1016万例文収録!

「巨石」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

巨石の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 126



例文

主超電導コイルとシールド超電導コイルの間に働く大な電磁力をコンパクトな構造で支持するMRI用超電導磁装置を得る。例文帳に追加

To provide a superconductive magnet device for MRI, which can support an enormous electromagnetic force acting between a main superconductive coil and a shield superconductive coil, by a compact structure. - 特許庁

そして、磁12及び13の端面12A及び13A間に所定の混合物質を流入させることにより、端面12A及び13A間に発生する大な磁気力によって前記混合物質を磁気分離し、保持する。例文帳に追加

The prescribed mixed substances are passed between the end faces 12A and 13A of the magnets 12 and 13, so that the mixed substances are magnetically separated and kept by a enormous magnetic force generated between the end faces 12A and 13A. - 特許庁

砂防堰堤のスリットが捕捉した巨石や流木を除去してスリットを開通させる作業が容易で、流出土砂によって砂防堰堤のスリットが損傷しにくい構成のスリット型砂防堰堤を提供することである。例文帳に追加

To provide a slit type check dam facilitating works of reopening a slit by removing gigantic stones and driftwoods caught by the slit of the check dam and hardly damaging the slit of the check dam by the outflow soil. - 特許庁

隣接する壁部材が捕捉した巨石や流木を除去してスリットを再生する作業が容易な構成に改良したスリット型砂防堰提を提供する。例文帳に追加

To provide a slit type check dam undergoing improvement so as to have a composition facilitating work for recycling a slit by eliminating huge stones and driftwood captured by adjacent wall members. - 特許庁

例文

回転機構部20の磁4は隔壁10の近傍に配置させ、電気回路部8の大磁気抵抗素子14は隔壁10の凹所10a内に配置させる。例文帳に追加

A magnet 4 of the rotary mechanism part 20 is arranged near the partition wall 10, and a large magnetic resistant element 14 of the electric circuit part 8 is arranged in a recessed part 10a of the partition wall 10. - 特許庁


例文

製油所や油化学関連の工場等の大施設において、機器が発生する生の異常音を鮮明に聴き取ることができ、機器の異常を正確に検知することのできる機器の異常検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide an abnormal condition detection device of an apparatus capable of hearing clearly a raw abnormal sound generated from an apparatus, and detecting accurately abnormal conditions in the apparatus, in a huge facility such as a petroleum refinery, or a factory related to petrochemicals. - 特許庁

今も建っている大な作りの黒い城壁のアルゴスとティリュンスを治める大きなときの声でもっとも勇敢な戦士ディオメデスにも届いた。例文帳に追加

and to Diomede of the loud war-cry, the bravest of warriors, who held Argos and Tiryns of the black walls of huge, stones, that are still standing.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

自然崇拝は神籬・磐座信仰として現在にも残り、具体的には神社の「社(やしろ)」とは別に境内にある注連縄が飾られた御神木や霊があり、また境内に限らずその周囲の「鎮守の森」や、海上の「夫婦岩」などの巨石などが馴染み深いものである。例文帳に追加

Nature worship, in the form of continuing belief in himorogi (holy branches) and iwakura (rocks in which gods are said to dwell) has survived to the present day, and more specifically, there are sacred trees and spirit rocks decorated with shimenawa (holy straw cords) on the grounds of every shrine and distinct from the shrine building itself; indeed, quite apart from shrines, well-known and familiar sites of nature worship include the village groves near shrines as well as the huge boulders known as "fufuiwa" that can be found along the coast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

BHP Billiton社によるRio Tinto社の買収が実現した場合、鉱山生産ベースで見ると、世界の鉄鉱生産の14%(海上輸送量ベースでは39%)、銅鉱生産の13%、ボーキサイト生産の22%を占め、2006年度の売上高で見ると、2位以下を大きく引き離す大企業となる。例文帳に追加

If BHP Billiton succeeds in the buyout, the company will have 14% of the world's iron ore production (marine shipment basis 39%), 13% of the copper ore production, and 22% of bauxite production, making BHP Billiton a massive company by sales, well ahead of the number 2 and other companies. - 経済産業省

例文

垂直磁気異方性薄板磁を多極着磁する際、磁極と磁極間とで当該磁に含まれる架橋間大分子鎖の延伸率を互いに異なるように延伸加工した後、薄板磁全体の可撓性を利用して磁気異方化の方向を垂直方向からラジアル方向に転換し、ラジアル磁気異方性磁モータとする。例文帳に追加

When multipolarizing a vertical magnetoanisotropic laminar magnet, it is drawn and processed so that the drawing rates of the huge molecular chains between crosslinks contained in the magnet may be different between each magnetic pole and the next, and then the direction of magnetic anisotropization is converted from vertical direction into radial direction, making use of the flexibility of the entire laminar magnet, so as to make a radial magnetoanisotropic magnet motor. - 特許庁

例文

第1の素子部16における大磁気抵抗素子17と第3の素子部19における大磁気抵抗素子17を、磁性被検出回転体の回転する方向と略垂直な方向に磁11から発生する磁力線の磁路の方向に対して所定の傾き角をなすように傾斜させたものである。例文帳に追加

A giant magnetoresistive element 17 of a first element section 16 and the giant magnetoresistive element 17 of a third element section 19 are forced to tilt at the specified tilting angle in the direction of magnetic path of magnetic lines of force generated from a magnet 11 in a direction approximately perpendicular to the rotation direction of the rotating body to be detected in magnetism. - 特許庁

第1の素子部16における大磁気抵抗素子17と第3の素子部19における大磁気抵抗素子17を、磁性被検出回転体12の回転する方向と略垂直な方向に磁11から発生する磁力線の磁路の方向に対して所定の傾き角をなすように傾斜させたものである。例文帳に追加

A giant magnetoresistive element 17 in a first element area 16 and a giant magnetoresistive element 17 in a third element area 19 are inclined to exhibit a predetermined tilt angle in a direction of a magnetic path of a line of magnetic force generated from a magnet 11 approximately vertical to a direction of rotation of the magnetic rotating object 12 to be detected. - 特許庁

その後も兄藤原武智麻呂と同時に昇進していたが、元明天皇朝末期から元正天皇朝初期にかけての高官の死亡(穂積親王・大伴安麿・上麻呂・勢麻呂)を受けて、霊亀3年(717年)に武智麻呂に先んじて参議となった。例文帳に追加

Since then, he was steadily promoted together with his older brother FUJIWARA no Muchimaro, and in 717 he became Sangi (councilor) before the promotion of Muchimaro to the post when high-ranking officers (Imperial Prince Hozumi, OTOMO no Yasumaro, ISONOKAMI no Maro, and FUJIWARA no Kosemaro) died between the late period of Empress Genmei's rule and the early period of Empress Gensho's rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本来の神道の源流である古神道(こしんとう)には、神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰があり、森林や森林に覆われた土地、山岳(霊峰富士など)・巨石や海や河川(岩礁や滝など特徴的な場所)など自然そのものが信仰の対象になっている。例文帳に追加

However, Koshinto, which is the origin of Shrine Shinto, worships at Himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar") and Iwakura (dwelling place of a kami, usually a large rock), with nature itself, including forests and the land covered by forests, mountains (such as holy Mt. Fuji), gigantic stones, the sea and rivers (distinguished places include reefs and waterfalls), being the sacred object.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

埋設管を敷設する地山が安定地盤や崩壊しやすい地盤あるいはこれら両地盤が混在している敷設路に、岩盤や転礫等が出現する地盤でも、単一機により一連に円滑で確実な挿管施工を行なうことができる地中埋設管敷設方法を提供する。例文帳に追加

To provide a laying method for an inground buried pipeline in which the pipe insertion work can be carried out serially, smoothly and definitely by a single machine even though the pipe laying route exists in stable natural ground, easily collapsable natural ground, ground where both of the conditions stated above are mixed together, or ground where base rocks or boulders appear. - 特許庁

このε相ヘマタイトを主相とする磁性材料は、室温で大な保磁力と異方性磁界を有しており、この素子を動作させるための永久磁を含む磁気回路の寸法を著しく低減できるだけでなく、最適設計によっては全く不要とすることが可能である。例文帳に追加

The magnetic material having the ε phase hematite as the main phase has a huge coercivity and an anisotropic magnetic field in an ambient temperature, thus making it possible not only to remarkably reduce the dimension of a magnetic circuit including a permanent magnet for the purpose of operating the element but also to totally eliminate the need of the magnetic circuit if it is optimally designed. - 特許庁

少なくとも1つの凸部又は凹部を有する磁性材移動体としての歯車1と、磁界を発生するバイアス磁5と、前記歯車1で変化された磁界に対応して抵抗値が変化するスピンバルブ型大磁気抵抗素子R1〜R4とを備える。例文帳に追加

The mobile unit detection device comprises a gearwheel 1 as the magnetic material mobile unit, having at least one projection or depression, a bias magnet 5 which generates magnetic field, and spin-valve giant magnetoresistive elements R1 to R4, the resistance value of which changes, in response to the magnetic field changed by the gearwheel 1. - 特許庁

お化けには、大化けという表現があるように、総じて大きさや効果が増大する現象をいう場合が多いが、日本の民間信仰でもある古神道も、同様の価値観があり、大きいものほど宿る神霊の位が高いとする価値観があり、木や巨石を信仰するものとして、神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)があり、大きく成長した木または、通常より大きい岩に神が宿る(化ける)とされる。例文帳に追加

大化け (obake: big changing in the literal meaning): it's often the case that obake generally means phenomena whose size and effect have increased; Ancient Shinto, which is connected with Japanese folk belief, has a concept of value by which it is thought that the higher ranking divine spirits reside in bigger things, such as himorogi (temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship) and iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock): a tree which has grown to a greater extent than others or a rock which is larger than others can be a house of (bakeru [change to]) the divine spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太古からある神道の始まりである古神道においては、必ずしも神奈備(かんなび・神々が鎮座する森や山)に代表される神籬(ひもろぎ・鎮守の森や御神木の木や森林信仰)や磐座(いわくら・夫婦岩などの巨石や山岳信仰)は依り代としての対象だけではなく、常世(とこよ・神の国や神域)と現世(うつしよ・俗世いわゆる現実世界)の端境(はざかい)や各々を隔てるための結界の意味もある。例文帳に追加

In Ancient Shinto since ancient days, which was the origin of Shinto, himorogi (worship of a sacred shrine forest, a giant sacred tree, or a forest) and iwakura (worship of a giant rock such as meotoiwa [wedded rocks] and mountains) represented by kannabi (a mountain or a forest where the divine soul resides) are not necessarily an object as the yorishiro, but also serve as borders between tokoyo (country of god or sacred area) and utsushiyo (mortal world or real world) and barriers to separate them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜明けとともに原裕次郎、中原早苗らが犯人のピストルに監視されつつ不時着したセスナ機に乗り込もうとするシーンでは、徐々に夜が明けてくる状態をリアルに表現するため、まず飛行場の空き地に横70メートル、高さ15メートルの大な半円状のホリゾントを建設、夜明け直前の空を描かせた。例文帳に追加

In the scene Yujiro ISHIHARA, Sanae NAKAHARA and others were aboard a Cessna plane that made a crash landing under the watch of criminals with guns at the crack of dawn, he had a semicircular horizont (a stage wall) 70 m wide and 15 m high made in an open space at the airport and the sky before dawn painted in order to express dawn gradually breaking realistically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目立ちたがり屋で、ヘソ曲がりの中平は、住んでいる家も常識破りの家で、普通、家は門を入ると玄関があるが、中平の家は門を入ると裏口があり、裏に回ると玄関がある、という不思議な一風変わった家であったと伝えられる(坂昌三著『匠たちの伝説映画記者現場日記』三一書房)。例文帳に追加

It is said that he was such a posey and perverse fellow as he lived in a unique house which had a back door inside of the front gate and an entrance to the backyard although a common house had the entrance inside of the front gate ("Legends of Masters, Diary of a Film Reviewer in the Fields" written by Shozo ISHIZAKA, published by Sanichi Shobo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同一基板上に少なくとも1個のホール素子と複数個の磁気抵抗素子、特に大磁気抵抗素子(GMR素子)を併設した3軸磁気センサであり、ホール素子を、GMR素子のバイアス磁の磁界の影響を受けない、GMR素子から離間した位置に設けた、小型で簡便な構造の3軸磁気センサとその製法を提供する。例文帳に追加

To provide a compact and simple structured triaxial magnetic sensor, or a triaxial magnetic sensor juxtaposing at least one hall element and a plurality of magnetoresistive elements, particularly a huge magnetoresistive element (GMR element) on the same substrate, where the hall element is placed at a remote position from the GMR element, not influenced by the magnetic field of biased magnet of the GMR element, as well as a manufacturing method thereof. - 特許庁

たとえばちょっと丘をあげると、大な大理の山が大量のアルミのかたまりでまとめられていて、急な壁の広大な迷路やくしゃくしゃの山があって、その中に非常に美しいパゴダのような植物——イラクサかもしれません——があったのですが、それが葉のまわりがすばらしい茶色に染まっていて、トゲもないのです。例文帳に追加

A little way up the hill, for instance, was a great heap of granite, bound together by masses of aluminium, a vast labyrinth of precipitous walls and crumpled heaps, amidst which were thick heaps of very beautiful pagoda-like plants--nettles possibly--but wonderfully tinted with brown about the leaves, and incapable of stinging.  - H. G. Wells『タイムマシン』

爰ニ佐渡判官入道々誉都ヲ落ケル時、我宿所ヘハ定テサモトアル大将ヲ入替、尋常ニ取シタヽメテ、六間ノ会所ニハ大文ノ畳ヲ敷双ベ、本尊・脇絵・花瓶・香炉・鑵子・盆ニ至マデ、一様ニ皆置調ヘテ、書院ニハ羲之ガ草書ノ偈・韓愈ガ文集、眠蔵ニハ、沈ノ枕ニ鈍子ノ宿直物ヲ取副テ置ク、十二間ノ遠待ニハ、鳥・兎・雉・白鳥、三竿ニ懸双ベ、三入許ナル大筒ニ酒ヲ湛ヘ、遁世者二人留置テ、誰ニテモ此宿所ヘ来ラン人ニ一献ヲ進メヨト、細ヲ申置ニケリ例文帳に追加

When Sado hankan (Doyo SASAKI) was defeated, he invited the general to his palace as something of norm, within a kaisho as big as six rooms, a tatami with the enormous family crest was lined up together, and even honzon (the principle image such as Mandala), wakie (scroll), flower vase, incense burner, tea pot, and tray were lined together, and the study room had sanskrit written by Ogishi (Chinese calligrapher), literature written by Kanyu (Confucianism scholar in Korea), sleeping quarter with a pillow smelling of Winter daphne, took the sleeping gear and placed it on donsu (Chinese blanket), and the twelve rooms of the samurai serving far from the lord had hanging birds, rabbits, pheasant, and swan piled up high, and big cylinder that could contain as much as three seki (541 liters) contained sake (Japanese rice wine) and stopped two Buddhist followes, and said, 'try to serve a shot of wine to anyone who visits this lodging.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルイ・ヴィトンジャパンが属するLVMH(モエヘネシー・ルイ・ヴィトン)グループは、酒類、ファッション・レザー類、香水類、時計宝等幅広く事業を展開している大ブランドコングロマリット(世界数十か国に店舗展開、総売上げ1兆円強(2001年度))であり、その中でもルイ・ヴィトンはLVMH傘下の最大ブランドであり、その売上げの約3分の1を日本市場であるルイ・ヴィトンジャパンが担っている。例文帳に追加

The LVMH Group (Moët Hennessy Louis Vuitton), to which Louis Vuitton Japan belongs, is a giant brand conglomerate (with stores in several tens of countries around the world with overall profits of a little over one trillion yen (FY2001)), whose scope of business includes liquor,fashion and leather, perfumes, watches and jewels. Louis Vuitton is the biggest brand name in this enormous group, and Louis Vuitton Japan, which represents the Japanese market, accounts for around one-third of its sales. - 経済産業省

例文

産油諸国の多くをその影響下に持ち、世界で13億人と言われる人口を抱えるイスラム世界が近年油輸出収入の拡大によって額の金融資産を抱えていることを背景に急速な拡大を見せるイスラム金融は、国際金融市場におけるシェアを徐々に高め、オイルマネーなどの資金を円滑に米国等に還流するための新たなチャンネルとしての期待が高まっており、こうした課題にも十分に取り組み、健全な発展を遂げることが望まれる。例文帳に追加

Islamic finance has shown rapid expansion against the backdrop of the Islamic world, which has many oil-producing countries under its influence and is said to have a population of 1.3 billion people worldwide,21 possessing huge amounts of financial assets as a result of the expansion of oil export revenues in recent years. Islamic finance is occupying a gradually increasing share in the international financial market, and there are increasing expectations of Islamic finance as a new channel for the smooth back-flow of funds, such as petrodollar, to the United States and so forth. These challenges should be thoroughly addressed and sound development of Islamic finance should be achieved. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS