1016万例文収録!

「年齢を考えて!」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年齢を考えて!に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年齢を考えて!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

2004年の国内調査でも、60~64歳、65~69歳を適切な退職年齢考える割合が、各年齢層とも50~60%に上っている(第3-2-2表)。例文帳に追加

Likewise, in the domestic survey for 2004, 50% to 60% of the respondents from each age group chose the appropriate retirement age to be either 60-64 or 65-69 (Table 3.2.2). - 経済産業省

見学者はさまざまな年齢や国籍で,国連について異なる考えを持っています。例文帳に追加

Visitors are of different ages and nationalities and have different ideas about the U.N.  - 浜島書店 Catch a Wave

私たちはあらゆる年齢のお客様に満足していただける製品を発表したいと考えています。例文帳に追加

We hope to introduce products that will please customers of all ages.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、道平と師基の年齢差を考えても親子より兄弟とした方が自然である。例文帳に追加

Additionally, considering the age difference between Michihira and Moromoto, it seems natural to assume that they were brothers and not father and son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

年齢者等の雇用の安定等に関する法律の一部を改正する法律(以下、「高年齢者雇用安定法」という。)により、2005年と比較して2010年まで60~64歳層の雇用は男性を中心として増加していると考えられる。例文帳に追加

Due to the Partial Amendment to Law on Stabilization of Employment of Elderly Persons (hereinafterreferred to as the "Elderly Persons Employment Stabilization Law"), the employment of persons aged 60 to 64tends to increase by 2010, compared to 2005 . - 厚生労働省


例文

年齢考えると、天正元年(1573年)9月頃に山名家と離反するあたりから、本格的に実戦に参加し始めたものと思われる(このとき17歳)。例文帳に追加

Considering his age, it is likely that he officially started to join actual fighting when he seceded from the Yamana clan in around October, 1573 (when he was 17).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雇用情勢に影響を及ぼす要因として、労働力の年齢構成や産業構造の相違が考えられる例文帳に追加

Employment situations may be affected by age distribution in the labour force and differences in industrial structure - 厚生労働省

このことと、先に述べた低年齢児の待機児童数が多いことを併せて考えれば、低年齢児を連れてこられる託児ルームなどを職場内に設けることは、出産した女性の職場復帰にとって効果的な取組になると考えられる。例文帳に追加

Considering this in conjunction with the previously described long waiting lists for day-care places for small children, establishing creches in the workplace for small children appears to be one effective means of helping women to return to the workplace after giving birth. - 経済産業省

つまり、待機児童の大半は、低年齢児や都市部にいる子どもによって占められている。 このことから、出産した女性が育児休業後に働き続けようとした場合、低年齢児を預けられる保育所や都市部の保育所が足りない、というミスマッチが発生していると考えられる。例文帳に追加

In other words, the large majority of children awaiting places are very young and live in urban areas. If a woman wants to continue working after giving birth and taking parental leave, therefore, there appears to be a mismatch between the location of supply and demand resulting in a shortage of childcare places for younger age groups and in urban areas. - 経済産業省

例文

また、職業体験には年齢制限(上限・下限)を設けるほか、職業体験中は保護者の介入を原則認めないなど、「こどもの街」としてのリアリティを徹底させる考え方をとっている。例文帳に追加

Kidzania insists upon preserving the idea of the 'children's town' by setting upper and lower age limits and encouraginging parents to remain apart from their children during the experience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今後の中国においては、生産年齢人口比率が2010年以降下がっていくと予想されていること等から、生産性の向上が持続的な成長にとってより重要性を増すと考えられる。例文帳に追加

Since the proportion of the working-age population in China is expected to decrease after 2010 (see Chapter 2), the improvement of productivity will become all the more crucial for sustainable growth. - 経済産業省

数字や足し算、逆算を視覚的に楽しむことができ、ゲーム途中及び終了までの軌跡を確認できる、幅広い年齢層が取り組める単純かつ「考える力」を育む遊びを提供する。例文帳に追加

To provide a game of developing "thinking power" allowing people to visually enjoy figures, addition, and inverse operation, check a locus up to the middle and end of the game, and attracting people of a broad age span, and simple and "considering force" is promoted. - 特許庁

雅信は倫子を后がねにと考えていたようだが、花山天皇は在位短くして退位、続く一条天皇も年齢が不釣合いであり、また母藤原穆子の強い勧めもあって、永延元年(987年)に道長と結婚。例文帳に追加

Masanobu was planning to make Rinshi as the prospective Empress, but Emperor Kazan retired with a short career, and the following Emperor Ichijo did not match in age with her therefore, she married Michinaga in 987 with a strong support from her mother, FUJIWARA no Bokushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮にこうした考えの下に現在の生産年齢人口を2030年時点においても維持しようとすれば、単純計算で2030年までに約1,800万人もの外国人労働者を追加的に受け入れる必要が生じる(第3-2-26図)。例文帳に追加

If Japan were to attempt to maintain the current size of its working-age population in 2030 under this plan, by a simple calculation reveals that it would need to accept an additional 18 million or so foreign workers by 2030 (Figure 3.2.26). - 経済産業省

特に中国では、文化大革命期に労働年齢に達していた壮年管理職は役員の仕事に必要な教育と訓練を受けていない等、当面人材の逼迫感は続くと考えられる。例文帳に追加

In China, in particular, the labor market is expected to remain tight for some time due to the fact that middle-aged managers, who had already entered the working age in the Cultural Revolution period, did not receive the education or training needed in management roles. - 経済産業省

天智天皇崩御の際、草壁・大津は10歳前後であり、郎女との年齢差を考えると、このふたりの郎女が同一人物であるかどうかは問題もある。例文帳に追加

Kusakabe and Otsu were around ten years old when Emperor Tenchi passed away; therefore, the difference in their ages with Iratsume makes it somewhat difficult to believe these two Iratsume were the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

技術・技能承継の問題を考えるに当たって、技術・技能人材の年齢構成がベテラン中心となっている中小企業では、技術・技能を承継すべき若手人材の確保ができていないことにより、技術・技能の承継がうまくいっていないとも考えられる。例文帳に追加

One possible reason why SMEs whose skilled engineers and technicians consist mainly of experienced employees encounter difficulties in passing on skills and techniques could be that they are unable to attract the younger workers to inherit these skills and techniques.  - 経済産業省

古い史料による確認は困難なものの、母である糠手姫皇女(田村の御名は彼女から継承されたものである)が舒明よりも20年以上長く生きて天智天皇3年(664年)に死去している事や、子である天智天皇らの年齢考えると、ほぼ正確な年齢(もしくは数年の誤差)ではないかと見られている。例文帳に追加

Although confirmation using old historical materials is difficult, his age of death is thought to be nearly exact (or with a few years of error), considering the age of his son, the Emperor Tenchi and others, and that his mother, Nukadehime no Himemiko (the name of Tamura was succeeded from her) lived for more than 20 years after his death and died in 664.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この最初の駿河下向と家督争い調停については、黒田基樹は新説による早雲の推定年齢の若さ(20歳)と、事件に付いて記している『鎌倉大草紙』には早雲の名が見えないことから考えて、このエピソードの実在に疑問を呈している。例文帳に追加

Regarding his journey to Suruga and mediation over the family succession, Motoki KURODA's new theory states that at the time Soun was estimated to be 20 years old and his name does not appear in the "Kamakura Ozoshi (Document on battles during the Muromachi Period)," undermining the credibility of the episode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(継続就業を含めた高齢者の第二の人生)定年年齢を61歳以上とする理由をみると、積極的に高齢者の能力を活用しようとする企業の姿勢が伺われるが、希望者全員が65歳まで働けるようにするには、困難な問題があると考えている企業が多い。例文帳に追加

Female participation in the labour force in Japan is particularly low compared tothe USA and Europe in the 30?34 age group, when many women are facing marriage and childbirth(Figure 45). - 厚生労働省

妊娠・出産後も仕事をしたいと望む女性にとって、育児休業を取得して、同じ職場で働き続けるだけでなく、子どもが低年齢のうちは育児に専念して、出産後2、3年で再就職する方法もあると考えられる。例文帳に追加

For women who want to work after pregnancy and birth, one method of reemployment other than continuing to work at the same workplace after taking parental leave is to concentrate on childcare while their children are small and returning to work two or three years after birth. - 経済産業省

そのなかに江戸城代であった遠山氏(道灌の流れを引く太田氏という説もある)も含まれており、早くに(13歳頃)家康に仕えたと考えられている(年齢的にも、最初から側室だったというのは推測の域を出ない。)例文帳に追加

The Toyama clan (according to another belief, it was the Ota clan who was connected with Dokan), who was the keeper of Edo-jo Castle, was included in the descendants, and she is thought to have served for Ieyasu at her young age (around thirteen) (based on her age, it is pure supposition that she would have served Ieyasu as his concubine from the beginning.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした産業では、定年制の有無やその年齢が、高齢者が継続して働き続けられる環境に結びついていると考えられ、高齢者の意欲と能力に応じて働けるよう、雇用環境の整備等に係る施策の推進を進めることが重である。例文帳に追加

It is considered that, in these industries, the presence or absence of compulsory age retirement system and the age limit are related to the environment where elderly people can continue their work; it is important for us to promote the policy measures for improvement of employment environment, so that elderly people can continue work according to their willingness and abilities . - 厚生労働省

こうした足下の動きから少し視点を先に延ばし、将来の労働市場の姿を展望すると、我が国の急速な人口減少や高齢化の進展に伴い、生産年齢人口が大幅に減少すると予想されており、労働力の確保は中小企業にとって中長期的に一層重要な課題となっていくと考えられる。例文帳に追加

If attention is focused slightly ahead of current trends, and the shape of the labor market in the future is observed, it can be seen that the working-age population is predicted to decrease substantially due to Japan’s rapidly decreasing population and continually aging society. As such, securing labor is thought to be a more important challenge to SMEs in the medium to long term. - 経済産業省

進出前年度(1994年度)の時点で、売上高経常利益比率(経常利益÷売上高)、企業規模、企業年齢、総資産に占める有形固定資産比率が全サンプルの中央値である仮想的な企業を考え、2002年度の売上高経常利益比率について、「海外進出した場合」と「海外進出しなかった場合」に分けて、それぞれシミュレーションを行った。例文帳に追加

A hypothetical enterprise was assumed described by the medians for ordinary profit to sales (ordinary profit / sales), enterprise size, enterprise age, and ratio of tangible fixed assets to total assets of the entire sample in the year before establishment of overseas operations (fiscal 1994), and the ratio of ordinary profit to sales in fiscal 2002 was simulated according to whether or not the enterprise established operations overseas.  - 経済産業省

人口減少との関係で日本全体の中長期的な潜在成長力の維持を考えると、2025年頃までについては生産年齢人口の減少を所与と捉えた上で4、高齢者、女性、若年者の活用により労働力率等を向上させること、資本、技術、情報、人材等の有効活用により全要素生産性(TFP)を向上させること等が重要になる。5 6例文帳に追加

If the decline of the population of productive age up to around 2025 is taken as a given,4) then in order to maintain the medium to long-term growth potential of Japan as a whole, it is important to improve the labor force participation rate by increasing employment of the elderly, women and younger people, and to increase total factor productivity (TFP) by effectively utilizing capital, technology, information, human resources, and other resources.5), 6) - 経済産業省

例文

証券優遇税制の関連で追加したいのですが、今のところ、幹事長が出されたものと、自民党の合同部会が出したもの、更に、日証協(日本証券業協会)が表面化させたもの、の3案が主なところではオープンになっていると思うのですが、それらはいずれをみても、既存の、金融庁が去年まとめたような形のものに更に上乗せしたり、年齢で分けたりと、税制としては非常に複雑なものにならざるを得ないと思うのですが、税制の簡素化であったり、あるいは、そもそも「貯蓄から投資へ」ということを考えると、景気対策で証券優遇(税制)を考えるべきではないという考え方もあると思うのですが、金融庁としてどういう方向を目指されていくのか、どういう方向で案を出すよう指示されるのか、もう少し教えていただけないでしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you another question about tax breaks for securities investment. For now, there are three major proposals that have been made public: one from LDP Secretary-General Aso, one from the LDP's joint committee and one from the Japan Securities Dealers Association. Either of them would inevitably make the tax system very complicated, by making an addition to the existing measures adopted by the FSA on a provisional basis or by dividing taxpayers into age groups. It may be argued that from the viewpoint of simplifying the tax system or promoting a shift "from savings to investment," it would not be appropriate to consider introducing tax breaks as an economic stimulus measure. Could you tell me more about what kind of proposal will be made by the FSA?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS