence including Japanese ideographs. - 特許庁

音声認識システムを持つ各種情報処理装置1において,言語モデル習手段10が情報処理装置1の想定しない文をモデル化することで言語モデル7を作製し,音声認識辞書作製装置11が想定しない単語を登録した音声認識辞書8を作製する。例文帳に追加

In various information processing devices 1 including a speech recognition system, a language model learning means 10 creates a language model 7 by modeling a sentence which is not assumed by the information processing device 1, and a speech recognition dictionary creation device 11 creates a speech recognition dictionary 8 which registers a word that is not assumed. - 特許庁

第一テキスト入力に対して、形態、構文および意味に関し、自然語解析処理を行い、文毎に適切な論理形態を作成して第一論理形態集合(1696)を得て、更に第二テキスト入力に対して、第二論理形態集合を得る。例文帳に追加

Natural language analysis processing is subjected to a first textual input about morphology, syntax and semantics, a suitable logical form is created by sentence to obtain a first set (1,696) of logical forms, and a second set of logical forms is further obtained for a second textual input. - 特許庁

そして、「節」または「」を含む習単位ごとの前記受講者へ提供する解説コンテンツのレベル度を前記履歴情報をもとに変更し、前記変更したレベル度の解説コンテンツで解説される教育コンテンツを受講者へ提供する。例文帳に追加

Then, the level of the explanation contents to be provided for the participant for each learning unit including a 'clause' or a 'chapter' is changed on the basis of the history information and the teaching contents to be explained by the explanation contents of the changed level are provided for the participant. - 特許庁

第十六条の二 小校就の始期に達するまでの子を養育する労働者は、その事業主に申し出ることにより、一の年度において五労働日を限度として、負傷し、又は疾病にかかったその子の世話を行うための休暇(以下このにおいて「子の看護休暇」という。)を取得することができる。例文帳に追加

Article 16-2 (1) A worker who is taking care of a child before the time of commencement of elementary school may obtain leave to look after said child in the event of injury or sickness to said child (referred to as "Sick/Injured Child Care Leave" hereinafter in this chapter) upon application to his/her employer, with limits of up to five working days per fiscal year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ガイドの末尾には、Python ドキュメントの将来の方向性と、詳細な情報をどこで取得できるかについて議論したもあります。 仮に、あなたが Python のドキュメントを寄贈したいと思っている一方で、LaTeX をんだり、このドキュメントに書かれているマークアップ構造をんだりする時間や気力を持てないとしても、あなたを Python プロジェクトへの協力者として迎え入れる余地はあります。例文帳に追加

At the end, there is also a section discussing future directions for the Python documentation and whereto turn for more information.If your interest is in contributing to the Python documentation, but you don't have the time or inclination to learn LaTeX and the markup structures documented here, there's a welcoming place for you among the Python contributors as well. - Python

1997年読売演劇大賞優秀男優賞、1998年文化庁芸術祭優秀賞、観世寿夫記念法政大能楽賞、1999年大阪芸術賞、芸術選奨文部大臣賞、2002年度紫綬褒、2006年大阪市・大阪文化祭賞グランプリ、大阪府・大阪舞台芸術賞を受賞。例文帳に追加

He received the Yomiuri Play Award (Excellence Actor Award), in 1997; the Excellence Award of Arts Festival by the Japanese Agency for Cultural Affairs, the Hosei University Noh Drama Prize in Memory of Kanze Hisao in 1998; the Osaka Arts Award, the Minister of Education Award for Fine Arts in 1999; the Purple Ribbon Medal in 2002; and the grand prize of the Osaka Culture Festival Award of Osaka City, the Osaka Stage Arts Award of Osaka Prefecture in 2006.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

について,高倉さんは「映画俳優として58年間働いてきて,205本の映画に出演させていただきました。俳優養成所で俳優の仕事を始めたとき,私はどうしようもない落ちこぼれでした。母は私に辛(しん)抱(ぼう)するように言い,私は母の言葉を一度も忘れたことはありません。さまざまな役の人生を演じることを通して,私は世界についてびました。」というコメントを発表した。例文帳に追加

On receiving the award, Takakura released a statement saying, "I've worked as a movie actor for 58 years and performed in 205 movies. When I started my career at an actor training school, I was a hopeless dropout. My mother told me to have patience and I've never forgotten her words. Through acting the lives of many different characters, I've learned about the world." - 浜島書店 Catch a Wave

(9) 特許願書,説明書,クレーム及び要約はタイプ又は印刷とする。グラフィック記号及び文字,並びに化式又は数式は,必要に応じて手書でも良いものとする。タイプされた本文は1.5行のスペース(行間)を使用する。文の総ての文字の大きさは0.21cm以下ではないものとし,黒色インクで消せないものとする。例文帳に追加

9. The application requesting the patent, the description, the claims and the abstract shall be typed or printed. Only graphic symbols and characters and chemical or mathematical formulae may be written in by hand or drawn, if necessary. Typed text shall use a line spacing of 1½. All text shall be in characters, the capital letters of which will not be less than 0.21 cm high, black in colour and indelible. - 特許庁

(7) 文については,タイプ又は印刷しなければならない。例外として,記号若しくは他の標識,化式又は数式については,手書するか又は描くことができる。行間スペースは1.5で,文字については,大文字が少なくとも高さ0.21cmになるように選択しなければならない。書体は,消せないものでなければならない。例文帳に追加

7. The texts should be typewritten or printed. As an exception, symbols or other signs, chemical or mathematical formulas, may be handwritten or drawn. The space between the lines should be 1 .. The letters should be chosen so that the capital letters can be at least 0.21 cm in height. The writing must be indelible. - 特許庁

対話処理装置20のドメイン化DB14bは、ある事例の文から、心理的な意味を成し得る最小慣用句単位、かつ、当該事例が属するドメインの経験則に基づいたサブドメインにリンク付けされ得る単位で抽出された流通言語語彙を、各サブドメインにリンク付けして記憶する。例文帳に追加

A domain configuring DB 14b of an interactive processor 20 stores a current language vocabulary, extracted from a document of one instance in minimum idiomatic phase units capable of having psychological meanings and in units linked to sub-domains based upon empirical rules of a domain that the instance belongs to while linking them to the sub-domains. - 特許庁

例文

(2) 次に掲げる標は、各号の複製を構成する商標として登録してはならない。 - カザフスタン共和国において優先権を有するという条件の下に他人名義で保護を受ける意匠- カザフスタン共和国において広く周知であり、同一の商品に対する標の登録出願の優先日前からかかる名称の権利を有する第三者に属している商号(または商号の一部) - 著作権による保護を受けている周知文著作物、周知科著作物若しくは周知芸術著作物、または芸術著作物若しくはかかる著作物の一部の名称 - 当該要素の複製が関係者または権利承継人若しくは権利相続人の非金銭的人格権を侵害する場合、または当該要素が所管機関の許可なくカザフスタン共和国の歴史遺産または文化遺産の一部を構成する場合の、姓、名、仮名等及びそこから派生する名称並びに肖像及びそれに類するもの例文帳に追加

(2) Those signs shall not be registered as trademarks that constitute reproduction of: - industrial designs protected in the Republic of of other persons on condition that they have priority; of other persons on condition that they have priority; trade names (or parts of trade names) widely known in the territory of the Republic of Kazakhstan and belonging to third parties whose right to the said names came into being before the priority date of the application for registration of the mark for goods of the same type; - titles of known literary, scientific or artistic works, or artistic works or parts of such works, that are protected by copyright; - surnames, forenames, pseudonyms and names derived therefrom, and portraits and likenesses, where the reproduction of those elements infringes the non-pecuniary personal rights of the persons concerned, or their heirs or successors in title, or where those elements form part of the historical and cultural heritage of the Republic of Kazakhstan and are reproduced without the consent of the competent authority; - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS