1016万例文収録!

「守栄」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 守栄に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

守栄の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

平和と繁例文帳に追加

secure peace and prosperity  - Weblio Email例文集

賀茂道:光の嫡男。例文帳に追加

KAMO no Morimichi: Mitsuyoshi's legitimate son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代、福知山藩の鎮としてえた神社。例文帳に追加

This Shrine flourished as Chinju (local Shinto deity) for the Fukuchiyama Domain in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一門の繁の中で尾張に任官する。例文帳に追加

In the midst of the family's prosperity, he was appointed to the rank of Owari no kami (the governor of Owari Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奥沢助や安藤早太郎と共に、池田屋の裏口をっていた。例文帳に追加

He was assigned to defend the back entrance of Ikedaya Inn together with Eisuke OKUSAWA and Sotaro ANDO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

室町時代にえた護大名・一色氏の根拠地。例文帳に追加

It was a base of the Isshiki clan who were Shugo-Daimyo (feudal lords who were previously military governors or 'shugo') and thrived during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、一国護となったのを機会に安芸から若狭に本拠地を移した。例文帳に追加

Nobuhide moved his base from Aki to Wakasa when he became shugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芹沢たちが留なのでお梅は親しい吉や八木家の女中とお勝手で談笑していた。例文帳に追加

Since Serizawa was not home Oume was chatting with her close friends, such as Kichiei and the housemaids of the Yagi family, in the kitchen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村のり神、子孫繁、近世では旅や交通安全の神として信仰されている。例文帳に追加

They have been worshiped as a village guardian and fertility deity, and in recent times, a travel and traffic safety deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

武家として繁し代々近江の護として勢力を持った佐々木氏の一族。例文帳に追加

"Uda-Genji," a line of the Sasaki clan, prospered as a samurai family and had power as Shugo (the military governor) of Omi Province from generation to generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これらのことは、私たちがへりくだり、むなしい光から自らをるのに役立つからです。例文帳に追加

For these things help us to be humble, and shield us from vain-glory.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

丹波と丹後の国境をる神様が祀られており、福知山藩の鎮としてもえた神社である。例文帳に追加

Shrine in which a deity protecting the border between Tanba Province and Tango Province is enshrined, and which flourished as a village shrine of the Fukuchiyama clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治時代に日本海側唯一の海軍鎮府舞鶴鎮府が開府し、軍港として繁した。例文帳に追加

During the Meiji period, Maizuru Chinju-fu--the only navy base on the Japan Sea side of Japan--opened and flourished as a naval port.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本「源氏物語絵巻」以外の著名な「源氏物語絵巻」としては狩野尚信によるもの、久隅景によるもの、狩野川によるもの等がある。例文帳に追加

Other famous 'The Tale of Genji Emaki' includes those by Naonobu KANO, by Morikage KUSUMI, and by Eisen KANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ところが近年は平家のみが朝廷を護することになり、20余年の華を極めたるに、今は運尽きてこうして捕えられました。」例文帳に追加

However, only the Taira family defended the imperial court, and luck ran out at the end of twenty-something years of prosperity, and am captured like this now.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

739年には正六位上から従五位下の位を授けられ、743年46歳で陸奥(むつのかみ)に進した。例文帳に追加

In 739, he was promoted from Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade) to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and became the governor of Mutsu in 743 when he was 46 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代わって、藤井松平の宗家・山城家から従兄弟の松平忠(亀山藩嫡子)が養子として父の後継に望まれた。例文帳に追加

Instead of him, his cousin Tadahide MATSUDAIRA from the head family of Fujii-Matsudaira, the family of Yamashiro no kami (Governor of Yamashiro Province), was asked to be adopted as a successor (the heir of the Kameyama Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多治比氏は奈良時代においては子の池も大納言に出世する等、中流貴族としてえた。例文帳に追加

The Tajihi clan prospered as the middle-ranking noble in the Nara period with the promotion of his child, Ikemori to Dainagon (a chief councilor of state) and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又、城下町としてえた西舞鶴と違い、1901年に舞鶴鎮府が設置され、軍港として発展した。例文帳に追加

Unlike Nishi-Maizuru, which thrived as a castle town, Higashi-Maizuru developed with a naval and army base since the establishment of Maizuru Chinju-fu, Maizuru army and navy bases in 1901.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京からの東下りにおいては最初の宿泊地で「京立ち山泊まり」と言われ繁した宿場。例文帳に追加

For travellers, Moriyamajuku became widely known and thrives as the first stopover point on the route from Kyoto heading toward east, recognized by the saying, 'Kyo-dachi, Moriyama-domari (leave Kyoto and sleep over in Moriyama).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

裏口をっていた安藤早太郎・奥沢助・新田革左衛門達のところに浪士が脱出しようと必死で斬りこみ逃亡。例文帳に追加

Some ronins frantically attacked Hayatarou ANDO, Eisuke OKUZAWA and Kakuzaemon NITTA who guarded the back door, and succeeded to escape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利尊氏に仕えた佐々木道誉(京極高氏)の活躍により室町時代は護大名、四職の一つとして繁した。例文帳に追加

The great success of Doyo SASAKI (Takauji KYOGOKU) who served Takauji ASHIKAGA, brought prosperity during the Muromachi period as Shugo Daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable) and one of Shishiki (Four major feudal lords who worked for Muromachi bakufu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その子の武田信光は甲斐・安芸護にも任ぜられ、武田氏が甲斐、安芸で繁する基礎を築いた。例文帳に追加

His son Nobumitsu TAKEDA was appointed to shugo of Kai Province/Aki Province and laid the foundation for the Takeda clan to prosper in Kai and Aki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでは,つまずきから彼らをり,あなた方を欠点のない者として大きな喜びのうちにご自分の光のみ前に立たせることがおできになる方,例文帳に追加

Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,  - 電網聖書『ユダからの手紙 1:24』

元禄16年(1703年)2月4日、幕府より赤穂浪士へ切腹が命じられ、松平隠岐屋敷にて同家家臣波賀朝の介錯により切腹した。例文帳に追加

On March 20, 1703, the bakufu ordered the Ronin of Ako to commit seppuku, and then he committed seppuku at the residence of Matsudaira Oki-no-kami (Governor of Oki Province) assisted by Choei HAGA 波賀, a retainer of the Matsudaira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代は鎌倉府にあって鎌倉公方の執事、次いで関東管領の職を世襲し、相模国、武蔵国、上野国、越後国など一門で4ヶ国の護職を占める有力護大名としてもえた。例文帳に追加

During the Muromachi Period they passed on the stewardship of the Kamakura Kubo and subsequently the Kanto Kanrei position (a shogunal deputy for the Kanto region) through hereditary succession, and they also prospered as a powerful shugo daimyo family that held the governorship of Sagami, Musashi, Kozuke and Echigo Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の若狭は、東軍の副将をつとめた強大な護大名武田氏若狭武田氏の護国であり庇護に与かるため、都の公卿たちが多数下向し繁していた。例文帳に追加

In those days, Wakasa was a territory under the control of the powerful shugo daimyo (a Japanese provincial military governor that had become a daimyo, or Japanese feudal lord) of the Takeda clan (the Wakasa-Takeda clan); this shugo daimyo served as vice-shogun of the eastern forces during the Onin War, so this prosperous province was home to many court nobles from the capital who were now under the protection of the clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若狭武田氏は安芸武田氏4代武田信繁(室町時代)の長男である武田信が、室町幕府6代将軍足利義教の命を受けて1440年(永享12年)に若狭護職・一色義貫を誅殺した功績により若狭護職を任命されたことによって始まる。例文帳に追加

The history of the Wakasa-Takeda clan dates back to the time when Nobuhide TAKEDA, the eldest son of the fourth head of the Aki-Takeda clan Nobushige TAKEDA (Muromachi period), was appointed to shugo of Wakasa Province after he killed in 1440 the shugo of Wakasa Province Yoshitsura ISSHIKI at the behest of the sixth shogun of Muromachi bakufu Yoshinori ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米国の連邦政府機関のひとつで、食品、化粧品、および養補助食品の安全な使用と適正な表示を徹底させることによって公衆衛生をることを任務とする。例文帳に追加

an agency in the u.s. federal government whose mission is to protect public health by making sure that food, cosmetics, and nutritional supplements are safe to use and truthfully labeled.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

足利義満・足利義持などの二代の将軍をはじめ、多くの有力な護大名、また朝廷においても伏見宮仁親王らの帰依を受けた人物であった。例文帳に追加

He was embraced by two Shoguns, Yoshimitsu ASHIKAGA and Yoshimochi ASHIKAGA, many powerful Shugo daimyo (military governors), and influential people of the Imperial Court including Imperial Prince Fushiminomiya Yoshihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能楽全体が危殆に瀕していた時期にあって、舞台、装束、面などが思うように手に入らない劣悪な環境のなかで、宝生九郎知らの援助によって演能をつづけ、東京における金春流の孤塁をった。例文帳に追加

While the art of Noh itself faced extinction and a difficult time when stages, costumes and masks to perform were not as available as they had been, he continued to perform Noh with the aid of Kuro Tomoharu HOSHO and others and protected the lone base of the Konparu school in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉時代、室町時代、江戸時代では、武家の護神である八幡神自体が「八幡大菩薩」と称されるように神仏習合によるものであったため、幕府や地方領主によって保護され、祈祷寺としてえた。例文帳に追加

The Shinto deity, Hachiman-shin, which served as the guardian deity of samurai families was a product of this syncretism as is suggested by his name 'Hachiman Bosatsu' and as a result he received the devout protection and worship of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as well as local feudal lords throughout the Kamakura, Muromachi and Edo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土御門家最後の陰陽寮関連人物は幕末に活動した土御門晴雄の息子で、明治初期に陰陽寮の最後を見った土御門晴である。例文帳に追加

The last person associated with Ommyo-ryo from the Tsuchimikado family was Harue TSUCHIMIKADO, who saw through the end of Ommyo-ryo during the early part of the Meiji Period, and who was also a son of Haruo (Hareo, Haretake) TSUCHIMIKADO, who worked during the end of the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は戦後処理の過程で、義経に伊予推挙という最高の誉を与える代わりに、鎌倉に召喚し自らの統制下に置く、という形で事態を収拾しようと考えた。例文帳に追加

In the process of the post-battle operation, Yoritomo tried to bring this situation under control, by making Yoshitsune return to Kamakura and put his brother under his own control, instead of granting the maximum honor of recommending Yoshitsune for the governor of Iyo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果、頼朝の威光を背景に、讃岐・左馬頭・右兵衛督・参議・左兵衛督・検非違使別当・権中納言・従二位と異例の進をする。例文帳に追加

As a result, through the influence of Yoritomo, Yoshiyasu was promoted unusually fast from the Director of Sanuki Province to Samanokami (Military Administrator), Uhyoenokami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards), Sangi (Councilor), Sahyoenokami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards), Kebiishi no Betto, (the Superintendent of the Imperial Police), Gonchunagon (Provisional Middle Councilor), and Junii (Junior Second Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代に護大名、四職の一つとして繁した近江源氏の流れをくむ京極家当主京極高次の正室である。例文帳に追加

She was a legal wife of Takatsugu KYOGOKU, the head of Kyogoku family which was descended from Omi-Genji (Minamoto clan) and thrived in the Muromachi period as a military governor and one of the Four major feudal lords who worked for Muromachi Shogunate Government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治期に衰微していた金春流を背負って立ち、金春流宗家の金春光太郎(後の八条)・治郎兄弟をって盛り立てた功績は大きく、「金春流中興の祖」と称えられている。例文帳に追加

He accomplished a great achievement in which he carried Konparu-ryu school declined in Meiji period on his shoulders, watched over and supported Mitsutaro KONPARU (later Hachijo KONPARU) and his younger brother Eijiro KONPARU, the heads of the Konparu-ryu school, and he was praised as 'the founder of a renaissance of the Konparu-ryu school.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義家の亡き後の源氏の棟梁となり天下に名を博したが、暗殺によって前途を断たれ結果的に源氏の勢力をりきれなかったこともあり、後世の評価も低い。例文帳に追加

He achieved fame during his lifetime as the leader of Kawachi-Genji after the death of Yoshiie, but due to his assassination, he was not able to succeed in preserving the power of Kawachi-Genji and was therefore poorly regarded by later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ故、西の『興禅護国論』、日蓮の『護国家論』、『立正安国論』など、鎌倉新仏教の開祖たちによって、仏教の思想(自派の教義)こそ国を救うものであると盛んに説かれている。例文帳に追加

Therefore, the founders of Kamakura New Buddhism had energetically preached that Buddhist doctrines of their school would save the country, for example, Eisai's "Kozengokoku-ron" and Nichiren's "Shugo kokka-ron" (Treatise on protection of the nation) and "Rissho Ankoku-ron" (Treatise for Spreading Peace Throughout the Country by Establishing the True Teaching).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロシアの南下が自国の権益と衝突すると考えたイギリスは危機感を募らせ、1902年に長年墨していた孤立政策(光ある孤立)を捨て、日本との同盟に踏み切った(日英同盟)。例文帳に追加

England became alarmed that Russia's southward expansion could clash with its own interests, abandoned the isolationist policy (Splendid Isolation) it had adhered to for many years, and decided to enter into an alliance with Japan in 1902 (Anglo-Japanese Alliance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原秀衡の死後、奥州藤原氏は源頼朝に討たれ、鎌倉幕府が成立すると、陸奥は北条氏や安達氏など有力御家人が務める職とされた。例文帳に追加

After FUJIWARA no Hidehira died, Oshu-Fujiwara was defeated by MINAMOTO no Yoritomo and when Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was established, Mutsu no kami became the honorable position served by senior vassals such as the Hojo clan or the Adachi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利義輝が殺害された永禄の変後に後継者として名乗りを上げた弟の足利義昭(後の15代将軍)と従兄弟の足利義(後の14代将軍)をともに左馬頭に任じて事態の推移を見った例もあった。例文帳に追加

There was another example of keeping an ear close to the ground by assigning Sama no kami to both Yoshiaki ASHIKAGA (later the 15th shogun), Yoshiteru's younger brother, and Yoshihide ASHIKAGA (later the 14th shogun), Yoshiteru's cousin, who declared bid for a successor after the Eiroku Incident in which Yoshiteru ASHIKAGA was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後豊臣秀吉により大坂城や伏見城などが築かれ、天に石垣、枡形や馬出しを備えた城門といった一般的イメージでの「城」が完成し、日本の城郭文化は華を極めた。例文帳に追加

Hideyoshi TOYOTOMI built Osaka-jo Castle and Fushimi-jo Castle later, and the general image of 'castle' with castle towers, stone walls, squares and umadashi was completed and castle culture in Japan prospered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その系譜をたどれば源氏の祖 源経基以来、源満仲、源頼信、源頼義そして名高き源義家に至るまで五代にわたり武家の誉である鎮府将軍に任ぜられた。例文帳に追加

If we trace the family lineage back from MINAMOTO no Tsunemoto (the founder of the Minamoto clan) to MINAMOTO no Mitsunaka, MINAMOTO no Yorinobu, MINAMOTO no Yoriyoshi, and the renowned MINAMOTO no Yoshiie, we can see that these five generations of the Ashikaga Shogunate family were appointed Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), which was an honorable post for a samurai family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筐体を見えよくかつ簡便に組み立てることができ、また筐体内部の回路基板等の保点検もしやすい筐体構造を有する電子鍵盤楽器を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic keyboard instrument having a housing structure which enables a housing to easily be assembled in a good-looking shape and facilitates maintenance inspection of a circuit board etc., in the housing. - 特許庁

必要な性能をりつつも、収納容量を大きくとることが可能で、かつ見えにも優れるドアトリムのポケット構造を提案することを課題とする。例文帳に追加

To provide a pocket structure of a door trim providing a large storage capacity and being good-looking while maintaining necessary performance. - 特許庁

4.DDAは開発ラウンド。人類繁のために、「人間の顔をしたWTO」をり、育むことが必要です。この世界に生を受けた者が幸せな生活を送るためのWTOであることが必要です。例文帳に追加

4. DDA is a development round. We must preserve and develop "WTO with a human face" for the prosperity of mankind. WTO needs to serve the well-being of people born into this world.  - 経済産業省

食事療法を必要とする糖尿病患者にとって最も大切である反面大変面倒な毎日の摂取エネルギー量遵のため、毎回食事のたびに摂取したエネルギー量を養素別に簡単かつ確実に積算しておく用具を提供することで、患者に安心感をもたらす。例文帳に追加

To make a diabetes patient feel a sense of security by providing a tool for simply and surely integrating energy intakes of each nutrient in each meal in order to keep an energy intake every day which is the most important for the diabetes patient requiring diet but is extremely troublesome. - 特許庁

スケルトンにインフィルを組込んで構築した複数階層の集合住宅において、配管配線類を適切に配備することにより、施工性の向上、保の簡易化、コストの低廉化、レイアウトの的確化、見えの向上、並びに居住性の改善等を図る。例文帳に追加

To provide a skeleton infill apartment house having a plurality of stories, which is constructed by incorporating infill in a skeleton, wherein the apartment house is increased in workability, simplified in maintenance, reduced in cost, optimized in layout, enhanced in appearance, and improved in amenity, by suitably arranging pipes and wires. - 特許庁

例文

様々な武芸者の逸話を収集した『本朝武芸小伝』(1716年)にも巌流島決闘の伝説が記されており、松平忠の家臣中村和(十郎右衛門)曰くと称して、『沼田家記』の記述と同様、単独渡島の巌流に対し武蔵側が多くの仲間と共に舟島に渡っている様子が語られている。例文帳に追加

"Honcho Bugei Shoden" (Short Stories of Japanese Masters of Martial Arts), written in 1716, lists many anecdotes of swordsmen including a tale about the duel on Ganryu-jima Island; the tale in question was told by Morikazu Juroemon NAKAMURA, a vassal of Tadahide MATSUDAIRA of the Amagasaki clan; according to that, like the description of "Numatake-ki," Musashi went to Funa-shima Island with many followers while Ganryu went by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS