例文 (999件) |
実由の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4353件
64ビット実装は同じ理由でセグメント索引バッファ(SLB)をも実装するだろう。例文帳に追加
64-bit implementations may also implement a Segment Lookaside Buffer (SLB) for the same reasons. - コンピューター用語辞典
自由度の高い細胞培養を実現できる実用的な細胞培養担体を提供する。例文帳に追加
To provide a practical cell-culturing carrier achieving the cell culture having a high degree of freedom. - 特許庁
さらに実装点Bから次の実装点Cに移動するときも、同様に中継点Fを経由する。例文帳に追加
Further, even when moving from the mounting point B to a next mounting point C, a relay point F is similarly passed. - 特許庁
通信経路を経由した遠隔からの中間証明書の導入を確実に実施できるようにする。例文帳に追加
To surely implement introduction of an intermediate certificate from a remote place through a communication path. - 特許庁
信頼性を確保しつつ、実装の自由度が高いシールドキャップ付実装基板を提供する。例文帳に追加
To provide a mounting board with a shield cap capable of ensuring reliability and having mountability with a high flexibility. - 特許庁
2 法第三百十二条(上告の理由)第二項各号に掲げる事由があることを理由とする上告の場合における上告の理由の記載は、その条項及びこれに該当する事実を示してしなければならない。例文帳に追加
(2) In cases of filing a final appeal by reason of the existence of any of the grounds listed in the items of paragraph (2) of Article 312 (Reasons for Final Appeal) of the Code, the reasons for the final appeal shall be stated by indicating the applicable provisions and the fact that falls under such provisions. - 日本法令外国語訳データベースシステム
※急行曽地経由柏崎行き及び急行曽地経由長岡行きは2007年9月30日の曽地経由の急行最終便をもって急行運転終了(事実上の曽地経由での急行運転の廃止)。例文帳に追加
* Express buses bound for Kashiwazaki via Sochi and express buses bound for Nagaoka via Sochi ceased service with the last bus of September 30, 2007 (so that express service via Sochi was virtually abolished). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
果肉由来のにごり(微細粒子)を含有するにも拘らず、にごりの分散安定性が高く、また果実由来の呈味、香りが優れており、しかもそれらを濃厚に有し、さらに果実由来のコク味も優れた混濁酒類を得る。例文帳に追加
To provide turbid alcoholic beverages, having high dispersion stability of turbidity, even though the turbidity (fine particles) derived from flesh is high, and superior tastiness and flavor derived from fruits in a concentrated state thereof, and moreover, having a superior body taste which is derived from fruits. - 特許庁
サービス協定においては、各国が自由化の約束を行う分野と自由化の内容を「約束表」に記載し、その分野の拡大及び自由化内容の充実はその後の自由化交渉により図るという漸進的自由化の方法が採られている。例文帳に追加
The GATS requires Members to list in the “Schedule of Specific Commitments” the sub-sector in which it is making a liberalization commitment and the nature of the commitment. The GATS seeks to achieve progressively higher levels of liberalization through successive rounds of negotiations focused on expanding areas and enhancing the content of liberalization. - 経済産業省
信教の自由が権利として享受されている国は極めて少数である. 事実は多くの宗派が信教の自由に反対しているのである.例文帳に追加
It is only in a limited number of countries that religious freedom is enjoyed as a right. Many religions, in fact, are opposed to religious freedom. - 研究社 新和英中辞典
その後も大井は自由党再興運動を起こすが実らず、翌1890年に中江兆民らとともに自由党再興を独自に宣言した。例文帳に追加
Nevertheless, Oi launched a restoration campaign of Liberal Party in vain, and in 1890 (the following year), together with Chomin NAKAE and others, he declared the restoration of the Liberal Party on their own. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三庁はすべて、審査官は、拒絶理由を通知する場合、拒絶理由を説明し、開示された事実を明記しなければならないと考える。例文帳に追加
All three offices consider that the examiner should describe the reasons for refusal and state the disclosed facts when sending out a notice of reasons for refusal. - 特許庁
異議申立は次に掲げる理由のみを根拠とすることができ,その理由は明確な事実によって裏付けなければならない。例文帳に追加
It may be based only on the following grounds, which must be substantiated by definite facts: - 特許庁
実質的に配列番号12で示されるヒト由来PGISのアミノ酸配列を有するポリペプチド、当該ヒト由来PGISに反応性を示す抗体。例文帳に追加
Also disclosed is an antibody reactive to a peptide having the amino acid sequence of the human-derived PGIS practically represented by SEQ ID NO: 12. - 特許庁
したがって、支援のための報知をしないときに、その理由(報知が実施されない理由)を運転者に報知できる。例文帳に追加
Therefore the reason (the reason why the notification is not given) can be notified to the driver when the notification for support is not given. - 特許庁
滑らかな視点移動での自由視点画像を実時間で高精度に生成することができる自由視点画像ストリーミング方式を提供すること。例文帳に追加
To provide a free visual point picture streaming system capable of creating a free visual point picture in smooth visual point movement with high precision in real time. - 特許庁
部品の配置的自由度やパターン配線の自由度の向上、及び部品の実装密度の向上を図ることができる多層基板を提供する。例文帳に追加
To provide a multilayered substrate that can be improved in flexibility for parts arrangement or pattern wiring and in parts mounting density. - 特許庁
前記物理的自由形状マークアップは描画実行によって生成された自由形状ストロークを含んでもよい。例文帳に追加
The physical freeform markup may include freeform strokes generated by drawing execution. - 特許庁
自由曲線形状と各軸許容最大加速度に応じた最適な速度制御方法を実現する自由曲線補間方法を提供する。例文帳に追加
To provide a free curve interpolating method that realizes an optimum speed controlling method corresponding to a free curve shape and each shaft maximum allowable acceleration. - 特許庁
自由FF実行環境14は、入出力データの所有者タグの設定を行う自由FF所有者タグ設定部17に保護される。例文帳に追加
A free FF execution environment 14 is protected by a free FF owner tag setting section 17 for setting the owner tag of input/output data. - 特許庁
かかる状態で出発地ST〜経由地V1、経由地V1〜目的地DSTという区間に分けて経路探索を実行する。例文帳に追加
The route search is executed by dividing into sections, namely, the starting place ST to the passing spot V1 and the passing spot V1 to the destination DST, in this state. - 特許庁
本発明においては、前記天然酵母が果実由来の野生酵母または穀物由来の野生酵母であることが望ましい。例文帳に追加
The above-mentioned natural yeast preferably is a wild yeast originated from fruits or cereals. - 特許庁
また、離職する理由について、昨年度実施されたアンケート調査30をもとに産業別の退社希望理由について見てみる。例文帳に追加
Next, we will examine reasons for leaving, specifically the reason for resignation request by industry based on a questionnaire survey implemented in the previous fiscal year. - 経済産業省
贅沢を愉しむためには自由が必要だったが、実際のところ、多くの連中はあまり自由な境遇ではなかった。例文帳に追加
many of whom, indeed, could not safely have been intrusted with the liberty which is necessary to the full enjoyment of luxury, - Ambrose Bierce『男と蛇』
茶の実を取り扱う経験から、茶の実由来の有効成分によるものと思しき花粉症症状の緩和、と言う事実を見出だした。例文帳に追加
Based on the experience of handling tea fruits, The fact of mitigating pollinosis symptoms deemed owing to tea fruit-derived active ingredient has been found. - 特許庁
FPCの実装空間を削減し、ヒンジ部に実装するカメラ等の実装自由度を高めると共に、ヒンジ部の強度を増す。例文帳に追加
To reduce a packaging space of an FPC, to improve the degree of freedom for packaging a camera or the like which is packaged in a hinge portion, and to improve the strength of the hinge portion. - 特許庁
ハエを誘引するためのハエ用誘引剤において、果実を熟成した果実由来の香り成分を含む酢と、果実酒に花を漬け込んで得られた花由来の香り成分を含む酒とが混合されている。例文帳に追加
In the fly inducer for inducing the fly, vinegar containing a fruit-derived fragrance component which is obtained by maturing fruit and wine containing a flower-derived fragrance component which is obtained by immersing flower into fruit wine are blended. - 特許庁
手のサイズを実際の人間の手に合わせた上で、指の力を実際の人間と同等のレベルに維持し、かつ指の自由度も実際の人間と同等に設定することが可能な多自由度多指ハンドを提供する。例文帳に追加
To provide a multi-flexible multi-finger hand which has the size matching with that of the human hand, maintains its finger force in a level equal to that of a human being, and can set the flexibility of the fingers similar to that of the human being. - 特許庁
全ての人間がもつ資格があり、その実行については政府が干渉すべきではない基本的な権利や自由(生存と自由に対する権利、および思想と表現の自由と法の前の平等を含む)例文帳に追加
any basic right or freedom to which all human beings are entitled and in whose exercise a government may not interfere (including rights to life and liberty as well as freedom of thought and expression and equality before the law) - 日本語WordNet
その理由としては公式には「庶民への周知徹底が図られた」事を理由とし、また背景には「切支丹札(キリスト教禁止)に対する欧米の反発」と言われているが、実際の理由としては、例文帳に追加
The officially announced reason of this decision was that its purpose to notify the general laws to the common people was fulfilled enough, while there was also a background that Western countries expressed objection toward the ban of Christianity in Japan; the actual reasons for the abolition of Kosatsu would have been as follows; - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本発明の方法によれば、牛由来成分と他の食肉由来成分を識別することができるので、試料中の牛由来成分を確実に且つ正確に検出することができる。例文帳に追加
By this method, as the cattle-derived ingredient can be discriminated from other meat-derived ingredients, the objective cattle-derived ingredient in the sample can be detected surely and accurately. - 特許庁
本発明の方法によれば、鶏由来成分と他の食用鳥類由来成分を識別することができるので、試料中の鶏由来成分を確実に且つ正確に検出することができる。例文帳に追加
Since the chicken-originated ingredient can be identified from other edible bird-originated ingredients by the present invention, the chicken-originated ingredient in the sample can surely and accurately be detected. - 特許庁
写実的な表現を否定し,非合理なものや意識下の世界を自由に表現する芸術の性格を有するさま例文帳に追加
of something, relating to the style of surrealism - EDR日英対訳辞書
概念上,NPDES許可を用いて生物クライテリアを実施してはならないという法的理由は,存在しない。例文帳に追加
In concept, there is no legal reason why NPDS permit cannot be used to implement biocriteria. - 英語論文検索例文集
概念上,NPDES許可を用いて生物クライテリアを実施してはならないという法的理由は,存在しない。例文帳に追加
In concept, there is no legal reason why NPDS permit cannot be used to implement biocriteria. - 英語論文検索例文集
概念上,NPDES許可を用いて生物クライテリアを実施してはならないという法的理由は,存在しない。例文帳に追加
In concept, there is no legal reason why NPDES permit cannot be used to implement biocriteria. - 英語論文検索例文集
三 退職その他の理由により外務員の職務を行わないこととなつた事実が確認されたとき。例文帳に追加
(iii) when it is confirmed that the person stopped conducting Duties of Sales Representatives due to retirement or other reason; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百二十六条 上訴権回復の理由となる事実は、これを疎明しなければならない。例文帳に追加
Article 226 A prima facie showing shall be made of facts that serve as the grounds for restoring the right to appeal. - 日本法令外国語訳データベースシステム
3 終局判決に事実及び理由を記載するには、前項の判決を引用することができる。例文帳に追加
(3) The court may cite a judgment set forth in the preceding paragraph when stating the facts and reasons in a final judgment. - 日本法令外国語訳データベースシステム
12.3. FreeBSD の実行フォーマットのa.out、ELF とはどのようなものですか? また、a.out、ELF を使う理由は何でしょう?例文帳に追加
16.3. Why will chmod not change the permissions on symlinks? - FreeBSD
それはもちろん FreeBSD の売りにするため 8-) でもあるのですが、実際には、次のような理由によります。例文帳に追加
POSIX.1 で提案されていた仕様に由来して実装されたが、その仕様はutimensat (2) で置き換えられた。例文帳に追加
It was implemented from a specification that was proposed for POSIX.1, but that specification was replaced by the one for utimensat (2). - JM
自由形式プロジェクトの場合は、既存の Ant スクリプトを使用してアプリケーションが実行されます。例文帳に追加
If you are using a free-form project, the IDE uses your existing Ant script to run your application. - NetBeans
独自の Ant スクリプトによるコンパイル、実行、デバッグ: 自由形式プロジェクト例文帳に追加
Using Your Own Ant Script to Compile, Run, and Debug: Free-Form Projects - NetBeans
自由形式プロジェクトでは、構築スクリプトでカスタム Ant タスクを呼び出し、実行することができます。例文帳に追加
In free-form projects, you can call up and run custom Ant tasks in your build script. - NetBeans
深さ 1, 4 で実行するときは、性能的な理由からこのオプションを指定することが望ましい。例文帳に追加
This option is recommended for performance reasons when running at depths 1 and 4, especially when using modern PCI-based hardware. - XFree86
理由は、迷信に囚われないで、現実と向き合って生きるという教義の為。例文帳に追加
The reason for the above is the doctrine by which monto are encouraged not to be shackled by superstitions and to live while facing up to reality. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元号が数多く存在するため、以下の理由から実用的でないとの指摘もある。例文帳に追加
As many gengo exist, critics point out that the Japanese calendar is unpractical for the following reasons - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |